proverbe_et_anectdotes 1.4 MB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962596359645965596659675968596959705971597259735974597559765977597859795980598159825983598459855986598759885989599059915992599359945995599659975998599960006001600260036004600560066007600860096010601160126013601460156016601760186019602060216022602360246025602660276028602960306031603260336034603560366037603860396040604160426043604460456046604760486049605060516052605360546055605660576058605960606061606260636064606560666067606860696070607160726073607460756076607760786079608060816082608360846085608660876088608960906091609260936094609560966097609860996100610161026103610461056106610761086109611061116112611361146115611661176118611961206121612261236124612561266127612861296130613161326133613461356136613761386139614061416142614361446145614661476148614961506151615261536154615561566157615861596160616161626163616461656166616761686169617061716172617361746175617661776178617961806181618261836184618561866187618861896190619161926193619461956196619761986199620062016202620362046205620662076208620962106211621262136214621562166217621862196220622162226223622462256226622762286229623062316232623362346235623662376238623962406241624262436244624562466247624862496250625162526253625462556256625762586259626062616262626362646265626662676268626962706271627262736274627562766277627862796280628162826283628462856286628762886289629062916292629362946295629662976298629963006301630263036304630563066307630863096310631163126313631463156316631763186319632063216322632363246325632663276328632963306331633263336334633563366337633863396340634163426343634463456346634763486349635063516352635363546355635663576358635963606361636263636364636563666367636863696370637163726373637463756376637763786379638063816382638363846385638663876388638963906391639263936394639563966397639863996400640164026403640464056406640764086409641064116412641364146415641664176418641964206421642264236424642564266427642864296430643164326433643464356436643764386439644064416442644364446445644664476448644964506451645264536454645564566457645864596460646164626463646464656466646764686469647064716472647364746475647664776478647964806481648264836484648564866487648864896490649164926493649464956496649764986499650065016502650365046505650665076508650965106511651265136514651565166517651865196520652165226523652465256526652765286529653065316532653365346535653665376538653965406541654265436544654565466547654865496550655165526553655465556556655765586559656065616562656365646565656665676568656965706571657265736574657565766577657865796580658165826583658465856586658765886589659065916592659365946595659665976598659966006601660266036604660566066607660866096610661166126613661466156616661766186619662066216622662366246625662666276628662966306631663266336634663566366637663866396640664166426643664466456646664766486649665066516652665366546655665666576658665966606661666266636664666566666667666866696670667166726673667466756676667766786679668066816682668366846685668666876688668966906691669266936694669566966697669866996700670167026703670467056706670767086709671067116712671367146715671667176718671967206721672267236724672567266727672867296730673167326733673467356736673767386739674067416742674367446745674667476748674967506751675267536754675567566757675867596760676167626763676467656766676767686769677067716772677367746775677667776778677967806781678267836784678567866787678867896790679167926793679467956796679767986799680068016802680368046805680668076808680968106811681268136814681568166817681868196820682168226823682468256826682768286829683068316832683368346835683668376838683968406841684268436844684568466847684868496850685168526853685468556856685768586859686068616862686368646865686668676868686968706871687268736874687568766877687868796880688168826883688468856886688768886889689068916892689368946895689668976898689969006901690269036904690569066907690869096910691169126913691469156916691769186919692069216922692369246925692669276928692969306931693269336934693569366937693869396940694169426943694469456946694769486949695069516952695369546955695669576958695969606961696269636964696569666967696869696970697169726973697469756976697769786979698069816982698369846985698669876988698969906991699269936994699569966997699869997000700170027003700470057006700770087009701070117012701370147015701670177018701970207021702270237024702570267027702870297030703170327033703470357036703770387039704070417042704370447045704670477048704970507051705270537054705570567057705870597060706170627063706470657066706770687069707070717072707370747075707670777078707970807081708270837084708570867087708870897090709170927093709470957096709770987099710071017102710371047105710671077108710971107111711271137114711571167117711871197120712171227123712471257126712771287129713071317132713371347135713671377138713971407141714271437144714571467147714871497150715171527153715471557156715771587159716071617162716371647165716671677168716971707171717271737174717571767177717871797180718171827183718471857186718771887189719071917192719371947195719671977198719972007201720272037204720572067207720872097210721172127213721472157216721772187219722072217222722372247225722672277228722972307231723272337234723572367237723872397240724172427243724472457246724772487249725072517252725372547255725672577258725972607261726272637264726572667267726872697270727172727273727472757276727772787279728072817282728372847285728672877288728972907291729272937294729572967297729872997300730173027303730473057306730773087309731073117312731373147315731673177318731973207321732273237324732573267327732873297330733173327333733473357336733773387339734073417342734373447345734673477348734973507351735273537354735573567357735873597360736173627363736473657366736773687369737073717372737373747375737673777378737973807381738273837384738573867387738873897390739173927393739473957396739773987399740074017402740374047405740674077408740974107411741274137414741574167417741874197420742174227423742474257426742774287429743074317432743374347435743674377438743974407441744274437444744574467447744874497450745174527453745474557456745774587459746074617462746374647465746674677468746974707471747274737474747574767477747874797480748174827483748474857486748774887489749074917492749374947495749674977498749975007501750275037504750575067507750875097510751175127513751475157516751775187519752075217522752375247525752675277528752975307531753275337534753575367537753875397540754175427543754475457546754775487549755075517552755375547555755675577558755975607561756275637564756575667567756875697570757175727573757475757576757775787579758075817582758375847585758675877588758975907591759275937594759575967597759875997600760176027603760476057606760776087609761076117612761376147615761676177618761976207621762276237624762576267627762876297630763176327633763476357636763776387639764076417642764376447645764676477648764976507651765276537654765576567657765876597660766176627663766476657666766776687669767076717672767376747675767676777678767976807681768276837684768576867687768876897690769176927693769476957696769776987699770077017702770377047705770677077708770977107711771277137714771577167717771877197720772177227723772477257726772777287729773077317732773377347735773677377738773977407741774277437744774577467747774877497750775177527753775477557756775777587759776077617762776377647765776677677768776977707771777277737774777577767777777877797780778177827783778477857786778777887789779077917792779377947795779677977798779978007801780278037804780578067807780878097810781178127813781478157816781778187819782078217822782378247825782678277828782978307831783278337834783578367837783878397840784178427843784478457846784778487849785078517852785378547855785678577858785978607861786278637864786578667867786878697870787178727873787478757876787778787879788078817882788378847885788678877888788978907891789278937894789578967897789878997900790179027903790479057906790779087909791079117912791379147915791679177918791979207921792279237924792579267927792879297930793179327933793479357936793779387939794079417942794379447945794679477948794979507951795279537954795579567957795879597960796179627963796479657966796779687969797079717972797379747975797679777978797979807981798279837984798579867987798879897990799179927993799479957996799779987999800080018002800380048005800680078008800980108011801280138014801580168017801880198020802180228023802480258026802780288029803080318032803380348035803680378038803980408041804280438044804580468047804880498050805180528053805480558056805780588059806080618062806380648065806680678068806980708071807280738074807580768077807880798080808180828083808480858086808780888089809080918092809380948095809680978098809981008101810281038104810581068107810881098110811181128113811481158116811781188119812081218122812381248125812681278128812981308131813281338134813581368137813881398140814181428143814481458146814781488149815081518152815381548155815681578158815981608161816281638164816581668167816881698170817181728173817481758176817781788179818081818182818381848185818681878188818981908191819281938194819581968197819881998200820182028203820482058206820782088209821082118212821382148215821682178218821982208221822282238224822582268227822882298230823182328233823482358236823782388239824082418242824382448245824682478248824982508251825282538254825582568257825882598260826182628263826482658266826782688269827082718272827382748275827682778278827982808281828282838284828582868287828882898290829182928293829482958296829782988299830083018302830383048305830683078308830983108311831283138314831583168317831883198320832183228323832483258326832783288329833083318332833383348335833683378338833983408341834283438344834583468347834883498350835183528353835483558356835783588359836083618362836383648365836683678368836983708371837283738374837583768377837883798380838183828383838483858386838783888389839083918392839383948395839683978398839984008401840284038404840584068407840884098410841184128413841484158416841784188419842084218422842384248425842684278428842984308431843284338434843584368437843884398440844184428443844484458446844784488449845084518452845384548455845684578458845984608461846284638464846584668467846884698470847184728473847484758476847784788479848084818482848384848485848684878488848984908491849284938494849584968497849884998500850185028503850485058506850785088509851085118512851385148515851685178518851985208521852285238524852585268527852885298530853185328533853485358536853785388539854085418542854385448545854685478548854985508551855285538554855585568557855885598560856185628563856485658566856785688569857085718572857385748575857685778578857985808581858285838584858585868587858885898590859185928593859485958596859785988599860086018602860386048605860686078608860986108611861286138614861586168617861886198620862186228623862486258626862786288629863086318632863386348635863686378638863986408641864286438644864586468647864886498650865186528653865486558656865786588659866086618662866386648665866686678668866986708671867286738674867586768677867886798680868186828683868486858686868786888689869086918692869386948695869686978698869987008701870287038704870587068707870887098710871187128713871487158716871787188719872087218722872387248725872687278728872987308731873287338734873587368737873887398740874187428743874487458746874787488749875087518752875387548755875687578758875987608761876287638764876587668767876887698770877187728773877487758776877787788779878087818782878387848785878687878788878987908791879287938794879587968797879887998800880188028803880488058806880788088809881088118812881388148815881688178818881988208821882288238824882588268827882888298830883188328833883488358836883788388839884088418842884388448845884688478848884988508851885288538854885588568857885888598860886188628863886488658866886788688869887088718872887388748875887688778878887988808881888288838884888588868887888888898890889188928893889488958896889788988899890089018902890389048905890689078908890989108911891289138914891589168917891889198920892189228923892489258926892789288929893089318932893389348935893689378938893989408941894289438944894589468947894889498950895189528953895489558956895789588959896089618962896389648965896689678968896989708971897289738974897589768977897889798980898189828983898489858986898789888989899089918992899389948995899689978998899990009001900290039004900590069007900890099010901190129013901490159016901790189019902090219022902390249025902690279028902990309031903290339034903590369037903890399040904190429043904490459046904790489049905090519052905390549055905690579058905990609061906290639064906590669067906890699070907190729073907490759076907790789079908090819082908390849085908690879088908990909091909290939094909590969097909890999100910191029103910491059106910791089109911091119112911391149115911691179118911991209121912291239124912591269127912891299130913191329133913491359136913791389139914091419142914391449145914691479148914991509151915291539154915591569157915891599160916191629163916491659166916791689169917091719172917391749175917691779178917991809181918291839184918591869187918891899190919191929193919491959196919791989199920092019202920392049205920692079208920992109211921292139214921592169217921892199220922192229223922492259226922792289229923092319232923392349235923692379238923992409241924292439244924592469247924892499250925192529253925492559256925792589259926092619262926392649265926692679268926992709271927292739274927592769277927892799280928192829283928492859286928792889289929092919292929392949295929692979298929993009301930293039304930593069307930893099310931193129313931493159316931793189319932093219322932393249325932693279328932993309331933293339334933593369337933893399340934193429343934493459346934793489349935093519352935393549355935693579358935993609361936293639364936593669367936893699370937193729373937493759376937793789379938093819382938393849385938693879388938993909391939293939394939593969397939893999400940194029403940494059406940794089409941094119412941394149415941694179418941994209421942294239424942594269427942894299430943194329433943494359436943794389439944094419442944394449445944694479448944994509451945294539454945594569457945894599460946194629463946494659466946794689469947094719472947394749475947694779478947994809481948294839484948594869487948894899490949194929493949494959496949794989499950095019502950395049505950695079508950995109511951295139514951595169517951895199520952195229523952495259526952795289529953095319532953395349535953695379538953995409541954295439544954595469547954895499550955195529553955495559556955795589559956095619562956395649565956695679568956995709571957295739574957595769577957895799580958195829583958495859586958795889589959095919592959395949595959695979598959996009601960296039604960596069607960896099610961196129613961496159616961796189619962096219622962396249625962696279628962996309631963296339634963596369637963896399640964196429643964496459646964796489649965096519652965396549655965696579658965996609661966296639664966596669667966896699670967196729673967496759676967796789679968096819682968396849685968696879688968996909691969296939694969596969697969896999700970197029703970497059706970797089709971097119712971397149715971697179718971997209721972297239724972597269727972897299730973197329733973497359736973797389739974097419742974397449745974697479748974997509751975297539754975597569757975897599760976197629763976497659766976797689769977097719772977397749775977697779778977997809781978297839784978597869787978897899790979197929793979497959796979797989799980098019802980398049805980698079808980998109811981298139814981598169817981898199820982198229823982498259826982798289829983098319832983398349835983698379838983998409841984298439844984598469847984898499850985198529853985498559856985798589859986098619862986398649865986698679868986998709871987298739874987598769877987898799880988198829883988498859886988798889889989098919892989398949895989698979898989999009901990299039904990599069907990899099910991199129913991499159916991799189919992099219922992399249925992699279928992999309931993299339934993599369937993899399940994199429943994499459946994799489949995099519952995399549955995699579958995999609961996299639964996599669967996899699970997199729973997499759976997799789979998099819982998399849985998699879988998999909991999299939994999599969997999899991000010001100021000310004100051000610007100081000910010100111001210013100141001510016100171001810019100201002110022100231002410025100261002710028100291003010031100321003310034100351003610037100381003910040100411004210043100441004510046100471004810049100501005110052100531005410055100561005710058100591006010061100621006310064100651006610067100681006910070100711007210073100741007510076100771007810079100801008110082100831008410085100861008710088100891009010091100921009310094100951009610097100981009910100101011010210103101041010510106101071010810109101101011110112101131011410115101161011710118101191012010121101221012310124101251012610127101281012910130101311013210133101341013510136101371013810139101401014110142101431014410145101461014710148101491015010151101521015310154101551015610157101581015910160101611016210163101641016510166101671016810169101701017110172101731017410175101761017710178101791018010181101821018310184101851018610187101881018910190101911019210193101941019510196101971019810199102001020110202102031020410205102061020710208102091021010211102121021310214102151021610217102181021910220102211022210223102241022510226102271022810229102301023110232102331023410235102361023710238102391024010241102421024310244102451024610247102481024910250102511025210253102541025510256102571025810259102601026110262102631026410265102661026710268102691027010271102721027310274102751027610277102781027910280102811028210283102841028510286102871028810289102901029110292102931029410295102961029710298102991030010301103021030310304103051030610307103081030910310103111031210313103141031510316103171031810319103201032110322103231032410325103261032710328103291033010331103321033310334103351033610337103381033910340103411034210343103441034510346103471034810349103501035110352103531035410355103561035710358103591036010361103621036310364103651036610367103681036910370103711037210373103741037510376103771037810379103801038110382103831038410385103861038710388103891039010391103921039310394103951039610397103981039910400104011040210403104041040510406104071040810409104101041110412104131041410415104161041710418104191042010421104221042310424104251042610427104281042910430104311043210433104341043510436104371043810439104401044110442104431044410445104461044710448104491045010451104521045310454104551045610457104581045910460104611046210463104641046510466104671046810469104701047110472104731047410475104761047710478104791048010481104821048310484104851048610487104881048910490104911049210493104941049510496104971049810499105001050110502105031050410505105061050710508105091051010511105121051310514105151051610517105181051910520105211052210523105241052510526105271052810529105301053110532105331053410535105361053710538105391054010541105421054310544105451054610547105481054910550105511055210553105541055510556105571055810559105601056110562105631056410565105661056710568105691057010571105721057310574105751057610577105781057910580105811058210583105841058510586105871058810589105901059110592105931059410595105961059710598105991060010601106021060310604106051060610607106081060910610106111061210613106141061510616106171061810619106201062110622106231062410625106261062710628106291063010631106321063310634106351063610637106381063910640106411064210643106441064510646106471064810649106501065110652106531065410655106561065710658106591066010661106621066310664106651066610667106681066910670106711067210673106741067510676106771067810679106801068110682106831068410685106861068710688106891069010691106921069310694106951069610697106981069910700107011070210703107041070510706107071070810709107101071110712107131071410715107161071710718107191072010721107221072310724107251072610727107281072910730107311073210733107341073510736107371073810739107401074110742107431074410745107461074710748107491075010751107521075310754107551075610757107581075910760107611076210763107641076510766107671076810769107701077110772107731077410775107761077710778107791078010781107821078310784107851078610787107881078910790107911079210793107941079510796107971079810799108001080110802108031080410805108061080710808108091081010811108121081310814108151081610817108181081910820108211082210823108241082510826108271082810829108301083110832108331083410835108361083710838108391084010841108421084310844108451084610847108481084910850108511085210853108541085510856108571085810859108601086110862108631086410865108661086710868108691087010871108721087310874108751087610877108781087910880108811088210883108841088510886108871088810889108901089110892108931089410895108961089710898108991090010901109021090310904109051090610907109081090910910109111091210913109141091510916109171091810919109201092110922109231092410925109261092710928109291093010931109321093310934109351093610937109381093910940109411094210943109441094510946109471094810949109501095110952109531095410955109561095710958109591096010961109621096310964109651096610967109681096910970109711097210973109741097510976109771097810979109801098110982109831098410985109861098710988109891099010991109921099310994109951099610997109981099911000110011100211003110041100511006110071100811009110101101111012110131101411015110161101711018110191102011021110221102311024110251102611027110281102911030110311103211033110341103511036110371103811039110401104111042110431104411045110461104711048110491105011051110521105311054110551105611057110581105911060110611106211063110641106511066110671106811069110701107111072110731107411075110761107711078110791108011081110821108311084110851108611087110881108911090110911109211093110941109511096110971109811099111001110111102111031110411105111061110711108111091111011111111121111311114111151111611117111181111911120111211112211123111241112511126111271112811129111301113111132111331113411135111361113711138111391114011141111421114311144111451114611147111481114911150111511115211153111541115511156111571115811159111601116111162111631116411165111661116711168111691117011171111721117311174111751117611177111781117911180111811118211183111841118511186111871118811189111901119111192111931119411195111961119711198111991120011201112021120311204112051120611207112081120911210112111121211213112141121511216112171121811219112201122111222112231122411225112261122711228112291123011231112321123311234112351123611237112381123911240112411124211243112441124511246112471124811249112501125111252112531125411255112561125711258112591126011261112621126311264112651126611267112681126911270112711127211273112741127511276112771127811279112801128111282112831128411285112861128711288112891129011291112921129311294112951129611297112981129911300113011130211303113041130511306113071130811309113101131111312113131131411315113161131711318113191132011321113221132311324113251132611327113281132911330113311133211333113341133511336113371133811339113401134111342113431134411345113461134711348113491135011351113521135311354113551135611357113581135911360113611136211363113641136511366113671136811369113701137111372113731137411375113761137711378113791138011381113821138311384113851138611387113881138911390113911139211393113941139511396113971139811399114001140111402114031140411405114061140711408114091141011411114121141311414114151141611417114181141911420114211142211423114241142511426114271142811429114301143111432114331143411435114361143711438114391144011441114421144311444114451144611447114481144911450114511145211453114541145511456114571145811459114601146111462114631146411465114661146711468114691147011471114721147311474114751147611477114781147911480114811148211483114841148511486114871148811489114901149111492114931149411495114961149711498114991150011501115021150311504115051150611507115081150911510115111151211513115141151511516115171151811519115201152111522115231152411525115261152711528115291153011531115321153311534115351153611537115381153911540115411154211543115441154511546115471154811549115501155111552115531155411555115561155711558115591156011561115621156311564115651156611567115681156911570115711157211573115741157511576115771157811579115801158111582115831158411585115861158711588115891159011591115921159311594115951159611597115981159911600116011160211603116041160511606116071160811609116101161111612116131161411615116161161711618116191162011621116221162311624116251162611627116281162911630116311163211633116341163511636116371163811639116401164111642116431164411645116461164711648116491165011651116521165311654116551165611657116581165911660116611166211663116641166511666116671166811669116701167111672116731167411675116761167711678116791168011681116821168311684116851168611687116881168911690116911169211693116941169511696116971169811699117001170111702117031170411705117061170711708117091171011711117121171311714117151171611717117181171911720117211172211723117241172511726117271172811729117301173111732117331173411735117361173711738117391174011741117421174311744117451174611747117481174911750117511175211753117541175511756117571175811759117601176111762117631176411765117661176711768117691177011771117721177311774117751177611777117781177911780117811178211783117841178511786117871178811789117901179111792117931179411795117961179711798117991180011801118021180311804118051180611807118081180911810118111181211813118141181511816118171181811819118201182111822118231182411825118261182711828118291183011831118321183311834118351183611837118381183911840118411184211843118441184511846118471184811849118501185111852118531185411855118561185711858118591186011861118621186311864118651186611867118681186911870118711187211873118741187511876118771187811879118801188111882118831188411885118861188711888118891189011891118921189311894118951189611897118981189911900119011190211903119041190511906119071190811909119101191111912119131191411915119161191711918119191192011921119221192311924119251192611927119281192911930119311193211933119341193511936119371193811939119401194111942119431194411945119461194711948119491195011951119521195311954119551195611957119581195911960119611196211963119641196511966119671196811969119701197111972119731197411975119761197711978119791198011981119821198311984119851198611987119881198911990119911199211993119941199511996119971199811999120001200112002120031200412005120061200712008120091201012011120121201312014120151201612017120181201912020120211202212023120241202512026120271202812029120301203112032120331203412035120361203712038120391204012041120421204312044120451204612047120481204912050120511205212053120541205512056120571205812059120601206112062120631206412065120661206712068120691207012071120721207312074120751207612077120781207912080120811208212083120841208512086120871208812089120901209112092120931209412095120961209712098120991210012101121021210312104121051210612107121081210912110121111211212113121141211512116121171211812119121201212112122121231212412125121261212712128121291213012131121321213312134121351213612137121381213912140121411214212143121441214512146121471214812149121501215112152121531215412155121561215712158121591216012161121621216312164121651216612167121681216912170121711217212173121741217512176121771217812179121801218112182121831218412185121861218712188121891219012191121921219312194121951219612197121981219912200122011220212203122041220512206122071220812209122101221112212122131221412215122161221712218122191222012221122221222312224122251222612227122281222912230122311223212233122341223512236122371223812239122401224112242122431224412245122461224712248122491225012251122521225312254122551225612257122581225912260122611226212263122641226512266122671226812269122701227112272122731227412275122761227712278122791228012281122821228312284122851228612287122881228912290122911229212293122941229512296122971229812299123001230112302123031230412305123061230712308123091231012311123121231312314123151231612317123181231912320123211232212323123241232512326123271232812329123301233112332123331233412335123361233712338123391234012341123421234312344123451234612347123481234912350123511235212353123541235512356123571235812359123601236112362123631236412365123661236712368123691237012371123721237312374123751237612377123781237912380123811238212383123841238512386123871238812389123901239112392123931239412395123961239712398123991240012401124021240312404124051240612407124081240912410124111241212413124141241512416124171241812419124201242112422124231242412425124261242712428124291243012431124321243312434124351243612437124381243912440124411244212443124441244512446124471244812449124501245112452124531245412455124561245712458124591246012461124621246312464124651246612467124681246912470124711247212473124741247512476124771247812479124801248112482124831248412485124861248712488124891249012491124921249312494124951249612497124981249912500125011250212503125041250512506125071250812509125101251112512125131251412515125161251712518125191252012521125221252312524125251252612527125281252912530125311253212533125341253512536125371253812539125401254112542125431254412545125461254712548125491255012551125521255312554125551255612557125581255912560125611256212563125641256512566125671256812569125701257112572125731257412575125761257712578125791258012581125821258312584125851258612587125881258912590125911259212593125941259512596125971259812599126001260112602126031260412605126061260712608126091261012611126121261312614126151261612617126181261912620126211262212623126241262512626126271262812629126301263112632126331263412635126361263712638126391264012641126421264312644126451264612647126481264912650126511265212653126541265512656126571265812659126601266112662126631266412665126661266712668126691267012671126721267312674126751267612677126781267912680126811268212683126841268512686126871268812689126901269112692126931269412695126961269712698126991270012701127021270312704127051270612707127081270912710127111271212713127141271512716127171271812719127201272112722127231272412725127261272712728127291273012731127321273312734127351273612737127381273912740127411274212743127441274512746127471274812749127501275112752127531275412755127561275712758127591276012761127621276312764127651276612767127681276912770127711277212773127741277512776127771277812779127801278112782127831278412785127861278712788127891279012791127921279312794127951279612797127981279912800128011280212803128041280512806128071280812809128101281112812128131281412815128161281712818128191282012821128221282312824128251282612827128281282912830128311283212833128341283512836128371283812839128401284112842128431284412845128461284712848128491285012851128521285312854128551285612857128581285912860128611286212863128641286512866128671286812869128701287112872128731287412875128761287712878128791288012881128821288312884128851288612887128881288912890128911289212893128941289512896128971289812899129001290112902129031290412905129061290712908129091291012911129121291312914129151291612917129181291912920129211292212923129241292512926129271292812929129301293112932129331293412935129361293712938129391294012941129421294312944129451294612947129481294912950129511295212953129541295512956129571295812959129601296112962129631296412965129661296712968129691297012971129721297312974129751297612977129781297912980129811298212983129841298512986129871298812989129901299112992129931299412995129961299712998129991300013001130021300313004130051300613007130081300913010130111301213013130141301513016130171301813019130201302113022130231302413025130261302713028130291303013031130321303313034130351303613037130381303913040130411304213043130441304513046130471304813049130501305113052130531305413055130561305713058130591306013061130621306313064130651306613067130681306913070130711307213073130741307513076130771307813079130801308113082130831308413085130861308713088130891309013091130921309313094130951309613097130981309913100131011310213103131041310513106131071310813109131101311113112131131311413115131161311713118131191312013121131221312313124131251312613127131281312913130131311313213133131341313513136131371313813139131401314113142131431314413145131461314713148131491315013151131521315313154131551315613157131581315913160131611316213163131641316513166131671316813169131701317113172131731317413175131761317713178131791318013181131821318313184131851318613187131881318913190131911319213193131941319513196131971319813199132001320113202132031320413205132061320713208132091321013211132121321313214132151321613217132181321913220132211322213223132241322513226132271322813229132301323113232132331323413235132361323713238132391324013241132421324313244132451324613247132481324913250132511325213253132541325513256132571325813259132601326113262132631326413265132661326713268132691327013271132721327313274132751327613277132781327913280132811328213283132841328513286132871328813289132901329113292132931329413295132961329713298132991330013301133021330313304133051330613307133081330913310133111331213313133141331513316133171331813319133201332113322133231332413325133261332713328133291333013331133321333313334133351333613337133381333913340133411334213343133441334513346133471334813349133501335113352133531335413355133561335713358133591336013361133621336313364133651336613367133681336913370133711337213373133741337513376133771337813379133801338113382133831338413385133861338713388133891339013391133921339313394133951339613397133981339913400134011340213403134041340513406134071340813409134101341113412134131341413415134161341713418134191342013421134221342313424134251342613427134281342913430134311343213433134341343513436134371343813439134401344113442134431344413445134461344713448134491345013451134521345313454134551345613457134581345913460134611346213463134641346513466134671346813469134701347113472134731347413475134761347713478134791348013481134821348313484134851348613487134881348913490134911349213493134941349513496134971349813499135001350113502135031350413505135061350713508135091351013511135121351313514135151351613517135181351913520135211352213523135241352513526135271352813529135301353113532135331353413535135361353713538135391354013541135421354313544135451354613547135481354913550135511355213553135541355513556135571355813559135601356113562135631356413565135661356713568135691357013571135721357313574135751357613577135781357913580135811358213583135841358513586135871358813589135901359113592135931359413595135961359713598135991360013601136021360313604136051360613607136081360913610136111361213613136141361513616136171361813619136201362113622136231362413625136261362713628136291363013631136321363313634136351363613637136381363913640136411364213643136441364513646136471364813649136501365113652136531365413655136561365713658136591366013661136621366313664136651366613667136681366913670136711367213673136741367513676136771367813679136801368113682136831368413685136861368713688136891369013691136921369313694136951369613697136981369913700137011370213703137041370513706137071370813709137101371113712137131371413715137161371713718137191372013721137221372313724137251372613727137281372913730137311373213733137341373513736137371373813739137401374113742137431374413745137461374713748137491375013751137521375313754137551375613757137581375913760137611376213763137641376513766137671376813769137701377113772137731377413775137761377713778137791378013781137821378313784137851378613787137881378913790137911379213793137941379513796137971379813799138001380113802138031380413805138061380713808138091381013811138121381313814138151381613817138181381913820138211382213823138241382513826138271382813829138301383113832138331383413835138361383713838138391384013841138421384313844138451384613847138481384913850138511385213853138541385513856138571385813859138601386113862138631386413865138661386713868138691387013871138721387313874138751387613877138781387913880138811388213883138841388513886138871388813889138901389113892138931389413895138961389713898138991390013901139021390313904139051390613907139081390913910139111391213913139141391513916139171391813919139201392113922139231392413925139261392713928139291393013931139321393313934139351393613937139381393913940139411394213943139441394513946139471394813949139501395113952139531395413955139561395713958139591396013961139621396313964139651396613967139681396913970139711397213973139741397513976139771397813979139801398113982139831398413985139861398713988139891399013991139921399313994139951399613997139981399914000140011400214003140041400514006140071400814009140101401114012140131401414015140161401714018140191402014021140221402314024140251402614027140281402914030140311403214033140341403514036140371403814039140401404114042140431404414045140461404714048140491405014051140521405314054140551405614057140581405914060140611406214063140641406514066140671406814069140701407114072140731407414075140761407714078140791408014081140821408314084140851408614087140881408914090140911409214093140941409514096140971409814099141001410114102141031410414105141061410714108141091411014111141121411314114141151411614117141181411914120141211412214123141241412514126141271412814129141301413114132141331413414135141361413714138141391414014141141421414314144141451414614147141481414914150141511415214153141541415514156141571415814159141601416114162141631416414165141661416714168141691417014171141721417314174141751417614177141781417914180141811418214183141841418514186141871418814189141901419114192141931419414195141961419714198141991420014201142021420314204142051420614207142081420914210142111421214213142141421514216142171421814219142201422114222142231422414225142261422714228142291423014231142321423314234142351423614237142381423914240142411424214243142441424514246142471424814249142501425114252142531425414255142561425714258142591426014261142621426314264142651426614267142681426914270142711427214273142741427514276142771427814279142801428114282142831428414285142861428714288142891429014291142921429314294142951429614297142981429914300143011430214303143041430514306143071430814309143101431114312143131431414315143161431714318143191432014321143221432314324143251432614327143281432914330143311433214333143341433514336143371433814339143401434114342143431434414345143461434714348143491435014351143521435314354143551435614357143581435914360143611436214363143641436514366143671436814369143701437114372143731437414375143761437714378143791438014381143821438314384143851438614387143881438914390143911439214393143941439514396143971439814399144001440114402144031440414405144061440714408144091441014411144121441314414144151441614417144181441914420144211442214423144241442514426144271442814429144301443114432144331443414435144361443714438144391444014441144421444314444144451444614447144481444914450144511445214453144541445514456144571445814459144601446114462144631446414465144661446714468144691447014471144721447314474144751447614477144781447914480144811448214483144841448514486144871448814489144901449114492144931449414495144961449714498144991450014501145021450314504145051450614507145081450914510145111451214513145141451514516145171451814519145201452114522145231452414525145261452714528145291453014531145321453314534145351453614537145381453914540145411454214543145441454514546145471454814549145501455114552145531455414555145561455714558145591456014561145621456314564145651456614567145681456914570145711457214573145741457514576145771457814579145801458114582145831458414585145861458714588145891459014591145921459314594145951459614597145981459914600146011460214603146041460514606146071460814609146101461114612146131461414615146161461714618146191462014621146221462314624146251462614627146281462914630146311463214633146341463514636146371463814639146401464114642146431464414645146461464714648146491465014651146521465314654146551465614657146581465914660146611466214663146641466514666146671466814669146701467114672146731467414675146761467714678146791468014681146821468314684146851468614687146881468914690146911469214693146941469514696146971469814699147001470114702147031470414705147061470714708147091471014711147121471314714147151471614717147181471914720147211472214723147241472514726147271472814729147301473114732147331473414735147361473714738147391474014741147421474314744147451474614747147481474914750147511475214753147541475514756147571475814759147601476114762147631476414765147661476714768147691477014771147721477314774147751477614777147781477914780147811478214783147841478514786147871478814789147901479114792147931479414795147961479714798147991480014801148021480314804148051480614807148081480914810148111481214813148141481514816148171481814819148201482114822148231482414825148261482714828148291483014831148321483314834148351483614837148381483914840148411484214843148441484514846148471484814849148501485114852148531485414855148561485714858148591486014861148621486314864148651486614867148681486914870148711487214873148741487514876148771487814879148801488114882148831488414885148861488714888148891489014891148921489314894148951489614897148981489914900149011490214903149041490514906149071490814909149101491114912149131491414915149161491714918149191492014921149221492314924149251492614927149281492914930149311493214933149341493514936149371493814939149401494114942149431494414945149461494714948149491495014951149521495314954149551495614957149581495914960149611496214963149641496514966149671496814969149701497114972149731497414975149761497714978149791498014981149821498314984149851498614987149881498914990149911499214993149941499514996149971499814999150001500115002150031500415005150061500715008150091501015011150121501315014150151501615017150181501915020150211502215023150241502515026150271502815029150301503115032150331503415035150361503715038150391504015041150421504315044150451504615047150481504915050150511505215053150541505515056150571505815059150601506115062150631506415065150661506715068150691507015071150721507315074150751507615077150781507915080150811508215083150841508515086150871508815089150901509115092150931509415095150961509715098150991510015101151021510315104151051510615107151081510915110151111511215113151141511515116151171511815119151201512115122151231512415125151261512715128151291513015131151321513315134151351513615137151381513915140151411514215143151441514515146151471514815149151501515115152151531515415155151561515715158151591516015161151621516315164151651516615167151681516915170151711517215173151741517515176151771517815179151801518115182151831518415185151861518715188151891519015191151921519315194151951519615197151981519915200152011520215203152041520515206152071520815209152101521115212152131521415215152161521715218152191522015221152221522315224152251522615227152281522915230152311523215233152341523515236152371523815239152401524115242152431524415245152461524715248152491525015251152521525315254152551525615257152581525915260152611526215263152641526515266152671526815269152701527115272152731527415275152761527715278152791528015281152821528315284152851528615287152881528915290152911529215293152941529515296152971529815299153001530115302153031530415305153061530715308153091531015311153121531315314153151531615317153181531915320153211532215323153241532515326153271532815329153301533115332153331533415335153361533715338153391534015341153421534315344153451534615347153481534915350153511535215353153541535515356153571535815359153601536115362153631536415365153661536715368153691537015371153721537315374153751537615377153781537915380153811538215383153841538515386153871538815389153901539115392153931539415395153961539715398153991540015401154021540315404154051540615407154081540915410154111541215413154141541515416154171541815419154201542115422154231542415425154261542715428154291543015431154321543315434154351543615437154381543915440154411544215443154441544515446154471544815449154501545115452154531545415455154561545715458154591546015461154621546315464154651546615467154681546915470154711547215473154741547515476154771547815479154801548115482154831548415485154861548715488154891549015491154921549315494154951549615497154981549915500155011550215503155041550515506155071550815509155101551115512155131551415515155161551715518155191552015521155221552315524155251552615527155281552915530155311553215533155341553515536155371553815539155401554115542155431554415545155461554715548155491555015551155521555315554155551555615557155581555915560155611556215563155641556515566155671556815569155701557115572155731557415575155761557715578155791558015581155821558315584155851558615587155881558915590155911559215593155941559515596155971559815599156001560115602156031560415605156061560715608156091561015611156121561315614156151561615617156181561915620156211562215623156241562515626156271562815629156301563115632156331563415635156361563715638156391564015641156421564315644156451564615647156481564915650156511565215653156541565515656156571565815659156601566115662156631566415665156661566715668156691567015671156721567315674156751567615677156781567915680156811568215683156841568515686156871568815689156901569115692156931569415695156961569715698156991570015701157021570315704157051570615707157081570915710157111571215713157141571515716157171571815719157201572115722157231572415725157261572715728157291573015731157321573315734157351573615737157381573915740157411574215743157441574515746157471574815749157501575115752157531575415755157561575715758157591576015761157621576315764157651576615767157681576915770157711577215773157741577515776157771577815779157801578115782157831578415785157861578715788157891579015791157921579315794157951579615797157981579915800158011580215803158041580515806158071580815809158101581115812158131581415815158161581715818158191582015821158221582315824158251582615827158281582915830158311583215833158341583515836158371583815839158401584115842158431584415845158461584715848158491585015851158521585315854158551585615857158581585915860158611586215863158641586515866158671586815869158701587115872158731587415875158761587715878158791588015881158821588315884158851588615887158881588915890158911589215893158941589515896158971589815899159001590115902159031590415905159061590715908159091591015911159121591315914159151591615917159181591915920159211592215923159241592515926159271592815929159301593115932159331593415935159361593715938159391594015941159421594315944159451594615947159481594915950159511595215953159541595515956159571595815959159601596115962159631596415965159661596715968159691597015971159721597315974159751597615977159781597915980159811598215983159841598515986159871598815989159901599115992159931599415995159961599715998159991600016001160021600316004160051600616007160081600916010160111601216013160141601516016160171601816019160201602116022160231602416025160261602716028160291603016031160321603316034160351603616037160381603916040160411604216043160441604516046160471604816049160501605116052160531605416055160561605716058160591606016061160621606316064160651606616067160681606916070160711607216073160741607516076160771607816079160801608116082160831608416085160861608716088160891609016091160921609316094160951609616097160981609916100161011610216103161041610516106161071610816109161101611116112161131611416115161161611716118161191612016121161221612316124161251612616127161281612916130161311613216133161341613516136161371613816139161401614116142161431614416145161461614716148161491615016151161521615316154161551615616157161581615916160161611616216163161641616516166161671616816169161701617116172161731617416175161761617716178161791618016181161821618316184161851618616187161881618916190161911619216193161941619516196161971619816199162001620116202162031620416205162061620716208162091621016211162121621316214162151621616217162181621916220162211622216223162241622516226162271622816229162301623116232162331623416235162361623716238162391624016241162421624316244162451624616247162481624916250162511625216253162541625516256162571625816259162601626116262162631626416265162661626716268162691627016271162721627316274162751627616277162781627916280162811628216283162841628516286162871628816289162901629116292162931629416295162961629716298162991630016301163021630316304163051630616307163081630916310163111631216313163141631516316163171631816319163201632116322163231632416325163261632716328163291633016331163321633316334163351633616337163381633916340163411634216343163441634516346163471634816349163501635116352163531635416355163561635716358163591636016361163621636316364163651636616367163681636916370163711637216373163741637516376163771637816379163801638116382163831638416385163861638716388163891639016391163921639316394163951639616397163981639916400164011640216403164041640516406164071640816409164101641116412164131641416415164161641716418164191642016421164221642316424164251642616427164281642916430164311643216433164341643516436164371643816439164401644116442164431644416445164461644716448164491645016451164521645316454164551645616457164581645916460164611646216463164641646516466164671646816469164701647116472164731647416475164761647716478164791648016481164821648316484164851648616487164881648916490164911649216493164941649516496164971649816499165001650116502165031650416505165061650716508165091651016511165121651316514165151651616517165181651916520165211652216523165241652516526165271652816529165301653116532165331653416535165361653716538165391654016541165421654316544165451654616547165481654916550165511655216553165541655516556165571655816559165601656116562165631656416565165661656716568165691657016571165721657316574165751657616577165781657916580165811658216583165841658516586165871658816589165901659116592165931659416595165961659716598165991660016601166021660316604166051660616607166081660916610166111661216613166141661516616166171661816619166201662116622166231662416625166261662716628166291663016631166321663316634166351663616637166381663916640166411664216643166441664516646166471664816649166501665116652166531665416655166561665716658166591666016661166621666316664166651666616667166681666916670166711667216673166741667516676166771667816679166801668116682166831668416685166861668716688166891669016691166921669316694166951669616697166981669916700167011670216703167041670516706167071670816709167101671116712167131671416715167161671716718167191672016721167221672316724167251672616727167281672916730167311673216733167341673516736167371673816739167401674116742167431674416745167461674716748167491675016751167521675316754167551675616757167581675916760167611676216763167641676516766167671676816769167701677116772167731677416775167761677716778167791678016781167821678316784167851678616787167881678916790167911679216793167941679516796167971679816799168001680116802168031680416805168061680716808168091681016811168121681316814168151681616817168181681916820168211682216823168241682516826168271682816829168301683116832168331683416835168361683716838168391684016841168421684316844168451684616847168481684916850168511685216853168541685516856168571685816859168601686116862168631686416865168661686716868168691687016871168721687316874168751687616877168781687916880168811688216883168841688516886168871688816889168901689116892168931689416895168961689716898168991690016901169021690316904169051690616907169081690916910169111691216913169141691516916169171691816919169201692116922169231692416925169261692716928169291693016931169321693316934169351693616937169381693916940169411694216943169441694516946169471694816949169501695116952169531695416955169561695716958169591696016961169621696316964169651696616967169681696916970169711697216973169741697516976169771697816979169801698116982169831698416985169861698716988169891699016991169921699316994169951699616997169981699917000170011700217003170041700517006170071700817009170101701117012170131701417015170161701717018170191702017021170221702317024170251702617027170281702917030170311703217033170341703517036170371703817039170401704117042170431704417045170461704717048170491705017051170521705317054170551705617057170581705917060170611706217063170641706517066170671706817069170701707117072170731707417075170761707717078170791708017081170821708317084170851708617087170881708917090170911709217093170941709517096170971709817099171001710117102171031710417105171061710717108171091711017111171121711317114171151711617117171181711917120171211712217123171241712517126171271712817129171301713117132171331713417135171361713717138171391714017141171421714317144171451714617147171481714917150171511715217153171541715517156171571715817159171601716117162171631716417165171661716717168171691717017171171721717317174171751717617177171781717917180171811718217183171841718517186171871718817189171901719117192171931719417195171961719717198171991720017201172021720317204172051720617207172081720917210172111721217213172141721517216172171721817219172201722117222172231722417225172261722717228172291723017231172321723317234172351723617237172381723917240172411724217243172441724517246172471724817249172501725117252172531725417255172561725717258172591726017261172621726317264172651726617267172681726917270172711727217273172741727517276172771727817279172801728117282172831728417285172861728717288172891729017291172921729317294172951729617297172981729917300173011730217303173041730517306173071730817309173101731117312173131731417315173161731717318173191732017321173221732317324173251732617327173281732917330173311733217333173341733517336173371733817339173401734117342173431734417345173461734717348173491735017351173521735317354173551735617357173581735917360173611736217363173641736517366173671736817369173701737117372173731737417375173761737717378173791738017381173821738317384173851738617387173881738917390173911739217393173941739517396173971739817399174001740117402174031740417405174061740717408174091741017411174121741317414174151741617417174181741917420174211742217423174241742517426174271742817429174301743117432174331743417435174361743717438174391744017441174421744317444174451744617447174481744917450174511745217453174541745517456174571745817459174601746117462174631746417465174661746717468174691747017471174721747317474174751747617477174781747917480174811748217483174841748517486174871748817489174901749117492174931749417495174961749717498174991750017501175021750317504175051750617507175081750917510175111751217513175141751517516175171751817519175201752117522175231752417525175261752717528175291753017531175321753317534175351753617537175381753917540175411754217543175441754517546175471754817549175501755117552175531755417555175561755717558175591756017561175621756317564175651756617567175681756917570175711757217573175741757517576175771757817579175801758117582175831758417585175861758717588175891759017591175921759317594175951759617597175981759917600176011760217603176041760517606176071760817609176101761117612176131761417615176161761717618176191762017621176221762317624176251762617627176281762917630176311763217633176341763517636176371763817639176401764117642176431764417645176461764717648176491765017651176521765317654176551765617657176581765917660176611766217663176641766517666176671766817669176701767117672176731767417675176761767717678176791768017681176821768317684176851768617687176881768917690176911769217693176941769517696176971769817699177001770117702177031770417705177061770717708177091771017711177121771317714177151771617717177181771917720177211772217723177241772517726177271772817729177301773117732177331773417735177361773717738177391774017741177421774317744177451774617747177481774917750177511775217753177541775517756177571775817759177601776117762177631776417765177661776717768177691777017771177721777317774177751777617777177781777917780177811778217783177841778517786177871778817789177901779117792177931779417795177961779717798177991780017801178021780317804178051780617807178081780917810178111781217813178141781517816178171781817819178201782117822178231782417825178261782717828178291783017831178321783317834178351783617837178381783917840178411784217843178441784517846178471784817849178501785117852178531785417855178561785717858178591786017861178621786317864178651786617867178681786917870178711787217873178741787517876178771787817879178801788117882178831788417885178861788717888178891789017891178921789317894178951789617897178981789917900179011790217903179041790517906179071790817909179101791117912179131791417915179161791717918179191792017921179221792317924179251792617927179281792917930179311793217933179341793517936179371793817939179401794117942179431794417945179461794717948179491795017951179521795317954179551795617957179581795917960179611796217963179641796517966179671796817969179701797117972179731797417975179761797717978179791798017981179821798317984179851798617987179881798917990179911799217993179941799517996179971799817999180001800118002180031800418005180061800718008180091801018011180121801318014180151801618017180181801918020180211802218023180241802518026180271802818029180301803118032180331803418035180361803718038180391804018041180421804318044180451804618047180481804918050180511805218053180541805518056180571805818059180601806118062180631806418065180661806718068180691807018071180721807318074180751807618077180781807918080180811808218083180841808518086180871808818089180901809118092180931809418095180961809718098180991810018101181021810318104181051810618107181081810918110181111811218113181141811518116181171811818119181201812118122181231812418125181261812718128181291813018131181321813318134181351813618137181381813918140181411814218143181441814518146181471814818149181501815118152181531815418155181561815718158181591816018161181621816318164181651816618167181681816918170181711817218173181741817518176181771817818179181801818118182181831818418185181861818718188181891819018191181921819318194181951819618197181981819918200182011820218203182041820518206182071820818209182101821118212182131821418215182161821718218182191822018221182221822318224182251822618227182281822918230182311823218233182341823518236182371823818239182401824118242182431824418245182461824718248182491825018251182521825318254182551825618257182581825918260182611826218263182641826518266182671826818269182701827118272182731827418275182761827718278182791828018281182821828318284182851828618287182881828918290182911829218293182941829518296182971829818299183001830118302183031830418305183061830718308183091831018311183121831318314183151831618317183181831918320183211832218323183241832518326183271832818329183301833118332183331833418335183361833718338183391834018341183421834318344183451834618347183481834918350183511835218353183541835518356183571835818359183601836118362183631836418365183661836718368183691837018371183721837318374183751837618377183781837918380183811838218383183841838518386183871838818389183901839118392183931839418395183961839718398183991840018401184021840318404184051840618407184081840918410184111841218413184141841518416184171841818419184201842118422184231842418425184261842718428184291843018431184321843318434184351843618437184381843918440184411844218443184441844518446184471844818449184501845118452184531845418455184561845718458184591846018461184621846318464184651846618467184681846918470184711847218473184741847518476184771847818479184801848118482184831848418485184861848718488184891849018491184921849318494184951849618497184981849918500185011850218503185041850518506185071850818509185101851118512185131851418515185161851718518185191852018521185221852318524185251852618527185281852918530185311853218533185341853518536185371853818539185401854118542185431854418545185461854718548185491855018551185521855318554185551855618557185581855918560185611856218563185641856518566185671856818569185701857118572185731857418575185761857718578185791858018581185821858318584185851858618587185881858918590185911859218593185941859518596185971859818599186001860118602186031860418605186061860718608186091861018611186121861318614186151861618617186181861918620186211862218623186241862518626186271862818629186301863118632186331863418635186361863718638186391864018641186421864318644186451864618647186481864918650186511865218653186541865518656186571865818659186601866118662186631866418665186661866718668186691867018671186721867318674186751867618677186781867918680186811868218683186841868518686186871868818689186901869118692186931869418695186961869718698186991870018701187021870318704187051870618707187081870918710187111871218713187141871518716187171871818719187201872118722187231872418725187261872718728187291873018731187321873318734187351873618737187381873918740187411874218743187441874518746187471874818749187501875118752187531875418755187561875718758187591876018761187621876318764187651876618767187681876918770187711877218773187741877518776187771877818779187801878118782187831878418785187861878718788187891879018791187921879318794187951879618797187981879918800188011880218803188041880518806188071880818809188101881118812188131881418815188161881718818188191882018821188221882318824188251882618827188281882918830188311883218833188341883518836188371883818839188401884118842188431884418845188461884718848188491885018851188521885318854188551885618857188581885918860188611886218863188641886518866188671886818869188701887118872188731887418875188761887718878188791888018881188821888318884188851888618887188881888918890188911889218893188941889518896188971889818899189001890118902189031890418905189061890718908189091891018911189121891318914189151891618917189181891918920189211892218923189241892518926189271892818929189301893118932189331893418935189361893718938189391894018941189421894318944189451894618947189481894918950189511895218953189541895518956189571895818959189601896118962189631896418965189661896718968189691897018971189721897318974189751897618977189781897918980189811898218983189841898518986189871898818989189901899118992189931899418995189961899718998189991900019001190021900319004190051900619007190081900919010190111901219013190141901519016190171901819019190201902119022190231902419025190261902719028190291903019031190321903319034190351903619037190381903919040190411904219043190441904519046190471904819049190501905119052190531905419055190561905719058190591906019061190621906319064190651906619067190681906919070190711907219073190741907519076190771907819079190801908119082190831908419085190861908719088190891909019091190921909319094190951909619097190981909919100191011910219103191041910519106191071910819109191101911119112191131911419115191161911719118191191912019121191221912319124191251912619127191281912919130191311913219133191341913519136191371913819139191401914119142191431914419145191461914719148191491915019151191521915319154191551915619157191581915919160191611916219163191641916519166191671916819169191701917119172191731917419175191761917719178191791918019181191821918319184191851918619187191881918919190191911919219193191941919519196191971919819199192001920119202192031920419205192061920719208192091921019211192121921319214192151921619217192181921919220192211922219223192241922519226192271922819229192301923119232192331923419235192361923719238192391924019241192421924319244192451924619247192481924919250192511925219253192541925519256192571925819259192601926119262192631926419265192661926719268192691927019271192721927319274192751927619277192781927919280192811928219283192841928519286192871928819289192901929119292192931929419295192961929719298192991930019301193021930319304193051930619307193081930919310193111931219313193141931519316193171931819319193201932119322193231932419325193261932719328193291933019331193321933319334193351933619337193381933919340193411934219343193441934519346193471934819349193501935119352193531935419355193561935719358193591936019361193621936319364193651936619367193681936919370193711937219373193741937519376193771937819379193801938119382193831938419385193861938719388193891939019391193921939319394193951939619397193981939919400194011940219403194041940519406194071940819409194101941119412194131941419415194161941719418194191942019421194221942319424194251942619427194281942919430194311943219433194341943519436194371943819439194401944119442194431944419445194461944719448194491945019451194521945319454194551945619457194581945919460194611946219463194641946519466194671946819469194701947119472194731947419475194761947719478194791948019481194821948319484194851948619487194881948919490194911949219493194941949519496194971949819499195001950119502195031950419505195061950719508195091951019511195121951319514195151951619517195181951919520195211952219523195241952519526195271952819529195301953119532195331953419535195361953719538195391954019541195421954319544195451954619547195481954919550195511955219553195541955519556195571955819559195601956119562195631956419565195661956719568195691957019571195721957319574195751957619577195781957919580195811958219583195841958519586195871958819589195901959119592195931959419595195961959719598195991960019601196021960319604196051960619607196081960919610196111961219613196141961519616196171961819619196201962119622196231962419625196261962719628196291963019631196321963319634196351963619637196381963919640196411964219643196441964519646196471964819649196501965119652196531965419655196561965719658196591966019661196621966319664196651966619667196681966919670196711967219673196741967519676196771967819679196801968119682196831968419685196861968719688196891969019691196921969319694196951969619697196981969919700197011970219703197041970519706197071970819709197101971119712197131971419715197161971719718197191972019721197221972319724197251972619727197281972919730197311973219733197341973519736197371973819739197401974119742197431974419745197461974719748197491975019751197521975319754197551975619757197581975919760197611976219763197641976519766197671976819769197701977119772197731977419775197761977719778197791978019781197821978319784197851978619787197881978919790197911979219793197941979519796197971979819799198001980119802198031980419805198061980719808198091981019811198121981319814198151981619817198181981919820198211982219823198241982519826198271982819829198301983119832198331983419835198361983719838198391984019841198421984319844198451984619847198481984919850198511985219853198541985519856198571985819859198601986119862198631986419865198661986719868198691987019871198721987319874198751987619877198781987919880198811988219883198841988519886198871988819889198901989119892198931989419895198961989719898198991990019901199021990319904199051990619907199081990919910199111991219913199141991519916199171991819919199201992119922199231992419925199261992719928199291993019931199321993319934199351993619937199381993919940199411994219943199441994519946199471994819949199501995119952199531995419955199561995719958199591996019961199621996319964199651996619967199681996919970199711997219973199741997519976199771997819979199801998119982199831998419985199861998719988199891999019991199921999319994199951999619997199981999920000200012000220003200042000520006200072000820009200102001120012200132001420015200162001720018200192002020021200222002320024200252002620027200282002920030200312003220033200342003520036200372003820039200402004120042200432004420045200462004720048200492005020051200522005320054200552005620057200582005920060200612006220063200642006520066200672006820069200702007120072200732007420075200762007720078200792008020081200822008320084200852008620087200882008920090200912009220093200942009520096200972009820099201002010120102201032010420105201062010720108201092011020111201122011320114201152011620117201182011920120201212012220123201242012520126201272012820129201302013120132201332013420135201362013720138201392014020141201422014320144201452014620147201482014920150201512015220153201542015520156201572015820159201602016120162201632016420165201662016720168201692017020171201722017320174201752017620177201782017920180201812018220183201842018520186201872018820189201902019120192201932019420195201962019720198201992020020201202022020320204202052020620207202082020920210202112021220213202142021520216202172021820219202202022120222202232022420225202262022720228202292023020231202322023320234202352023620237202382023920240202412024220243202442024520246202472024820249202502025120252202532025420255202562025720258202592026020261202622026320264202652026620267202682026920270202712027220273202742027520276202772027820279202802028120282202832028420285202862028720288202892029020291202922029320294202952029620297202982029920300203012030220303203042030520306203072030820309203102031120312203132031420315203162031720318203192032020321203222032320324203252032620327203282032920330203312033220333203342033520336203372033820339203402034120342203432034420345203462034720348203492035020351203522035320354203552035620357203582035920360203612036220363203642036520366203672036820369203702037120372203732037420375203762037720378203792038020381203822038320384203852038620387203882038920390203912039220393203942039520396203972039820399204002040120402204032040420405204062040720408204092041020411204122041320414204152041620417204182041920420204212042220423204242042520426204272042820429204302043120432204332043420435204362043720438204392044020441204422044320444204452044620447204482044920450204512045220453204542045520456204572045820459204602046120462204632046420465204662046720468204692047020471204722047320474204752047620477204782047920480204812048220483204842048520486204872048820489204902049120492204932049420495204962049720498204992050020501205022050320504205052050620507205082050920510205112051220513205142051520516205172051820519205202052120522205232052420525205262052720528205292053020531205322053320534205352053620537205382053920540205412054220543205442054520546205472054820549205502055120552205532055420555205562055720558205592056020561205622056320564205652056620567205682056920570205712057220573205742057520576205772057820579205802058120582205832058420585205862058720588205892059020591205922059320594205952059620597205982059920600206012060220603206042060520606206072060820609206102061120612206132061420615206162061720618206192062020621206222062320624206252062620627206282062920630206312063220633206342063520636206372063820639206402064120642206432064420645206462064720648206492065020651206522065320654206552065620657206582065920660206612066220663206642066520666206672066820669206702067120672206732067420675206762067720678206792068020681206822068320684206852068620687206882068920690206912069220693206942069520696206972069820699207002070120702207032070420705207062070720708207092071020711207122071320714207152071620717207182071920720207212072220723207242072520726207272072820729207302073120732207332073420735207362073720738207392074020741207422074320744207452074620747207482074920750207512075220753207542075520756207572075820759207602076120762207632076420765207662076720768207692077020771207722077320774207752077620777207782077920780207812078220783207842078520786207872078820789207902079120792207932079420795207962079720798207992080020801208022080320804208052080620807208082080920810208112081220813208142081520816208172081820819208202082120822208232082420825208262082720828208292083020831208322083320834208352083620837208382083920840208412084220843208442084520846208472084820849208502085120852208532085420855208562085720858208592086020861208622086320864208652086620867208682086920870208712087220873208742087520876208772087820879208802088120882208832088420885208862088720888208892089020891208922089320894208952089620897208982089920900209012090220903209042090520906209072090820909209102091120912209132091420915209162091720918209192092020921209222092320924209252092620927209282092920930209312093220933209342093520936209372093820939209402094120942209432094420945209462094720948209492095020951209522095320954209552095620957209582095920960209612096220963209642096520966209672096820969209702097120972209732097420975209762097720978209792098020981209822098320984209852098620987209882098920990209912099220993209942099520996209972099820999210002100121002210032100421005210062100721008210092101021011210122101321014210152101621017210182101921020210212102221023210242102521026210272102821029210302103121032210332103421035210362103721038210392104021041210422104321044210452104621047210482104921050210512105221053210542105521056210572105821059210602106121062210632106421065210662106721068210692107021071210722107321074210752107621077210782107921080210812108221083210842108521086210872108821089210902109121092210932109421095210962109721098210992110021101211022110321104211052110621107211082110921110211112111221113211142111521116211172111821119211202112121122211232112421125211262112721128211292113021131211322113321134211352113621137211382113921140211412114221143211442114521146211472114821149211502115121152211532115421155211562115721158211592116021161211622116321164211652116621167211682116921170211712117221173211742117521176211772117821179211802118121182211832118421185211862118721188211892119021191211922119321194211952119621197211982119921200212012120221203212042120521206212072120821209212102121121212212132121421215212162121721218212192122021221212222122321224212252122621227212282122921230212312123221233212342123521236212372123821239212402124121242212432124421245212462124721248212492125021251212522125321254212552125621257212582125921260212612126221263212642126521266212672126821269212702127121272212732127421275212762127721278212792128021281212822128321284212852128621287212882128921290212912129221293212942129521296212972129821299213002130121302213032130421305213062130721308213092131021311213122131321314213152131621317213182131921320213212132221323213242132521326213272132821329213302133121332213332133421335213362133721338213392134021341213422134321344213452134621347213482134921350213512135221353213542135521356213572135821359213602136121362213632136421365213662136721368213692137021371213722137321374213752137621377213782137921380213812138221383213842138521386213872138821389213902139121392213932139421395213962139721398213992140021401214022140321404214052140621407214082140921410214112141221413214142141521416214172141821419214202142121422214232142421425214262142721428214292143021431214322143321434214352143621437214382143921440214412144221443214442144521446214472144821449214502145121452214532145421455214562145721458214592146021461214622146321464214652146621467214682146921470214712147221473214742147521476214772147821479214802148121482214832148421485214862148721488214892149021491214922149321494214952149621497214982149921500215012150221503215042150521506215072150821509215102151121512215132151421515215162151721518215192152021521215222152321524215252152621527215282152921530215312153221533215342153521536215372153821539215402154121542215432154421545215462154721548215492155021551215522155321554215552155621557215582155921560215612156221563215642156521566215672156821569215702157121572215732157421575215762157721578215792158021581215822158321584215852158621587215882158921590215912159221593215942159521596215972159821599216002160121602216032160421605216062160721608216092161021611216122161321614216152161621617216182161921620216212162221623216242162521626216272162821629216302163121632216332163421635216362163721638216392164021641216422164321644216452164621647216482164921650216512165221653216542165521656216572165821659216602166121662216632166421665216662166721668216692167021671216722167321674216752167621677216782167921680216812168221683216842168521686216872168821689216902169121692216932169421695216962169721698216992170021701217022170321704217052170621707217082170921710217112171221713217142171521716217172171821719217202172121722217232172421725217262172721728217292173021731217322173321734217352173621737217382173921740217412174221743217442174521746217472174821749217502175121752217532175421755217562175721758217592176021761217622176321764217652176621767217682176921770217712177221773217742177521776217772177821779217802178121782217832178421785217862178721788217892179021791217922179321794217952179621797217982179921800218012180221803218042180521806218072180821809218102181121812218132181421815218162181721818218192182021821218222182321824218252182621827218282182921830218312183221833218342183521836218372183821839218402184121842218432184421845218462184721848218492185021851218522185321854218552185621857218582185921860218612186221863218642186521866218672186821869218702187121872218732187421875218762187721878218792188021881218822188321884218852188621887218882188921890218912189221893218942189521896218972189821899219002190121902219032190421905219062190721908219092191021911219122191321914219152191621917219182191921920219212192221923219242192521926219272192821929219302193121932219332193421935219362193721938219392194021941219422194321944219452194621947219482194921950219512195221953219542195521956219572195821959219602196121962219632196421965219662196721968219692197021971219722197321974219752197621977219782197921980219812198221983219842198521986219872198821989219902199121992219932199421995219962199721998219992200022001220022200322004220052200622007220082200922010220112201222013220142201522016220172201822019220202202122022220232202422025220262202722028220292203022031220322203322034220352203622037220382203922040220412204222043220442204522046220472204822049220502205122052220532205422055220562205722058220592206022061220622206322064220652206622067220682206922070220712207222073220742207522076220772207822079220802208122082220832208422085220862208722088220892209022091220922209322094220952209622097220982209922100221012210222103221042210522106221072210822109221102211122112221132211422115221162211722118221192212022121221222212322124221252212622127221282212922130221312213222133221342213522136221372213822139221402214122142221432214422145221462214722148221492215022151221522215322154221552215622157221582215922160221612216222163221642216522166221672216822169221702217122172221732217422175221762217722178221792218022181221822218322184221852218622187221882218922190221912219222193221942219522196221972219822199222002220122202222032220422205222062220722208222092221022211222122221322214222152221622217222182221922220222212222222223222242222522226222272222822229222302223122232222332223422235222362223722238222392224022241222422224322244222452224622247222482224922250222512225222253222542225522256222572225822259222602226122262222632226422265222662226722268222692227022271222722227322274222752227622277222782227922280222812228222283222842228522286222872228822289222902229122292222932229422295222962229722298222992230022301223022230322304223052230622307223082230922310223112231222313223142231522316223172231822319223202232122322223232232422325223262232722328223292233022331223322233322334223352233622337223382233922340223412234222343223442234522346223472234822349223502235122352223532235422355223562235722358223592236022361223622236322364223652236622367223682236922370223712237222373223742237522376223772237822379223802238122382223832238422385223862238722388223892239022391223922239322394223952239622397223982239922400224012240222403224042240522406224072240822409224102241122412224132241422415224162241722418224192242022421224222242322424224252242622427224282242922430224312243222433224342243522436224372243822439224402244122442224432244422445224462244722448224492245022451224522245322454224552245622457224582245922460224612246222463224642246522466224672246822469224702247122472224732247422475224762247722478224792248022481224822248322484224852248622487224882248922490224912249222493224942249522496224972249822499225002250122502225032250422505225062250722508225092251022511225122251322514225152251622517225182251922520225212252222523225242252522526225272252822529225302253122532225332253422535225362253722538225392254022541225422254322544225452254622547225482254922550225512255222553225542255522556225572255822559225602256122562225632256422565225662256722568225692257022571225722257322574225752257622577225782257922580225812258222583225842258522586225872258822589225902259122592225932259422595225962259722598225992260022601226022260322604226052260622607226082260922610226112261222613226142261522616226172261822619226202262122622226232262422625226262262722628226292263022631226322263322634226352263622637226382263922640226412264222643226442264522646226472264822649226502265122652226532265422655226562265722658226592266022661226622266322664226652266622667226682266922670226712267222673226742267522676226772267822679226802268122682226832268422685226862268722688226892269022691226922269322694226952269622697226982269922700227012270222703227042270522706227072270822709227102271122712227132271422715227162271722718227192272022721227222272322724227252272622727227282272922730227312273222733227342273522736227372273822739227402274122742227432274422745227462274722748227492275022751227522275322754227552275622757227582275922760227612276222763227642276522766227672276822769227702277122772227732277422775227762277722778227792278022781227822278322784227852278622787227882278922790227912279222793227942279522796227972279822799228002280122802228032280422805228062280722808228092281022811228122281322814228152281622817228182281922820228212282222823228242282522826228272282822829228302283122832228332283422835228362283722838228392284022841228422284322844228452284622847228482284922850228512285222853228542285522856228572285822859228602286122862228632286422865228662286722868228692287022871228722287322874228752287622877228782287922880228812288222883228842288522886228872288822889228902289122892228932289422895228962289722898228992290022901229022290322904229052290622907229082290922910229112291222913229142291522916229172291822919229202292122922229232292422925229262292722928229292293022931229322293322934229352293622937229382293922940229412294222943229442294522946229472294822949229502295122952229532295422955229562295722958229592296022961229622296322964229652296622967229682296922970229712297222973229742297522976229772297822979229802298122982229832298422985229862298722988229892299022991229922299322994229952299622997229982299923000230012300223003230042300523006230072300823009230102301123012230132301423015230162301723018230192302023021230222302323024230252302623027230282302923030230312303223033230342303523036230372303823039230402304123042230432304423045230462304723048230492305023051230522305323054230552305623057230582305923060230612306223063230642306523066230672306823069230702307123072230732307423075230762307723078230792308023081230822308323084230852308623087230882308923090230912309223093230942309523096230972309823099231002310123102231032310423105231062310723108231092311023111231122311323114231152311623117231182311923120231212312223123231242312523126231272312823129231302313123132231332313423135231362313723138231392314023141231422314323144231452314623147231482314923150231512315223153231542315523156231572315823159231602316123162231632316423165231662316723168231692317023171231722317323174231752317623177231782317923180231812318223183231842318523186231872318823189231902319123192231932319423195231962319723198231992320023201232022320323204232052320623207232082320923210232112321223213232142321523216232172321823219232202322123222232232322423225232262322723228232292323023231232322323323234232352323623237232382323923240232412324223243232442324523246232472324823249232502325123252232532325423255232562325723258232592326023261232622326323264232652326623267232682326923270232712327223273232742327523276232772327823279232802328123282232832328423285232862328723288232892329023291232922329323294232952329623297232982329923300233012330223303233042330523306233072330823309233102331123312233132331423315233162331723318233192332023321233222332323324233252332623327233282332923330233312333223333233342333523336233372333823339233402334123342233432334423345233462334723348233492335023351233522335323354233552335623357233582335923360233612336223363233642336523366233672336823369233702337123372233732337423375233762337723378233792338023381233822338323384233852338623387233882338923390233912339223393233942339523396233972339823399234002340123402234032340423405234062340723408234092341023411234122341323414234152341623417234182341923420234212342223423234242342523426234272342823429234302343123432234332343423435234362343723438234392344023441234422344323444234452344623447234482344923450234512345223453234542345523456234572345823459234602346123462234632346423465234662346723468234692347023471234722347323474234752347623477234782347923480234812348223483234842348523486234872348823489234902349123492234932349423495234962349723498234992350023501235022350323504235052350623507235082350923510235112351223513235142351523516235172351823519235202352123522235232352423525235262352723528235292353023531235322353323534235352353623537235382353923540235412354223543235442354523546235472354823549235502355123552235532355423555235562355723558235592356023561235622356323564235652356623567235682356923570235712357223573235742357523576235772357823579235802358123582235832358423585235862358723588235892359023591235922359323594235952359623597235982359923600236012360223603236042360523606236072360823609236102361123612236132361423615236162361723618236192362023621236222362323624236252362623627236282362923630236312363223633236342363523636236372363823639236402364123642236432364423645236462364723648236492365023651236522365323654236552365623657236582365923660236612366223663236642366523666236672366823669236702367123672236732367423675236762367723678236792368023681236822368323684236852368623687236882368923690236912369223693236942369523696236972369823699237002370123702237032370423705237062370723708237092371023711237122371323714237152371623717237182371923720237212372223723237242372523726237272372823729237302373123732237332373423735237362373723738237392374023741237422374323744237452374623747237482374923750237512375223753237542375523756237572375823759237602376123762237632376423765237662376723768237692377023771237722377323774237752377623777237782377923780237812378223783237842378523786237872378823789237902379123792237932379423795237962379723798237992380023801238022380323804238052380623807238082380923810238112381223813238142381523816238172381823819238202382123822238232382423825238262382723828238292383023831238322383323834238352383623837238382383923840238412384223843238442384523846238472384823849238502385123852238532385423855238562385723858238592386023861238622386323864238652386623867238682386923870238712387223873238742387523876238772387823879238802388123882238832388423885238862388723888238892389023891238922389323894238952389623897238982389923900239012390223903239042390523906239072390823909239102391123912239132391423915239162391723918239192392023921239222392323924239252392623927239282392923930239312393223933239342393523936239372393823939239402394123942239432394423945239462394723948239492395023951239522395323954239552395623957239582395923960239612396223963239642396523966239672396823969239702397123972239732397423975239762397723978239792398023981239822398323984239852398623987239882398923990239912399223993239942399523996239972399823999240002400124002240032400424005240062400724008240092401024011240122401324014240152401624017240182401924020240212402224023240242402524026240272402824029240302403124032240332403424035240362403724038240392404024041240422404324044240452404624047240482404924050240512405224053240542405524056240572405824059240602406124062240632406424065240662406724068240692407024071240722407324074240752407624077240782407924080240812408224083240842408524086240872408824089240902409124092240932409424095240962409724098240992410024101241022410324104241052410624107241082410924110241112411224113241142411524116241172411824119241202412124122241232412424125241262412724128241292413024131241322413324134241352413624137241382413924140241412414224143241442414524146241472414824149241502415124152241532415424155241562415724158241592416024161241622416324164241652416624167241682416924170241712417224173241742417524176241772417824179241802418124182241832418424185241862418724188241892419024191241922419324194241952419624197241982419924200242012420224203242042420524206242072420824209242102421124212242132421424215242162421724218242192422024221242222422324224242252422624227242282422924230242312423224233242342423524236242372423824239242402424124242242432424424245242462424724248242492425024251242522425324254242552425624257242582425924260242612426224263242642426524266242672426824269242702427124272242732427424275242762427724278242792428024281242822428324284242852428624287242882428924290242912429224293242942429524296242972429824299243002430124302243032430424305243062430724308243092431024311243122431324314243152431624317243182431924320243212432224323243242432524326243272432824329243302433124332243332433424335243362433724338243392434024341243422434324344243452434624347243482434924350243512435224353243542435524356243572435824359243602436124362243632436424365243662436724368243692437024371243722437324374243752437624377243782437924380243812438224383243842438524386243872438824389243902439124392243932439424395243962439724398243992440024401244022440324404244052440624407244082440924410244112441224413244142441524416244172441824419244202442124422244232442424425244262442724428244292443024431244322443324434244352443624437244382443924440244412444224443244442444524446244472444824449244502445124452244532445424455244562445724458244592446024461244622446324464244652446624467244682446924470244712447224473244742447524476244772447824479244802448124482244832448424485244862448724488244892449024491244922449324494244952449624497244982449924500245012450224503245042450524506245072450824509245102451124512245132451424515245162451724518245192452024521245222452324524245252452624527245282452924530245312453224533245342453524536245372453824539245402454124542245432454424545245462454724548245492455024551245522455324554245552455624557245582455924560245612456224563245642456524566245672456824569245702457124572245732457424575245762457724578245792458024581245822458324584245852458624587245882458924590245912459224593245942459524596245972459824599246002460124602246032460424605246062460724608246092461024611246122461324614246152461624617246182461924620246212462224623246242462524626246272462824629246302463124632246332463424635246362463724638246392464024641246422464324644246452464624647246482464924650246512465224653246542465524656246572465824659246602466124662246632466424665246662466724668246692467024671246722467324674246752467624677246782467924680246812468224683246842468524686246872468824689246902469124692246932469424695246962469724698246992470024701247022470324704247052470624707247082470924710247112471224713247142471524716247172471824719247202472124722247232472424725247262472724728247292473024731247322473324734247352473624737247382473924740247412474224743247442474524746247472474824749247502475124752247532475424755247562475724758247592476024761247622476324764247652476624767247682476924770247712477224773247742477524776247772477824779247802478124782247832478424785247862478724788247892479024791247922479324794247952479624797247982479924800248012480224803248042480524806248072480824809248102481124812248132481424815248162481724818248192482024821248222482324824248252482624827248282482924830248312483224833248342483524836248372483824839248402484124842248432484424845248462484724848248492485024851248522485324854248552485624857248582485924860248612486224863248642486524866248672486824869248702487124872248732487424875248762487724878248792488024881248822488324884248852488624887248882488924890248912489224893248942489524896248972489824899249002490124902249032490424905249062490724908249092491024911249122491324914249152491624917249182491924920249212492224923249242492524926249272492824929249302493124932249332493424935249362493724938249392494024941249422494324944249452494624947249482494924950249512495224953249542495524956249572495824959249602496124962249632496424965249662496724968249692497024971249722497324974249752497624977249782497924980249812498224983249842498524986249872498824989249902499124992249932499424995249962499724998249992500025001250022500325004250052500625007250082500925010250112501225013250142501525016250172501825019250202502125022250232502425025250262502725028250292503025031250322503325034250352503625037250382503925040250412504225043250442504525046250472504825049250502505125052250532505425055250562505725058250592506025061250622506325064250652506625067250682506925070250712507225073250742507525076250772507825079250802508125082250832508425085250862508725088250892509025091250922509325094250952509625097250982509925100251012510225103251042510525106251072510825109251102511125112251132511425115251162511725118251192512025121251222512325124251252512625127251282512925130251312513225133251342513525136251372513825139251402514125142251432514425145251462514725148251492515025151251522515325154251552515625157251582515925160251612516225163251642516525166251672516825169251702517125172251732517425175251762517725178251792518025181251822518325184251852518625187251882518925190251912519225193251942519525196251972519825199252002520125202252032520425205252062520725208252092521025211252122521325214252152521625217252182521925220252212522225223252242522525226252272522825229252302523125232252332523425235252362523725238252392524025241252422524325244252452524625247252482524925250252512525225253252542525525256252572525825259252602526125262252632526425265252662526725268252692527025271252722527325274252752527625277252782527925280252812528225283252842528525286252872528825289252902529125292252932529425295252962529725298252992530025301253022530325304253052530625307253082530925310253112531225313253142531525316253172531825319253202532125322253232532425325253262532725328253292533025331253322533325334253352533625337253382533925340253412534225343253442534525346253472534825349253502535125352253532535425355253562535725358253592536025361253622536325364253652536625367253682536925370253712537225373253742537525376253772537825379253802538125382253832538425385253862538725388253892539025391253922539325394253952539625397253982539925400254012540225403254042540525406254072540825409254102541125412254132541425415254162541725418254192542025421254222542325424254252542625427254282542925430254312543225433254342543525436254372543825439254402544125442254432544425445254462544725448254492545025451254522545325454254552545625457254582545925460254612546225463254642546525466254672546825469254702547125472254732547425475254762547725478254792548025481254822548325484254852548625487254882548925490254912549225493254942549525496254972549825499255002550125502255032550425505255062550725508255092551025511255122551325514255152551625517255182551925520255212552225523255242552525526255272552825529255302553125532255332553425535255362553725538255392554025541255422554325544255452554625547255482554925550255512555225553255542555525556255572555825559255602556125562255632556425565255662556725568255692557025571255722557325574255752557625577255782557925580255812558225583255842558525586255872558825589255902559125592255932559425595255962559725598255992560025601256022560325604256052560625607256082560925610256112561225613256142561525616256172561825619256202562125622256232562425625256262562725628256292563025631256322563325634256352563625637256382563925640256412564225643256442564525646256472564825649256502565125652256532565425655256562565725658256592566025661256622566325664256652566625667256682566925670256712567225673256742567525676256772567825679256802568125682256832568425685256862568725688256892569025691256922569325694256952569625697256982569925700257012570225703257042570525706257072570825709257102571125712257132571425715257162571725718257192572025721257222572325724257252572625727257282572925730257312573225733257342573525736257372573825739257402574125742257432574425745257462574725748257492575025751257522575325754257552575625757257582575925760257612576225763257642576525766257672576825769257702577125772257732577425775257762577725778257792578025781257822578325784257852578625787257882578925790257912579225793257942579525796257972579825799258002580125802258032580425805258062580725808258092581025811258122581325814258152581625817258182581925820258212582225823258242582525826258272582825829258302583125832258332583425835258362583725838258392584025841258422584325844258452584625847258482584925850258512585225853258542585525856258572585825859258602586125862258632586425865258662586725868258692587025871258722587325874258752587625877258782587925880258812588225883258842588525886258872588825889258902589125892258932589425895258962589725898258992590025901259022590325904259052590625907259082590925910259112591225913259142591525916259172591825919259202592125922259232592425925259262592725928259292593025931259322593325934259352593625937259382593925940259412594225943259442594525946259472594825949259502595125952259532595425955259562595725958259592596025961259622596325964259652596625967259682596925970259712597225973259742597525976259772597825979259802598125982259832598425985259862598725988259892599025991259922599325994259952599625997259982599926000260012600226003260042600526006260072600826009260102601126012260132601426015260162601726018260192602026021260222602326024260252602626027260282602926030260312603226033260342603526036260372603826039260402604126042260432604426045260462604726048260492605026051260522605326054260552605626057260582605926060260612606226063260642606526066260672606826069260702607126072260732607426075260762607726078260792608026081260822608326084260852608626087260882608926090260912609226093260942609526096260972609826099261002610126102261032610426105261062610726108261092611026111261122611326114261152611626117261182611926120261212612226123261242612526126261272612826129261302613126132261332613426135261362613726138261392614026141261422614326144261452614626147261482614926150261512615226153261542615526156261572615826159261602616126162261632616426165261662616726168261692617026171261722617326174261752617626177261782617926180261812618226183261842618526186261872618826189261902619126192261932619426195261962619726198261992620026201262022620326204262052620626207262082620926210262112621226213262142621526216262172621826219262202622126222262232622426225262262622726228262292623026231262322623326234262352623626237262382623926240262412624226243262442624526246262472624826249262502625126252262532625426255262562625726258262592626026261262622626326264262652626626267262682626926270262712627226273262742627526276262772627826279262802628126282262832628426285262862628726288262892629026291262922629326294262952629626297262982629926300263012630226303263042630526306263072630826309263102631126312263132631426315263162631726318263192632026321263222632326324263252632626327263282632926330263312633226333263342633526336263372633826339263402634126342263432634426345263462634726348263492635026351263522635326354263552635626357263582635926360263612636226363263642636526366263672636826369263702637126372263732637426375263762637726378263792638026381263822638326384263852638626387263882638926390263912639226393263942639526396263972639826399264002640126402264032640426405264062640726408264092641026411264122641326414264152641626417264182641926420264212642226423264242642526426264272642826429264302643126432264332643426435264362643726438264392644026441264422644326444264452644626447264482644926450264512645226453264542645526456264572645826459264602646126462264632646426465264662646726468264692647026471264722647326474264752647626477264782647926480264812648226483264842648526486264872648826489264902649126492264932649426495264962649726498264992650026501265022650326504265052650626507265082650926510265112651226513265142651526516265172651826519265202652126522265232652426525265262652726528265292653026531265322653326534265352653626537265382653926540265412654226543265442654526546265472654826549265502655126552265532655426555265562655726558265592656026561265622656326564265652656626567265682656926570265712657226573265742657526576265772657826579265802658126582265832658426585265862658726588265892659026591265922659326594265952659626597265982659926600266012660226603266042660526606266072660826609266102661126612266132661426615266162661726618266192662026621266222662326624266252662626627266282662926630266312663226633266342663526636266372663826639266402664126642266432664426645266462664726648266492665026651266522665326654266552665626657266582665926660266612666226663266642666526666266672666826669266702667126672266732667426675266762667726678266792668026681266822668326684266852668626687266882668926690266912669226693266942669526696266972669826699267002670126702267032670426705267062670726708267092671026711267122671326714267152671626717267182671926720267212672226723267242672526726267272672826729267302673126732267332673426735267362673726738267392674026741267422674326744267452674626747267482674926750267512675226753267542675526756267572675826759267602676126762267632676426765267662676726768267692677026771267722677326774267752677626777267782677926780267812678226783267842678526786267872678826789267902679126792267932679426795267962679726798267992680026801268022680326804268052680626807268082680926810268112681226813268142681526816268172681826819268202682126822268232682426825268262682726828268292683026831268322683326834268352683626837268382683926840268412684226843268442684526846268472684826849268502685126852268532685426855268562685726858268592686026861268622686326864268652686626867268682686926870268712687226873268742687526876268772687826879268802688126882268832688426885268862688726888268892689026891268922689326894268952689626897268982689926900269012690226903269042690526906269072690826909269102691126912269132691426915269162691726918269192692026921269222692326924269252692626927269282692926930269312693226933269342693526936269372693826939269402694126942269432694426945269462694726948269492695026951269522695326954269552695626957269582695926960269612696226963269642696526966269672696826969269702697126972269732697426975269762697726978269792698026981269822698326984269852698626987269882698926990269912699226993269942699526996269972699826999270002700127002270032700427005270062700727008270092701027011270122701327014270152701627017270182701927020270212702227023270242702527026270272702827029270302703127032270332703427035270362703727038270392704027041270422704327044270452704627047270482704927050270512705227053270542705527056270572705827059270602706127062270632706427065270662706727068270692707027071270722707327074270752707627077270782707927080270812708227083270842708527086270872708827089270902709127092270932709427095270962709727098270992710027101271022710327104271052710627107271082710927110271112711227113271142711527116271172711827119271202712127122271232712427125271262712727128271292713027131271322713327134271352713627137271382713927140271412714227143271442714527146271472714827149271502715127152271532715427155271562715727158271592716027161271622716327164271652716627167271682716927170271712717227173271742717527176271772717827179271802718127182271832718427185271862718727188271892719027191271922719327194271952719627197271982719927200272012720227203272042720527206272072720827209272102721127212272132721427215272162721727218272192722027221272222722327224272252722627227272282722927230272312723227233272342723527236272372723827239272402724127242272432724427245272462724727248272492725027251272522725327254272552725627257272582725927260272612726227263272642726527266272672726827269272702727127272272732727427275272762727727278272792728027281272822728327284272852728627287272882728927290272912729227293272942729527296272972729827299273002730127302273032730427305273062730727308273092731027311273122731327314273152731627317273182731927320273212732227323273242732527326273272732827329273302733127332273332733427335273362733727338273392734027341273422734327344273452734627347273482734927350273512735227353273542735527356273572735827359273602736127362273632736427365273662736727368273692737027371273722737327374273752737627377273782737927380273812738227383273842738527386273872738827389273902739127392273932739427395273962739727398273992740027401274022740327404274052740627407274082740927410274112741227413274142741527416274172741827419274202742127422274232742427425274262742727428274292743027431274322743327434274352743627437274382743927440274412744227443274442744527446274472744827449274502745127452274532745427455274562745727458274592746027461274622746327464274652746627467274682746927470274712747227473274742747527476274772747827479274802748127482274832748427485274862748727488274892749027491274922749327494274952749627497274982749927500275012750227503275042750527506275072750827509275102751127512275132751427515275162751727518275192752027521275222752327524275252752627527275282752927530275312753227533275342753527536275372753827539275402754127542275432754427545275462754727548275492755027551275522755327554275552755627557275582755927560275612756227563275642756527566275672756827569275702757127572275732757427575275762757727578275792758027581275822758327584275852758627587275882758927590275912759227593275942759527596275972759827599276002760127602276032760427605276062760727608276092761027611276122761327614276152761627617276182761927620276212762227623276242762527626276272762827629276302763127632276332763427635276362763727638276392764027641276422764327644276452764627647276482764927650276512765227653276542765527656276572765827659276602766127662276632766427665276662766727668276692767027671276722767327674276752767627677276782767927680276812768227683276842768527686276872768827689276902769127692276932769427695276962769727698276992770027701277022770327704277052770627707277082770927710277112771227713277142771527716277172771827719277202772127722277232772427725277262772727728277292773027731277322773327734277352773627737277382773927740277412774227743277442774527746277472774827749277502775127752277532775427755277562775727758277592776027761277622776327764277652776627767277682776927770277712777227773277742777527776277772777827779277802778127782277832778427785277862778727788277892779027791277922779327794277952779627797277982779927800278012780227803278042780527806278072780827809278102781127812278132781427815278162781727818278192782027821278222782327824278252782627827278282782927830278312783227833278342783527836278372783827839278402784127842278432784427845278462784727848278492785027851278522785327854278552785627857278582785927860278612786227863278642786527866278672786827869278702787127872278732787427875278762787727878278792788027881278822788327884278852788627887278882788927890278912789227893278942789527896278972789827899279002790127902279032790427905279062790727908279092791027911279122791327914279152791627917279182791927920279212792227923279242792527926279272792827929279302793127932279332793427935279362793727938279392794027941279422794327944279452794627947279482794927950279512795227953279542795527956279572795827959279602796127962279632796427965279662796727968279692797027971279722797327974279752797627977279782797927980279812798227983279842798527986279872798827989279902799127992279932799427995279962799727998279992800028001280022800328004280052800628007280082800928010280112801228013280142801528016280172801828019280202802128022280232802428025280262802728028280292803028031280322803328034280352803628037280382803928040280412804228043280442804528046280472804828049280502805128052280532805428055280562805728058280592806028061280622806328064280652806628067280682806928070280712807228073280742807528076280772807828079280802808128082280832808428085280862808728088280892809028091280922809328094280952809628097280982809928100281012810228103281042810528106281072810828109281102811128112281132811428115281162811728118281192812028121281222812328124281252812628127281282812928130281312813228133281342813528136281372813828139281402814128142281432814428145281462814728148281492815028151281522815328154281552815628157281582815928160281612816228163281642816528166281672816828169281702817128172281732817428175281762817728178281792818028181281822818328184281852818628187281882818928190281912819228193281942819528196281972819828199282002820128202282032820428205282062820728208282092821028211282122821328214282152821628217282182821928220282212822228223282242822528226282272822828229282302823128232282332823428235282362823728238282392824028241282422824328244282452824628247282482824928250282512825228253282542825528256282572825828259282602826128262282632826428265282662826728268282692827028271282722827328274282752827628277282782827928280282812828228283282842828528286282872828828289282902829128292282932829428295282962829728298282992830028301283022830328304283052830628307283082830928310283112831228313283142831528316283172831828319283202832128322283232832428325283262832728328283292833028331283322833328334283352833628337283382833928340283412834228343283442834528346283472834828349283502835128352283532835428355283562835728358283592836028361283622836328364283652836628367283682836928370283712837228373283742837528376283772837828379283802838128382283832838428385283862838728388283892839028391283922839328394283952839628397283982839928400284012840228403284042840528406284072840828409284102841128412284132841428415284162841728418284192842028421284222842328424284252842628427284282842928430284312843228433284342843528436284372843828439284402844128442284432844428445284462844728448284492845028451284522845328454284552845628457284582845928460284612846228463284642846528466284672846828469284702847128472284732847428475284762847728478284792848028481284822848328484284852848628487284882848928490284912849228493284942849528496284972849828499285002850128502285032850428505285062850728508285092851028511285122851328514285152851628517285182851928520285212852228523285242852528526285272852828529285302853128532285332853428535285362853728538285392854028541285422854328544285452854628547285482854928550285512855228553285542855528556285572855828559285602856128562285632856428565285662856728568285692857028571285722857328574285752857628577285782857928580285812858228583285842858528586285872858828589285902859128592285932859428595285962859728598285992860028601286022860328604286052860628607286082860928610286112861228613286142861528616286172861828619286202862128622286232862428625286262862728628286292863028631286322863328634286352863628637286382863928640286412864228643286442864528646286472864828649286502865128652286532865428655286562865728658286592866028661286622866328664286652866628667286682866928670286712867228673286742867528676286772867828679286802868128682286832868428685286862868728688286892869028691286922869328694286952869628697286982869928700287012870228703287042870528706287072870828709287102871128712287132871428715287162871728718287192872028721287222872328724287252872628727287282872928730287312873228733287342873528736287372873828739287402874128742287432874428745287462874728748287492875028751287522875328754287552875628757287582875928760287612876228763287642876528766287672876828769287702877128772287732877428775287762877728778287792878028781287822878328784287852878628787287882878928790287912879228793287942879528796287972879828799288002880128802288032880428805288062880728808288092881028811288122881328814288152881628817288182881928820288212882228823288242882528826288272882828829288302883128832288332883428835288362883728838288392884028841288422884328844288452884628847288482884928850288512885228853288542885528856288572885828859288602886128862288632886428865288662886728868288692887028871288722887328874288752887628877288782887928880288812888228883288842888528886288872888828889288902889128892288932889428895288962889728898288992890028901289022890328904289052890628907289082890928910289112891228913289142891528916289172891828919289202892128922289232892428925289262892728928289292893028931289322893328934289352893628937289382893928940289412894228943289442894528946289472894828949289502895128952289532895428955289562895728958289592896028961289622896328964289652896628967289682896928970289712897228973289742897528976289772897828979289802898128982289832898428985289862898728988289892899028991289922899328994289952899628997289982899929000290012900229003290042900529006290072900829009290102901129012290132901429015290162901729018290192902029021290222902329024290252902629027290282902929030290312903229033290342903529036290372903829039290402904129042290432904429045290462904729048290492905029051290522905329054290552905629057290582905929060290612906229063290642906529066290672906829069290702907129072290732907429075290762907729078290792908029081290822908329084290852908629087290882908929090290912909229093290942909529096290972909829099291002910129102291032910429105291062910729108291092911029111291122911329114291152911629117291182911929120291212912229123291242912529126291272912829129291302913129132291332913429135291362913729138291392914029141291422914329144291452914629147291482914929150291512915229153291542915529156291572915829159291602916129162291632916429165291662916729168291692917029171291722917329174291752917629177291782917929180291812918229183291842918529186291872918829189291902919129192291932919429195291962919729198291992920029201292022920329204292052920629207292082920929210292112921229213292142921529216292172921829219292202922129222292232922429225292262922729228292292923029231292322923329234292352923629237292382923929240292412924229243292442924529246292472924829249292502925129252292532925429255292562925729258292592926029261292622926329264292652926629267292682926929270292712927229273292742927529276292772927829279292802928129282292832928429285292862928729288292892929029291292922929329294292952929629297292982929929300293012930229303293042930529306293072930829309293102931129312293132931429315293162931729318293192932029321293222932329324293252932629327293282932929330293312933229333293342933529336293372933829339293402934129342293432934429345293462934729348293492935029351293522935329354293552935629357293582935929360293612936229363293642936529366293672936829369293702937129372293732937429375293762937729378293792938029381293822938329384293852938629387293882938929390293912939229393293942939529396293972939829399294002940129402294032940429405294062940729408294092941029411294122941329414294152941629417294182941929420294212942229423294242942529426294272942829429294302943129432294332943429435294362943729438294392944029441294422944329444294452944629447294482944929450294512945229453294542945529456294572945829459294602946129462294632946429465294662946729468294692947029471294722947329474294752947629477294782947929480294812948229483294842948529486294872948829489294902949129492294932949429495294962949729498294992950029501295022950329504295052950629507295082950929510295112951229513295142951529516295172951829519295202952129522295232952429525295262952729528295292953029531295322953329534295352953629537
  1. The Project Gutenberg EBook of Dictionnaire étymologique, historique et
  2. anecdotique des proverbes et des locution, by Pierre Marie Quitard
  3. This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
  4. other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
  5. whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
  6. the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
  7. www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
  8. to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
  9. Title: Dictionnaire étymologique, historique et anecdotique des proverbes et des locutions proverbiales de la Langue Française
  10. en rapport avec de proverbes et des locutions proverbiales
  11. des autres langues
  12. Author: Pierre Marie Quitard
  13. Release Date: April 2, 2016 [EBook #51631]
  14. Language: French
  15. Character set encoding: UTF-8
  16. *** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK DICTIONNAIRE ÉTYMOLOGIQUE ***
  17. Produced by Giovanni Fini, Norbert H. Langkau, Replacement
  18. images from TIA and the Online Distributed Proofreading
  19. Team at http://www.pgdp.net (This book was produced from
  20. scanned images of public domain material from the Google
  21. Books project.)
  22. NOTES SUR LA TRANSCRIPTION:
  23. —Les erreurs clairement introduites par le typographe ont été
  24. corrigées.
  25. —On a conservé l’orthographie de l’original, incluant ses variantes.
  26. —Les mots écrites en gras ont étées representées ainsi: =mot gras=.
  27. —Les lettres écrites au-dessus ont étées representées ainsi: a^b et
  28. a^{bc}.
  29. DICTIONNAIRE
  30. ÉTYMOLOGIQUE, HISTORIQUE ET ANECDOTIQUE
  31. DES PROVERBES.
  32. Toute contrefaçon sera poursuivie.
  33. Seront réputés contrefaits, les exemplaires qui ne porteront pas la
  34. signature de l’Éditeur.
  35. [Illustration]
  36. IMPRIMERIE D’HIPPOLYTE TILLIARD
  37. RUE S.-HYACINTHE-S.-MICHEL, 30.
  38. DICTIONNAIRE
  39. Étymologique, Historique et Anecdotique
  40. DES PROVERBES
  41. ET DES
  42. LOCUTIONS PROVERBIALES DE LA LANGUE FRANÇAISE
  43. EN RAPPORT
  44. AVEC DES PROVERBES
  45. ET DES LOCUTIONS PROVERBIALES DES AUTRES LANGUES
  46. Par P. M. QUITARD
  47. PARIS
  48. P. BERTRAND, LIBRAIRE-ÉDITEUR
  49. Rue Saint-André-des-Arts, 38
  50. STRASBOURG, Vve LEVRAULT, rue des Juifs, 33
  51. 1842
  52. PRÉFACE.
  53. L’origine des proverbes doit remonter aux premiers âges du monde.
  54. Dès que les hommes, mus par un instinct irrésistible, et poussés, on
  55. peut le dire, par la volonté toute-puissante du Créateur, se furent
  56. réunis en société; dès qu’ils eurent constitué un langage suffisant
  57. à l’expression de leurs besoins, les proverbes prirent naissance et
  58. furent comme le résumé naturel des premières expériences de l’humanité.
  59. Ils consistaient alors en quelques formules simples et naïves comme
  60. les mœurs dont ils étaient le résultat et le reflet. S’ils avaient
  61. pu se conserver, s’ils étaient parvenus jusqu’à nous sous leur forme
  62. primitive, ils seraient le plus curieux monument du progrès des
  63. premières sociétés; ils jetteraient un jour merveilleux sur l’histoire
  64. de la civilisation, dont ils marqueraient le point de départ avec une
  65. irrécusable fidélité.
  66. L’Ecclésiaste, qui dut se modeler sur les sages des anciens jours,
  67. disait, il y a près de trois mille ans: _Occulta proverbiorum exquiret
  68. sapiens, et in absconditis parabolarum conversabitur: Le sage tâchera
  69. de pénétrer dans le secret des proverbes et se nourrira de ce qu’il
  70. y a de caché dans les paraboles._ Les sept sages de la Grèce et
  71. Pythagore eurent la même pensée que l’Ecclésiaste. Socrate et Platon
  72. firent des recueils de proverbes pour leur usage. Aristote les imita
  73. et fut à son tour imité par ses disciples, Cléarque et Théophraste.
  74. Les stoïciens Chrysippe et Cléanthe se livrèrent au même travail. Tous
  75. ces philosophes regardaient les proverbes comme les restes de cette
  76. langue qui avait servi à l’instruction des premiers hommes, et que Vico
  77. appelle _la langue des dieux_. C’est sous forme de proverbes que les
  78. prêtres avaient fait parler les oracles, que les législateurs avaient
  79. donné leurs lois, que les sages et les savants avaient résumé leur
  80. doctrine et leur expérience.
  81. On sait combien, parmi les Romains, Caton l’ancien aimait et
  82. recherchait les proverbes. Plus tard, deux grammairiens, Zenobius et
  83. Diogenianus, qui vivaient sous l’empereur Adrien, en firent l’objet de
  84. leurs travaux, et s’appliquèrent à en recueillir un grand nombre.
  85. Les proverbes jouirent de la même faveur dans le moyen-âge, et furent
  86. soigneusement étudiés par les philosophes et les savants. Apostolius,
  87. Érasme et Adrien Junius travaillèrent successivement à réunir ceux qui
  88. étaient épars dans les auteurs grecs et latins. Joseph Scaliger publia
  89. les vers proverbiaux des Grecs; André Scot, les adages des anciens
  90. Grecs et ceux du Nouveau-Testament; Martin del Rio, ceux de la Bible;
  91. Novarinus, ceux des Pères de l’Église; Jean Drusus, ceux des Hébreux.
  92. Un grand nombre de ceux des Arabes et des Persans furent traduits en
  93. latin par Scaliger, Erpenius et Levinus Warnerus. Boxhornius joignit à
  94. son _Traité des origines gauloises_ les proverbes de l’ancienne langue
  95. britannique. Ceux de l’espagnol forent recueillis par Hernand Nunez,
  96. surnommé par ses compatriotes _el commentador Griego_. Les proverbes
  97. qui avaient cours en Italie, en France, en Allemagne, en Angleterre,
  98. eurent également leurs compilateurs, et Grutère ne les jugea pas
  99. indignes d’être réunis, dans son _Florilegium ethicopoliticum_, aux
  100. sentences des bons auteurs grecs et latins. Depuis, tous les peuples de
  101. l’Europe ont eu des recueils du même genre; et cela ne pouvait manquer
  102. d’arriver.
  103. C’est qu’en effet, comme le dit fort bien Rivarol, _les proverbes sont
  104. les fruits de l’expérience des peuples, et comme le bon sens de tous
  105. les siècles réduit en formule_.
  106. Cependant notre langue, à mesure qu’elle se perfectionna, à mesure
  107. qu’elle prit ses habitudes de sévérité et de précision rigoureuse,
  108. sembla dédaigner les proverbes familiers et naïvement énergiques que
  109. nos vieux auteurs aimaient tant à employer; elle les jugea indignes
  110. d’elle, et, par une fausse délicatesse voisine de la pruderie,
  111. elle priva notre littérature d’un assez grand nombre de locutions
  112. originales, de tours vifs et piquants, d’expressions pittoresques et
  113. plaisantes.
  114. Dans des temps comme les nôtres, où la naïveté des pensées et du
  115. langage a presque disparu pour faire place à un positif sec et dénué
  116. de couleur, la langue proverbiale ne saurait avoir autant d’importance
  117. que dans l’antiquité et dans le moyen-âge; mais elle est encore fort
  118. curieuse à étudier. Elle résume tous les faits sociaux, car elle
  119. comprend et embrasse tout ce qui occupe l’activité des hommes en
  120. société; elle éclaire l’histoire de la civilisation et des idées,
  121. dont elle reproduit, dans ses transformations diverses, la physionomie
  122. caractéristique.
  123. En observant avec soin les différences et les changements successifs
  124. de la langue proverbiale, on pourrait marquer toutes les phases
  125. de l’esprit des peuples. Chaque époque a ses opinions dominantes,
  126. lesquelles se traduisent en formules populaires, et les proverbes d’un
  127. siècle expliquent ses goûts, ses habitudes, et l’originalité spéciale
  128. qui le différencie de tous les autres. En changeant de qualités ou de
  129. vices, la société change de proverbes, et cela explique pourquoi les
  130. proverbes disent quelquefois le pour et le contre.
  131. Il faut distinguer dans les proverbes une vérité générale qui est
  132. de tous les temps et de tous les lieux, et qui subsiste toujours
  133. la même, malgré les changements et les révolutions, et une vérité
  134. particulière qui appartient à une époque ou à plusieurs époques à peu
  135. près semblables. La première résume d’une manière universelle l’esprit
  136. de l’humanité tout entière; la seconde résume particulièrement l’esprit
  137. de tel ou tel peuple, avec la couleur du temps et les traits de la
  138. physionomie nationale.
  139. Les proverbes qui expriment des sentiments universels, se retrouvent
  140. toujours et partout. Ils sont les mêmes chez tous les peuples, quant au
  141. fond; ils ne varient que dans la forme: d’où l’on peut croire qu’ils
  142. n’ont pas été empruntés par un peuple à un autre peuple, mais qu’ils
  143. sont nés spontanément chez toutes les nations et dans tous les pays,
  144. par le seul fait du sens commun. La différence de la forme paraît
  145. prouver qu’il n’y a pas eu traduction.
  146. Les proverbes qui sont fondés sur des opinions particulières et sur des
  147. coutumes locales, ne sortent guère du pays où ils sont nés; car ils ne
  148. seraient pas compris hors du milieu et des circonstances qui les ont
  149. inspirés. Ce sont des plantes indigènes qui perdraient leur parfum et
  150. leur saveur en changeant de climat.
  151. On pourrait donc distinguer les proverbes en proverbes généraux et
  152. en proverbes particuliers. Les premiers comprendraient les sentences
  153. basées sur une vérité d’expérience généralement admise par le sens
  154. commun de tous les peuples. C’est ce qu’on a appelé _la sagesse des
  155. nations_; et ce qui justifie ce titre, c’est que parmi ceux-là, il
  156. n’y en a point qui ne contiennent quelque observation judicieuse, ou
  157. quelque enseignement utile. Si l’on en trouve quelqu’un qui paraisse
  158. offrir un caractère dépourvu de moralité, on doit croire qu’il n’est
  159. pas entendu dans son vrai sens. La conscience du genre humain n’a
  160. jamais rien consacré d’immoral.
  161. Les seconds comprendraient les sentences basées aussi sur une vérité
  162. d’expérience, mais sur une vérité particulière et locale, propre à tel
  163. ou tel peuple. Cette dernière classe comprendrait encore les dictons et
  164. les expressions figurées qui ont trait à certains usages nationaux.
  165. Il existe dans notre langue, comme dans tous les idiomes, un assez
  166. grand nombre de ces locutions figurées qu’on serait tenté de prendre
  167. pour des éléments d’un chiffre de convention plutôt que pour ceux d’un
  168. langage fondé sur l’analogie. Quoique tout le monde se soit familiarisé
  169. avec ces locutions par suite de leur fréquente apparition dans le
  170. discours et de l’emploi routinier qu’on en fait, sans y réfléchir, dans
  171. le langage journalier, il n’est peut-être personne qui ne se trouvât
  172. embarrassé de les expliquer et d’en donner la raison. La cause d’un
  173. tel embarras, c’est qu’elles n’ont point conservé d’application au
  174. sens propre dans lequel elles furent primitivement employées; c’est
  175. que, devenues semblables à ces médailles allégoriques qu’on ne sait
  176. à quels événements rapporter, elles ne sont aujourd’hui que de pures
  177. métaphores dont l’origine semble s’être effacée et perdue. Pour en
  178. avoir la signification complète, pour en apprécier exactement toute la
  179. valeur, il faudrait les ramener, sur leur trace presque insaisissable,
  180. au point même de leur départ, et les replacer à côté des objets qui
  181. les ont fait naître; car le mot garde toujours quelque obscurité, tant
  182. qu’il n’est pas éclairé du reflet de la chose. Mais un pareil travail,
  183. tout précieux qu’il pourrait être, ne sourit point à nos philologues.
  184. Atteints d’une manie trop commune dans notre siècle, ces messieurs ne
  185. s’attachent plus guère qu’aux généralités, qui souvent ne prouvent rien
  186. à force d’être vagues et arbitraires, et ils dédaignent l’explication
  187. des faits particuliers qui, bien observés et bien commentés,
  188. jetteraient une si vive lumière sur la science philologique.
  189. Quant à moi, je l’avoue, je regarde comme une chose fort importante
  190. d’éclaircir par de bons commentaires ces expressions d’origine obscure
  191. ou inconnue, ces expressions préservées de toutes les vicissitudes de
  192. notre idiome par une protection spéciale qui les a pour ainsi dire
  193. stéréotypées. Elles rappellent des traditions pleines d’intérêt; elles
  194. retracent une image fidèle et naïve de la vie de nos aïeux; ce sont des
  195. mœurs et des coutumes formulées par le langage; à ce titre, elles se
  196. rattachent essentiellement à l’histoire nationale; à ne les considérer
  197. même qu’au point de vue de la curiosité, elles offrent presque toujours
  198. quelque chose d’original et de piquant qui peut éveiller l’esprit et
  199. qui mérite bien de fixer l’attention.
  200. La raison des sobriquets n’est pas moins intéressante à connaître et
  201. à expliquer. Les sobriquets donnés à des villes, à certaines classes
  202. d’hommes, à certaines factions politiques font partie de l’histoire des
  203. mœurs et des coutumes. Ils dessinent en quelque sorte la physionomie
  204. des diverses époques, en résumant, par des dénominations bizarres, mais
  205. expressives, le tour d’esprit et les usages particuliers des différents
  206. peuples. Ils n’ont, du reste, ni le même intérêt, ni la même portée
  207. que les proverbes. Remarquons, en passant, que notre temps est fertile
  208. en sobriquets qui trouvent de l’écho, tandis qu’il n’a peut-être pas
  209. produit un proverbe que l’usage général ait consacré. C’est que le
  210. proverbe appartient aux époques synthétiques où l’union d’un peuple se
  211. fonde sur la communauté d’idées et de sentiments généralement admis, de
  212. traditions reconnues et acceptées, qui rapprochent les hommes par le
  213. doux lien des habitudes identiques et de la sympathie. Le sobriquet,
  214. au contraire, semble appartenir plus particulièrement aux époques
  215. de confusion et de désordre. Il sert comme d’étiquette aux passions
  216. politiques; il classe et divise les hommes en catégories. En un mot, on
  217. peut le considérer comme un symptôme de l’anarchie intellectuelle, du
  218. morcellement des partis et de l’éparpillement des idées. Notre époque
  219. ne pouvait donc manquer d’être fertile en sobriquets.
  220. Revenons aux proverbes. L’étude aujourd’hui en est fort négligée, comme
  221. le sont presque toutes les études qui n’ont pas une valeur commerciale
  222. et industrielle. Notre siècle, sous prétexte de _positivisme_ (mot
  223. barbare créé de nos jours et bien digne de ce qu’il exprime), semble
  224. avoir abandonné le culte de l’intelligence et la recherche des choses
  225. spirituelles pour se livrer spécialement aux soins du corps et aux
  226. charmes du _confortable_. Toutefois, quoi qu’il fasse, l’intelligence
  227. ne saurait perdre ses droits et sa prééminence; et les travaux qui
  228. tendent à éclairer l’histoire des usages et de la morale des peuples
  229. offriront toujours quelque intérêt aux hommes qui veulent s’instruire.
  230. Pour faire comprendre le but du livre que je publie, je dois dire ce
  231. que j’entends par proverbes:
  232. J’ai pris ce terme dans le sens que lui attribue cette charmante
  233. définition d’Érasme, _Celebre dictum scita quadam novitate insigne_,
  234. et, à l’exemple de cet esprit si fin et si ingénieux, j’ai regardé le
  235. piquant du tour et l’originalité de l’expression comme la condition
  236. expresse des vrais proverbes.
  237. Cependant mon intention, non plus que celle d’Érasme lui-même, n’a
  238. pas été de n’en admettre que de tels: mon recueil eût été réduit à
  239. des proportions trop exiguës. Néanmoins, je n’ai pas cherché à le
  240. grossir de ces locutions grossières _traînées dans les ruisseaux des
  241. halles_, de ces mots disgracieux, de ces sales dictons qui se trouvent
  242. souvent dans la bouche des gens sans éducation. Plus scrupuleux que
  243. la plupart des parémiographes[1], j’ai laissé dans son bourbier
  244. natal toute cette phraséologie de la canaille. S’il m’a fallu citer
  245. quelques-unes de ces façons de parler un peu libres de nos anciens
  246. poëtes ou prosateurs, parce qu’il était important de les expliquer,
  247. je n’ai jamais oublié ces élégantes paroles de saint Augustin, _de
  248. pudendis cogit nos necessitas loqui, pudor autem circumloqui_; et,
  249. dans mes explications, j’ai toujours déguisé sous des termes mesurés et
  250. décents tout ce qui m’a paru susceptible de mal sonner à des oreilles
  251. délicates. Mon Dictionnaire est consacré à ces maximes d’une sagesse
  252. traditionnelle, à ces formules du sens commun qui, jetées dans la
  253. circulation universelle, forment la monnaie courante de la raison et de
  254. l’esprit des peuples, à ces expressions pleines d’allusions à des faits
  255. curieux, singulières à force d’être naturelles, et dont la vulgarité ne
  256. détruit pas le sel. Il ne contient aucun article qui ne se distingue
  257. par quelque trait moral, historique ou littéraire, ou par quelque
  258. observation étymologique fondée sur l’origine des choses plutôt que sur
  259. celle des mots.
  260. La langue proverbiale est à peu près aujourd’hui une langue morte, et
  261. il est certain que la lecture de nos vieux auteurs, qui ont fait un si
  262. fréquent usage des proverbes, exige, pour être complétement fructueuse,
  263. une sorte de commentaire de cette langue.
  264. Ce commentaire, je me suis attaché à le mettre dans mon livre. Mon
  265. but a été surtout de réunir et de condenser tout ce qui peut servir
  266. à étudier l’histoire des mœurs par l’histoire des expressions. Sous
  267. ce rapport, j’ose dire que mon ouvrage a quelque chose de neuf, et
  268. qu’il se distingue de tous ceux qui l’ont précédé[2]. Les nombreux
  269. matériaux que j’ai recueillis, l’explication nouvelle d’un grand nombre
  270. de proverbes et de locutions incomprises, les anecdotes, bons mots
  271. et pensées philosophiques, semés dans une foule d’articles, donneront
  272. peut-être quelque utilité et quelque agrément à mon travail. Pour y
  273. jeter plus d’intérêt et de variété, j’ai souvent rapproché et comparé
  274. les proverbes et les expressions proverbiales des différents peuples,
  275. d’une manière propre à récréer et à éclairer l’esprit par la diversité
  276. des formes originales sous lesquelles se reproduit la même pensée.
  277. Qu’on me permette de citer en exemple cette série de proverbes sur
  278. l’hypocrisie:
  279. Les Français disent: _Le diable chante la grand’messe_.
  280. Les Portugais: _Detras de la cruz esta el diablo: le diable se tient
  281. derrière la croix_.
  282. Les Espagnols: _Por las haldas del vicario sube el diablo al
  283. campanario: par les pans de la robe du vicaire, le diable monte au
  284. clocher_.
  285. Les Italiens: _Non sì tosto si fa un tempio a dio che il diavolo ci
  286. fabbrica una cappella appresso: on n’a pas plus tôt bâti une église à
  287. Dieu, que le diable s’y fait une chapelle_.
  288. Les Anglais comme les Italiens: _Where God has his church the devil
  289. will have his chapel_.
  290. Les Allemands: _O uber die schlaue Sunde, die cinen Engel vor jeden
  291. Teufel stellt: que le crime est rusé! Il place un ange devant chaque
  292. démon_. Ce qui revient à notre expression, _couvrir son diable du plus
  293. bel ange_, dont la reine de Navarre a fait usage dans sa XII^e nouvelle.
  294. L’Evangile compare l’hypocrite à _un sépulcre blanchi, plein d’éclat au
  295. dehors et de pourriture au dedans_.
  296. A ces tableaux comparatifs qui révèlent le tour d’esprit et le
  297. caractère moral des différentes nations, j’ai ajouté soigneusement
  298. un grand nombre de faits philologiques propres à jeter du jour sur
  299. l’histoire des mœurs et des coutumes, histoire si importante à
  300. connaître, et souvent si peu connue. Enfin, j’ai expliqué beaucoup
  301. de proverbes par des citations précieuses et significatives puisées
  302. dans nos classiques. J’ai regardé des citations de ce genre, comme
  303. un ornement pour mon livre, et comme une source de plaisir pour mes
  304. lecteurs.
  305. Il m’a paru intéressant et curieux de montrer ce que nos grands
  306. écrivains ont tiré quelquefois d’une pensée vulgaire, et comment ils
  307. ont su souvent transformer avec bonheur le proverbe qui contenait, pour
  308. ainsi dire en germe, quelques unes de leurs plus belles expressions.
  309. Cette partie de mon travail ne sera pas, j’ose l’espérer, la moins
  310. précieuse, et je puis affirmer en toute sincérité qu’elle est presque
  311. toujours neuve.
  312. En terminant, je dois dire ici que mes recherches sur les proverbes
  313. avaient été conçues et dirigées de manière à suivre la langue
  314. proverbiale, dans tous ses détails, depuis les troubadours jusqu’à
  315. notre époque. Si je n’eusse pris le parti de réduire mon livre, il
  316. formerait deux ou trois forts volumes in-octavo. Mais un travail
  317. aussi long eût trouvé difficilement un éditeur. J’ai dû me borner à
  318. la publication actuelle, qui ne laisse pas, telle qu’elle est, d’être
  319. beaucoup plus complète que toutes les autres du même genre, puisqu’elle
  320. contient plus de cinq cents origines nouvelles.
  321. Puissé-je avoir réussi à faire un recueil qui ne soit pas dépourvu
  322. d’utilité! C’est là toute mon ambition.
  323. DICTIONNAIRE ÉTYMOLOGIQUE, HISTORIQUE ET ANECDOTIQUE DES PROVERBES.
  324. A
  325. A.—_Être marqué à l’a._
  326. C’est être doué de quelque qualité éminente, être distingué par un
  327. mérite supérieur.
  328. On prétend que cette expression est fondée sur l’usage de marquer
  329. les monnaies de France selon l’ordre des signes alphabétiques, parce
  330. que les pièces fabriquées à Paris, dont la marque est un A, ont été
  331. réputées de meilleur aloi que les pièces fabriquées dans les villes
  332. de province. Mais il est plus probable qu’elle est fondée sur la
  333. prééminence qu’a toujours eue l’A dans l’alphabet de presque toutes les
  334. langues, et qu’elle est un emprunt fait aux anciens, qui employaient
  335. les lettres pour désigner divers personnages et donnaient à ceux du
  336. premier ordre la dénomination d’Alpha ou d’A.
  337. Martial (épig. 57, liv. II), parlant d’un certain Codrus, renommé parmi
  338. les jeunes gens de Rome à cause de l’élégance de sa parure, l’appelle
  339. _Alpha penulatorum_, ce qui signifie littéralement, _l’Alpha de ceux
  340. qui portent le manteau_.
  341. Autrefois, en Alsace, les prébendes étaient titrées, selon leur valeur,
  342. par les lettres de l’alphabet. Il y avait des chanoines appelés
  343. Chanoine A, Chanoine B, Chanoine C, etc.
  344. _Il n’a pas fait une panse d’a._
  345. C’est-à-dire, il n’a pas fait la moindre chose.
  346. Panse d’a ne se dit que du petit a, parce que le petit a commence à
  347. se former par un c ou demi-rond qui ressemble à une panse ou ventre.
  348. Il ne faut donc pas employer le grand A lorsqu’on écrit cette phrase
  349. proverbiale, car le signe serait sans rapport avec la chose signifiée.
  350. =ABATTU.=—_L’abattu veut toujours lutter._
  351. On consent rarement à s’avouer plus faible que son adversaire.
  352. L’amour-propre trouve presque toujours des raisons pour déguiser une
  353. défaite, et il donne ordinairement à ces raisons l’accent du défi.
  354. C’est l’éloquence de Périclès qui, renversé par Thucydide à la lutte,
  355. prouvait aux spectateurs que c’était lui qui avait terrassé Thucydide.
  356. On dit aussi dans un sens analogue: _Plus on bat le tambour, plus
  357. il fait de bruit_. Les Provençaux expriment la même idée par cette
  358. comparaison spirituelle: _Faire comme les cigales, qui chantent quand
  359. on les frotte._ Il faut savoir que, pour faire chanter les cigales
  360. qu’on a prises, on les roule entre les doigts; car le son rauque et
  361. monotone que rendent ces insectes ne part point du gosier, comme
  362. l’a prétendu saint Ambroise, très bon prélat, mais très mauvais
  363. naturaliste: il vient de deux instruments qui sont placés aux deux
  364. côtés de leur ventre, et qui consistent en deux membranes élastiques
  365. dont la cavité renferme des parties écailleuses sur lesquelles ces
  366. membranes flottent avec bruit.
  367. =ABBAYE.=—_Pour un moine l’abbaye ne faut point._
  368. C’est-à-dire que dans une société on ne s’abstient point de faire
  369. ce qu’on a projeté ou de se livrer à la joie, quoiqu’un des membres
  370. manque ou s’y oppose. _Faut_, dans ce vieux proverbe, est la troisième
  371. personne du présent indicatif du verbe faillir.
  372. =ABBÉ.=—_Attendre quelqu’un comme les moines l’abbé._
  373. C’est ne pas l’attendre.—Cette façon de parler s’emploie
  374. particulièrement lorsqu’une personne invitée à dîner n’arrive point à
  375. l’heure indiquée, et que les autres convives se mettent à table. Elle
  376. est fondée sur l’ancienne coutume des couvents où les moines étaient
  377. dispensés d’attendre leur supérieur, dès l’instant que le son de la
  378. cloche des repas, _sonus epulantis_, les avait appelés au réfectoire.
  379. Leur devise était ce refrain d’une prose gastronomique qu’ils
  380. chantaient sans doute avec plus de plaisir qu’aucune hymne de leur
  381. bréviaire.
  382. _O beata viscera,
  383. Nulla sit vobis mora!_
  384. Loin de vous tout retard, entrailles bienheureuses!
  385. Les Allemands disent: _Mit der linken Hand auf einem warten. Attendre
  386. quelqu’un avec la main gauche_, c’est-à-dire, pendant que la droite est
  387. occupée à porter les morceaux à la bouche.
  388. _Il n’y a point de plus sage abbé que celui qui a été moine_.
  389. L’homme qui a pratiqué les devoirs de l’obéissance est celui qui
  390. pratique le mieux les devoirs du commandement. (Voyez le proverbe: _il
  391. faut apprendre à obéir pour savoir commander_.)
  392. _Le moine répond comme l’abbé chante._
  393. Les inférieurs se montrent d’ordinaire du même sentiment et tiennent le
  394. même langage que les supérieurs.—Un sénateur romain disait à Tibère:
  395. _Si primo loco censueris Cæsar, habebo quod sequar. César, si vous
  396. émettez le premier une opinion, je ne pourrai que la suivre_.
  397. _Regis ad exemplar totus componitur orbis._ (HORACE.)
  398. Le bedeau de la paroisse est toujours de l’avis de monsieur le curé.
  399. _Pour un moine on ne laisse pas de faire un abbé._
  400. L’absence ou l’opposition d’un individu n’empêche point une compagnie
  401. de délibérer ou de conclure une affaire.
  402. _Être comme l’abbé Rognonet
  403. Qui de sa soutane ne put faire un bonnet._
  404. Comparaison proverbiale qu’on applique à une personne qui ne sait
  405. tirer aucun parti d’une position avantageuse, et qui gâte la meilleure
  406. affaire par sa sotte maladresse. On dit aussi, dans le même sens:
  407. _Tailler sa besogne sur le patron de l’abbé Rognonet_.
  408. L’abbé Rognonet est un être imaginaire, qui a tiré son nom, suivant les
  409. uns, du verbe _rogner_, dont l’action devait lui être familière, et,
  410. suivant les autres, du verbe _rognoner_, par allusion à la mauvaise
  411. humeur à laquelle il se laissait emporter toutes les fois que,
  412. voyant son opération manquée, il était obligé de la recommencer pour
  413. la manquer encore. L’histoire de ce malencontreux personnage a été
  414. probablement suggérée par un passage de Rabelais (liv. IV, ch. 52), où
  415. Carpalim, valet de Panurge, parlant du tailleur Groingnet, ainsi nommé
  416. sans doute du vieux verbe _groingner_ (grogner), fait le détail suivant
  417. des infortunes survenues à ce tailleur dans l’exercice de son métier,
  418. parce qu’il avait employé en patrons et en mesures un parchemin sur
  419. lequel était écrite une vieille clémentine ou décrétale du pape Clément
  420. V: «O cas estrange! touts habillements taillez sus tels patrons, et
  421. pourtraicts sus telles mesures, feurent guastez et perdus, robbes,
  422. cappes, manteaulx, sayons, juppes, cazacquins, collets, pourpoincts,
  423. cottes, gonnelles, verdugualles. Groingnet, cuidant tailler une cappe,
  424. tailloit la forme d’une braguette; en lieu d’ung sayon tailloit ung
  425. chappeau à prunes succées; sus la forme d’ung cazacquin tailloit une
  426. aumusse; sus le patron d’ung pourpoinct tailloit la guise d’une paelle.
  427. Ses varlets l’avoir cousue la deschiquetoient par le fond et sembloit
  428. d’une paelle à fricasser chastaignes. Pour ung collet faisoit ung
  429. brodequin. Sus le patron d’une verdugualle faisoit ung tabourin de
  430. souisse. Tellement que le paovre homme par justice fut condamné à payer
  431. les estoffes de touts ses chalands et de présent en est au saphran.
  432. (Voyez le mot _Safran_.) Punition dist homenaz et vengeance divine!»
  433. =ABOMINATION.=—_L’abomination de la désolation._
  434. Expression tirée de l’Écriture sainte, pour désigner les plus grands
  435. excès de l’impiété, la plus grande profanation. Elle s’emploie
  436. proverbialement et familièrement pour se récrier avec emphase contre
  437. une chose qui choque les usages reçus.
  438. «L’abomination de la désolation, dit Bossuet, est la même chose que
  439. les armées des payens autour de Jérusalem.... Le mot d’abomination,
  440. dans l’usage de la langue sainte, signifie idole. Les armées romaines
  441. portaient dans leurs enseignes les images de leurs césars et de leurs
  442. dieux; ces enseignes étaient aux soldats un objet de culte; et parce
  443. que les idoles, selon l’ordre de Dieu, ne devaient jamais paraître
  444. dans la terre sainte, les armées romaines en étaient bannies.... Quand
  445. Jérusalem fut assiégée, elle était environnée d’autant d’idoles qu’il
  446. y avait d’enseignes, et l’abomination ne parut jamais tant où elle ne
  447. devait pas être, c’est-à-dire dans la terre sainte et autour du temple.»
  448. =ABONDANCE.=—_Abondance de biens ne nuit pas._
  449. Proverbe sur lequel Voltaire a très spirituellement enchéri par ce joli
  450. vers, qui est aussi devenu proverbe:
  451. Le superflu, chose très nécessaire.
  452. Mais il n’est pas absolument vrai que l’abondance ne nuise point, car
  453. elle amène quelquefois des inconvénients fâcheux, comme le remarque
  454. cet autre proverbe: _Abondance engendre fâcherie_; et d’ailleurs elle
  455. est regardée par les philosophes comme contraire au bonheur, qui ne
  456. se rencontre guère que _dans un état frugal, entre la pauvreté et les
  457. richesses_, suivant l’expression de Fléchier.
  458. _L’abondance des biens de la terre nous rend nécessiteux de ceux du
  459. ciel._
  460. C’est-à-dire que l’effet ordinaire des richesses est de détourner
  461. ceux qui les possèdent de la pratique des vertus chrétiennes. Le
  462. Saint-Esprit, dans la Bible, appelle les richesses des trésors
  463. d’iniquité; et le Sauveur, dans l’Évangile, les signale comme le plus
  464. grand obstacle au salut: de là ce proverbe ascétique, qui a servi et
  465. qui servira encore de texte à plus d’un sermon, sans guérir personne de
  466. l’envie des richesses.
  467. _La trop grande abondance ne parvient point à maturité._
  468. Les épis trop pressés dans un champ se renversent les uns sur les
  469. autres par l’effet de la pluie ou du vent; les fruits trop nombreux sur
  470. un arbre en épuisent le suc nourricier, ou en font rompre les branches
  471. sous leur poids: et c’est ainsi que l’excessive abondance nuit à la
  472. maturité. Mais ce proverbe, très vrai au propre, a également sa juste
  473. application au figuré, pour signifier que trop de choses entreprises
  474. à la fois ne pouvant obtenir tous les soins que chacune d’elles
  475. réclame en particulier, sont exposées à ne pas réussir ou à ne réussir
  476. qu’imparfaitement.
  477. _De l’abondance du cœur la bouche parle._
  478. On ne peut guère s’empêcher de parler des choses dont on a le cœur
  479. plein; quand le cœur est plein, il faut que la bouche déborde: ou bien:
  480. en suivant l’impulsion de son cœur, dans ses discours, on ne manque
  481. point de paroles éloquentes.
  482. Ce proverbe est littéralement traduit des paroles suivantes de
  483. l’évangile selon saint Mathieu (ch. 6, v. 45), _Ex abundantia cordis os
  484. loquitur_.
  485. Les Basques disent: _Bihozaren beharguile mihia._ _La langue est
  486. l’ouvrière du cœur._
  487. =ABSENCE.=—_L’absence est l’ennemie de l’amour._
  488. On dit aussi: _Loin des yeux et loin du cœur_; ce qui paraît pris de ce
  489. vers de Properce (élégie 21, liv. III):
  490. _Quantum oculis, animo tum procul ibit amor._
  491. Un bel esprit, écrivant à un voyageur, lui rappelait ce proverbe et
  492. ajoutait plaisamment: «Hâtez-vous donc d’oublier la maîtresse que vous
  493. avez laissée à Paris; car il est bon de prévenir les infidèles.»
  494. _Un peu d’absence fait grand bien._
  495. Les personnes qui s’aiment se revoient avec plus de plaisir après
  496. une courte séparation. Le sentiment, affaibli par l’habitude d’être
  497. ensemble, se retrempe dans l’absence. «L’imagination, dit Montaigne
  498. (_Ess._, liv. III, ch. 9), embrasse plus chaudement et plus
  499. continuellement ce qu’elle va quérir que ce que nous touchons. Comptez
  500. vos amusements journaliers: vous trouverez que vous êtes le plus absent
  501. de votre ami, quand il vous est présent. Son assistance relâche votre
  502. attention et donne liberté à votre pensée de s’absenter à toute heure,
  503. pour toute occasion.»
  504. Les deux passages suivants de Saadi offrent une explication plus
  505. sensible. «Abuhurra allait tous les jours rendre ses devoirs à Mahomet,
  506. à qui Dieu veuille être propice. Le prophète lui dit: Abuhurra, viens
  507. me voir plus rarement, si tu veux que notre amitié s’accroisse; de trop
  508. fréquentes visites l’useraient trop promptement.»—«Un plaisant disait:
  509. Depuis le temps qu’on vante la beauté du soleil, je n’ai jamais ouï
  510. dire que personne en soit devenu plus amoureux. C’est, lui répondit-on,
  511. parce qu’on le voit tous les jours, si ce n’est en hiver où il se cache
  512. quelquefois sous les nuages; mais alors même on en connaît mieux le
  513. prix.»
  514. La beauté même à l’œil sait-elle toujours plaire?
  515. Vous croyez que le temps la détruit ou l’altère:
  516. L’habitude, voilà son plus triste ennemi.
  517. A qui nous voit toujours on ne plaît qu’à demi.
  518. (BARTHE, _Art d’aimer_.)
  519. M. Raynouard parle d’un tenson manuscrit où est discutée cette
  520. question: «Laquelle est plus aimée, ou la dame présente, ou la dame
  521. absente? Qui induit le plus à aimer, ou les yeux ou le cœur?» Cette
  522. question, dit-il, fut soumise à là décision de la cour d’amour de
  523. Pierrefeu et de Signe; mais l’histoire ne dit pas quelle fut la
  524. décision.
  525. Il ne faut pas croire pourtant que l’absence ait une influence
  526. vivifiante sur toutes les passions. Elle augmente les grandes et
  527. diminue les petites. La Rochefoucauld l’a comparée au vent, qui allume
  528. le feu et éteint les bougies.
  529. =ABSENT.=—_Absent n’est point sans coulpe ni présent sans excuse._
  530. Vieux proverbe dont le sens moral est qu’on doit s’abstenir de
  531. condamner les personnes qui sont inculpées pendant leur absence,
  532. puisque si elles étaient présentes elles trouveraient peut-être quelque
  533. moyen de se disculper. Les condamnés par défaut gagnent quelquefois
  534. leurs procès en s’expliquant devant les juges.
  535. Nous avons laissé perdre le mot _coulpe_, qui n’est plus usité que dans
  536. le proverbe et dans le style marotique. Cependant le mot n’est remplacé
  537. exactement par aucun autre. Nos bons écrivains devraient chercher à
  538. le remettre en crédit, à l’exemple de J.-J. Rousseau, qui l’a employé
  539. heureusement plusieurs fois dans ses _Confessions_.
  540. _Les absents ont tort._
  541. C’est-à-dire qu’on les oublie ou que, si l’on s’occupe d’eux, c’est
  542. presque toujours à leur désavantage. Les Latins disaient: _Absens hæres
  543. non erit._ _Point d’héritage pour l’absent._
  544. L’emploi le plus fréquent de ce proverbe a lieu pour signifier
  545. simplement qu’on rejette la faute de beaucoup de choses sur les
  546. absents, et qu’on parle d’eux avec peu de ménagement.
  547. L’éloge des absents se fait sans flatterie. (GRESSET.)
  548. Les absents qu’on épargne le moins sont ceux qui se font attendre,
  549. parce que leurs défauts viennent se présenter naturellement aux yeux de
  550. ceux qui sont obligés d’attendre. _On compte les défauts de celui qu’on
  551. attend_, dit le proverbe espagnol.
  552. _Les os sont pour les absents._
  553. Et même pour les retardataires: _Tardè venientibus ossa_.
  554. Proverbe de table qui s’emploie aussi quelquefois par extension pour
  555. signifier que, dans une affaire à laquelle plusieurs sont intéressés,
  556. celui qui ne fait point valoir ses droits par sa présence est
  557. ordinairement le plus mal partagé.
  558. =ACCOMMODEMENT.=—_Un mauvais accommodement vaut mieux qu’un bon
  559. procès._
  560. On dit aussi: _Un maigre accord est préférable à un gras procès_.
  561. Suivant un autre proverbe, _On achète toujours les procès argent
  562. comptant_.—On sait que les plaideurs sont obligés de payer cher la
  563. justice, car c’est une chose trop rare pour qu’ils puissent l’obtenir à
  564. bon marché.
  565. «Les tribunaux sont des arènes d’où le vainqueur sort presque toujours
  566. mutilé.» (M. LÉON GOZLAN.)
  567. ..... N’entreprends point même un juste procès,
  568. N’imite point ces fous dont la sotte avarice
  569. Va de ses revenus engraisser la justice;
  570. Qui, toujours assignant et toujours assignés,
  571. Souvent demeurent gueux de vingt procès gagnés.
  572. (BOILEAU, épit. 2.)
  573. =ACCORD.=—_Être de tous bons accords._
  574. Cette expression, dont on se sert en parlant d’une personne d’humeur
  575. aisée et de bonne composition: est une métaphore empruntée de la
  576. musique. On a dit autrefois: _Être comme la quinte, laquelle est de
  577. tous bons accords_. Phrase qui se trouve, je crois, dans Rabelais.
  578. Etienne Tabourot publia, en 1560, son _Livre des bigarrures et
  579. touches_, sur le titre duquel il déguisa son nom sous celui de
  580. _seigneur des accords_, et prit pour devise un tambourin avec ces
  581. mots: _à tous accords_, voulant faire entendre par là qu’il savait
  582. s’accommoder au goût de tout le monde[3].
  583. Les _bigarrures et touches du seigneur des accords_ sont un recueil
  584. de règles appuyées de beaucoup d’exemples pour composer, tant en
  585. latin qu’en français, des facéties de toute espèce, comme les rébus
  586. ordinaires, les rébus de Picardie, les étymologies, les anagrammes, les
  587. allusions, les équivoques, les entend-trois (mots à triple entente),
  588. les antistrophes ou contre-petteries, les acrostiches simples et
  589. doubles, les échos ou rimes redoublées, les rimes enchaînées, les
  590. vers rapportés ou coupés, les vers numéraux, les vers rétrogrades par
  591. lettre, et par mots, etc., etc.
  592. Ce recueil, dont la meilleure édition est de 1662, fesait les
  593. délices de nos joyeux ancêtres, qui l’appelaient _un grenier à
  594. sel_, dénomination justifiée par les plaisanteries piquantes et
  595. curieuses qu’on y trouve à chaque chapitre. En voici une sur diverses
  596. interprétations données aux quatre lettres S, P, Q, R, qui signifient,
  597. comme on sait, _Senatus Populus Que Romanus_. Les sibylles, dit le
  598. seigneur des accords, que je cite de mémoire, ont regardé ces initiales
  599. comme une allusion prophétique à la venue du Messie, et les ont
  600. expliquées ainsi: _Salvat Populum Quem Redemit_. Beda les a entendues
  601. par dérision des Goths, _Stultus Populus Quærit Romana_; et les Goths,
  602. par dérision des habitants de Rome, _Sono Poltroni Questi Romani_.
  603. Les Français y ont trouvé _Si Peu Que Rien_; et les protestants
  604. d’Allemagne, _Sublato Papâ Quietum Regnum_. Quelqu’un les voyant
  605. tracées sur une tapisserie, dans la chambre d’un pape nouvellement élu,
  606. dit, en les lisant: _Sancte Pater Quare Rides?_ Et le saint-père, les
  607. répétant en sens inverse, répondit: _Rideo Quia Papa Sum_.
  608. =ACCOUCHÉE.=—_Le caquet de l’accouchée._
  609. On appelle ainsi une causerie bruyante et frivole que font des femmes
  610. réunies chez une accouchée, et, par extension, un babil intarissable et
  611. insignifiant.
  612. Cette expression était déjà proverbiale au commencement du quatorzième
  613. siècle, où le suprême bon ton exigeait que l’accouchée tînt cercle
  614. avec les amies qui venaient la visiter, et qu’elle déployât, pour
  615. les bien recevoir, un luxe de représentation aussi exagéré que sa
  616. fortune et son rang le lui permettaient. Une dame, noble et riche,
  617. en pareille circonstance, prenait soin de faire décorer sa chambre,
  618. où la réunion avait lieu, des plus beaux meubles et des plus belles
  619. tentures qu’ornaient ses chiffres et ses devises; elle y faisait
  620. étaler, comme dans un bazar oriental, ses bijoux les plus précieux
  621. et tout cet attirail de toilette que les Latins nommaient le _monde
  622. féminin_, _mundus muliebris_. Elle-même, placée sur un lit magnifique
  623. ainsi que sur un trône, se montrait aux regards merveilleusement parée
  624. et toute resplendissante de l’éclat des pierreries. On peut voir sur
  625. ce sujet des particularités curieuses dans la _Cité des dames_ de
  626. Christine de Pisan. Voici ce qu’on trouve dans un autre ouvrage fort
  627. ancien, intitulé: _le Miroir des vanités et pompes du monde_. «Il y
  628. a la caquetoire parée tout plein de fins carreaux pour asseoir les
  629. femmes qui surviennent, et auprès du lit une chaise ou faudeteul garni
  630. et couvert de fleurs. L’accouchée est dans son lit, plus parée que une
  631. épousée, coiffée à la coquarte, tant que diriez que c’est la tête d’une
  632. marote ou d’une idole. Au regard des brasseroles, elles sont de satin
  633. cramoisi ou satin paille, satin blanc, velours, toile d’or ou toile
  634. d’argent, ou autre sorte que savent bien prendre ou choisir. Elles ont
  635. carquans autour du col, bracelets d’or, et sont plus phalerées que
  636. idoles ou roines de cartes. Leur lit est couvert de fins draps de lin
  637. de Hollande, ou toile cotonine tant déliée que c’est rage, et plus uni
  638. et poli que marbre. Il leur semble que serait une grande faute, si un
  639. pli passait l’autre. Au regard du chalit, il est de marqueterie ou de
  640. bois taillé à l’antique et à devises.»
  641. Il y a un livre, imprimé en 1623, qui est intitulé: _Recueil général
  642. des caquets de l’accouchée_.
  643. _Elle est parée comme une accouchée._
  644. Cette locution, dont on se sert en parlant d’une femme qui est fort
  645. parée dans son lit, doit son origine à l’usage rapporté dans l’article
  646. précédent.
  647. =ACCUSÉ.=—_Il faut garder une oreille pour l’accusé._
  648. Il faut écouter celui qu’on accuse avant de le condamner.
  649. Cette recommandation, qu’on fait particulièrement en faveur des
  650. absents, est une allusion au trait d’Alexandre-le-Grand qui, jugeant
  651. un jour une cause, se boucha une oreille avec le doigt pendant le
  652. plaidoyer de l’accusateur, et dit aux assistants: Je réserve cette
  653. oreille tout entière pour l’accusé.
  654. =ACTION.=—_Une bonne action ne reste jamais sans récompense._
  655. Saint Augustin, _De civitate Dei_, a dit que Dieu récompense en cette
  656. vie les vertus purement humaines, comme celles des anciens Romains,
  657. parce qu’il ne les récompense point dans l’autre; et cette opinion
  658. a été la doctrine de plusieurs écoles. Il est permis, sans doute, de
  659. différer d’avis sur ce point avec saint Augustin et ses disciples;
  660. mais il faut convenir que, même dans ce monde, l’ordre naturel des
  661. événements offre souvent les plus fortes apparences d’une rétribution
  662. morale, ce qui suffit pour défendre le proverbe contre les démentis que
  663. lui donne l’ingratitude.
  664. =ADMIRATEUR.=—_A sot auteur sot admirateur._
  665. Au jugement de saint Jérôme, il n’y a pas de si sot écrivain qui ne
  666. trouve un lecteur semblable à lui. _Nullus tam imperitus scriptor est,
  667. qui lectorem non inveniat similem sui._ (_Præf. in lib._ XII _comment.
  668. in Isai._)—Boileau a enchéri sur cette pensée lorsqu’il a dit:
  669. Un sot trouve toujours un plus sot qui l’admire.
  670. On pourrait enchérir encore sur le vers de Boileau, attendu que pour
  671. un sot auteur il y a souvent cent plus sots admirateurs.—Champfort
  672. demandait plaisamment: Combien faut-il de sots pour faire un public?
  673. =ADMIRATION.=—_L’admiration est la fille de l’ignorance._
  674. C’est-à-dire que les ignorants sont grands admirateurs.
  675. Tout est géant dans la nature
  676. Aux yeux étroits du peuple nain.
  677. (THOMAS.)
  678. Quelqu’un a très bien dit: Moins on sait, plus on croit; moins on
  679. comprend, plus on admire; et Vauvenargues a remarqué avec raison que
  680. l’admiration est moins souvent une preuve de la perfection des choses
  681. que de l’imperfection de notre esprit.
  682. «Les sots admirent quelquefois, mais ce sont des sots. Les personnes
  683. d’esprit ont en eux les semences de toutes les vérités et de tous
  684. les sentiments. Rien ne leur est nouveau: ils admirent peu; ils
  685. approuvent.» (LA BRUYÈRE.)
  686. On allonge quelquefois le proverbe en disant: _L’admiration est la
  687. fille de l’ignorance et la mère des merveilles_.—Nous remarquerons,
  688. sur cette adjonction, que l’idée qu’elle exprime se retrouve dans
  689. une ingénieuse allégorie de la fable qui fait naître de l’Admiration
  690. la déesse de l’Arc-en-ciel; car Iris, fille de Thaumas, suivant la
  691. signification de _Thaumas_ en grec, c’est Iris, fille de l’Admiration.
  692. =ADVERSITÉ.=—_L’adversité rend sage._
  693. Parce qu’elle éveille la réflexion et l’expérience: c’est pourquoi
  694. Sénèque a très bien dit: _Sua cuique calamitas tanquàm ars assignatur_.
  695. _A chacun est assignée sa part de misère, comme un art qu’il doit
  696. apprendre pour se rendre habile._
  697. Il faut remarquer cependant que l’influence de l’adversité n’est
  698. vraiment salutaire que dans la première jeunesse, lorsqu’on peut
  699. contracter encore l’habitude de penser et de réfléchir. Passé cet âge,
  700. elle afflige plus qu’elle n’éclaire. La jeunesse, dit J.-J. Rousseau,
  701. est le temps d’étudier la sagesse; la vieillesse est le temps de la
  702. pratiquer. L’adversité ne profite que pour le temps qu’on a devant
  703. soi. Est-il temps, au moment qu’il faut mourir, d’apprendre comment on
  704. aurait dû vivre?
  705. Ces observations philosophiques sont très bien résumées dans un
  706. proverbe écossais dont voici la traduction littérale: _L’adversité est
  707. saine à déjeûner, indifférente à dîner, et mortelle à souper_.
  708. =AFFAIRE.=—_Dieu nous garde d’un homme qui n’a qu’une affaire._
  709. Parce qu’un homme qui n’a qu’une affaire, dit Leroux, en est
  710. ordinairement si occupé, qu’il en fatigue tout le monde.—La pensée
  711. suivante de Montesquieu semble avoir été écrite pour servir de
  712. commentaire à ce proverbe. «Les gens qui ont peu d’affaires sont de
  713. très grands parleurs: moins on pense, plus on parle. Ainsi les femmes
  714. parlent plus que les hommes: à force d’oisiveté, elles n’ont point à
  715. penser.»
  716. _Il vaut mieux avoir affaire à Dieu qu’à ses saints._
  717. Il vaut mieux avoir affaire au roi qu’à ses ministres, et, en général,
  718. à un homme puissant qu’à ses subalternes.
  719. Voltaire s’est amusé à rattacher l’origine de ce proverbe à un conte
  720. spirituel et plaisant, que je vais transcrire. «Il y avait autrefois
  721. un roi d’Espagne, qui avait promis de distribuer des aumônes
  722. considérables à tous les habitants d’auprès de Burgos, qui avaient
  723. été ruinés par la guerre. Ils vinrent aux portes du palais; mais
  724. les huissiers ne voulurent les laisser entrer qu’à condition qu’ils
  725. partageraient avec eux. Le bonhomme Cardéro se présenta le premier
  726. au monarque, se jeta à ses pieds et lui dit: Grand roi, je supplie
  727. votre altesse royale[4] de faire donner à chacun de nous cent coups
  728. d’étrivières. Voilà une plaisante demande! dit le roi; pourquoi me
  729. faites-vous cette prière? C’est, dit Cardéro, que vos gens veulent
  730. absolument avoir la moitié de ce que vous nous donnerez. Le roi rit
  731. beaucoup, et fit un présent considérable à Cardéro: de là vient le
  732. proverbe qu’_Il vaut mieux avoir affaire à Dieu qu’à ses saints_.»
  733. _Se non e vero, e bene trovato_, si ce n’est vrai, c’est bien trouvé,
  734. mais trouvé pourtant après Straparole, qui, dans la troisième fable de
  735. sa septième Nuit, fait jouer au bouffon Cimaroste, introduit auprès
  736. du saint-père, un rôle pareil à celui que Voltaire fait jouer au
  737. bonhomme Cardéro. La seule différence notable qu’il y ait entre les
  738. deux narrations, c’est que le proverbe ne se trouve pas mentionné
  739. dans celle de l’auteur italien; ce qui prouverait, s’il en était
  740. besoin, qu’il a dû sa naissance à quelque autre fait. Tout porte à
  741. croire qu’il a été imaginé par allusion aux saints gélifs ou saints
  742. vendangeurs, ainsi nommés parce que leurs fêtes, qui arrivent au mois
  743. d’avril, sont notées dans le calendrier populaire comme des jours où
  744. la gelée est pernicieuse aux semences et aux vignes. Ces saints, qu’on
  745. désigne aussi par le diminutifs Georget, Marquet, Jacquet, Croiset,
  746. Pérégrinet et Urbinet, étaient rendus responsables, autrefois, de la
  747. maligne influence de la saison, sur laquelle on croyait qu’ils avaient
  748. autorité; et les agriculteurs ainsi que les vignerons à qui elle
  749. causait quelque dommage, regrettant de les avoir invoqués en vain,
  750. leur adressaient des reproches, qui se résumèrent dans la formule
  751. proverbiale: _Il vaut mieux avoir affaire à Dieu qu’à ses saints_.
  752. Mais il est à remarquer qu’ils ne s’en tenaient pas d’ordinaire à
  753. une telle plainte. On lit, dans le Recueil des Statuts synodaux
  754. des églises de Cahors et Rhodez, par D. Martenne, que souvent ils
  755. fustigeaient et mutilaient leurs statues, lacéraient leurs images,
  756. les foulaient aux pieds et les traînaient dans la boue, à travers les
  757. ronces et les orties, jusqu’à la rivière, où ils les précipitaient,
  758. en poussant des cris d’insulte et de réprobation. _Sanctorum imagines
  759. seu statuas irreverenti ausu tractantes, cum est intemperies aëris vel
  760. tempestatis,... in terra protrahunt, in orticis vel spinis supponunt,
  761. verberant, dilaniant, percutiunt et submergunt penitus reprobantes_,
  762. etc.
  763. Rabelais a dit, par plaisanterie sans doute, que François de
  764. Dinteville, évêque d’Auxerre, voulant faire cesser de tels désordres,
  765. avait eu la pensée de faire transférer les saints gélifs dans le temps
  766. de la canicule, et de mettre la mi-août au mois d’avril.
  767. Un chapelain du cardinal de Richelieu fit une variante assez plaisante
  768. au proverbe _Il vaut mieux avoir affaire à Dieu qu’à ses saints_. Un
  769. jour qu’il avait attendu longtemps son éminence, à qui des occupations
  770. importantes fesaient oublier la messe, il se crut dispensé de la dire,
  771. et, sortant de la chapelle, il entra dans une salle voisine, où deux de
  772. ses amis étaient à déjeuner. Invité à se mettre à table avec eux, il
  773. hésita d’abord, et puis il se laissa aller à la tentation. Mais à peine
  774. eut-il porté le premier morceau à la bouche qu’on vint le chercher
  775. pour remplir son ministère, chose que sa conscience lui défendait
  776. de faire, puisqu’il n’était plus à jeun. Comme il se lamentait sur
  777. l’alternative fâcheuse à laquelle il se trouvait réduit d’offenser Dieu
  778. ou de déplaire au cardinal, on lui conseilla d’aller s’excuser auprès
  779. du cardinal, qui entendrait facilement raison. Mais le pauvre abbé, qui
  780. connaissait bien son homme, n’envisagea qu’avec frayeur la démarche
  781. qu’on lui proposait, et il ne put s’empêcher, dit-on, de s’écrier: _Oh!
  782. j’aime mieux avoir affaire à Dieu qu’à monsieur le cardinal_.
  783. _Les affaires font les hommes._
  784. Pour signifier qu’une personne peu habile peut le devenir beaucoup à
  785. force de pratiquer les affaires.
  786. _A demain les affaires._
  787. C’est-à-dire, amusons-nous aujourd’hui sans penser à aucune affaire.
  788. Pendant que Thèbes gémissait sous le joug des Spartiates, Archias,
  789. gouverneur de cette ville, fut invité un jour, avec ses principaux
  790. officiers, chez un riche citoyen, nommé Philidas, à un repas somptueux,
  791. après lequel de séduisantes courtisanes devaient se joindre aux
  792. convives pour célébrer avec eux la fête de Vénus qui avait lieu ce
  793. jour-là. Comme il était plongé dans les délices de la bonne chère,
  794. un messager lui apporta des lettres où se trouvait dévoilé le secret
  795. d’une conjuration qui était sur le point d’éclater; il les rejeta en
  796. s’écriant: _A demain les affaires sérieuses_, et il demanda qu’on allât
  797. chercher les femmes promises à ses désirs; mais à la place et sous le
  798. vêtement de ces femmes, les conjurés, dont son hôte était le complice
  799. et dont Pélopidas était le chef, furent introduits dans la salle du
  800. festin, et l’insensé, qui attendait des caresses, ne reçut que des
  801. coups de poignard. Cet événement, qui amena l’affranchissement de la
  802. Béotie, obtint une grande célébrité dans la Grèce, et la phrase _à
  803. demain les affaires_, passant de bouche en bouche, devint un proverbe
  804. que les insouciants et les amis de la joie affectent maintenant de
  805. prendre pour devise, et qu’ils feraient mieux de prendre pour leçon.
  806. =AFFECTION.=—_L’affection aveugle la raison._
  807. On n’aperçoit pas ordinairement les défauts des personnes qu’on aime,
  808. et souvent même on prend ces défauts pour des qualités, car l’illusion
  809. est un effet nécessaire du sentiment, dont la force se mesure presque
  810. toujours par le degré d’aveuglement qu’il produit.
  811. Le cœur a ses raisons que la raison ignore.
  812. _On voit toujours par les yeux de son affection._
  813. Et, fût-il plus parfait que la perfection,
  814. L’homme voit par les yeux de son affection. (REGNIER, sat. 5.)
  815. L’historiette suivante servira de commentaire à ce proverbe.
  816. Un bon curé et une dame galante se trouvaient dans un observatoire.
  817. Ils avaient ouï dire que la lune était habitée, ils le croyaient, et,
  818. le télescope en main, tous les deux tâchaient d’en reconnaître les
  819. habitants. Si je ne me trompe, dit d’abord la dame, j’aperçois deux
  820. ombres: elles s’inclinent l’une vers l’autre. Je n’en doute point, ce
  821. sont deux amants heureux.... Eh! non, madame, s’écria le curé: les deux
  822. ombres que vous voyez sont deux clochers d’une cathédrale.—Ce conte
  823. est notre histoire; nous n’apercevons le plus souvent dans les choses
  824. que ce que nous désirons y trouver. Sur la terre comme dans la lune,
  825. des passions différentes nous font toujours voir ou des amants ou des
  826. clochers.
  827. =AFFLICTION.=—_L’affliction ne guérit pas le mal._
  828. _Non est auxilium flere_ (Ovide). _Les larmes ne sont d’aucun secours._
  829. Il ne faut pas épuiser à pleurer ses peines les forces qu’on peut avoir
  830. pour les adoucir. Le temps le plus mal employé, dit le duc de Lévis,
  831. est celui qu’on donne à ses regrets, à moins qu’on n’en tire des leçons
  832. pour l’avenir.
  833. Scapin fait un excellent calcul lorsque, au lieu de s’affliger, il rend
  834. grâce à Dieu de tout le mal qui ne lui est point arrivé.
  835. =AFRIQUE.=—_Qu’y a-t-il de nouveau en Afrique?_
  836. _Quid novi fert Africa?_
  837. Cette interrogation proverbiale, fréquemment employée parmi nous, au
  838. sens propre, depuis dix ans que nous sommes campés en Afrique, nous est
  839. venue des Romains. On prétend qu’elle dut sa naissance à la curiosité
  840. vivement excitée chez eux par les événements multipliés qui se
  841. succédèrent dans cette région, lorsqu’ils en firent la conquête; mais
  842. on se trompe, car la chose se disait longtemps avant l’époque dont on
  843. parle. Pline le naturaliste (liv. VIII, ch. 16) en donne l’explication
  844. suivante: «La rareté des eaux en Afrique attire les bêtes féroces vers
  845. les bords d’un petit nombre de rivières; et, comme la violence ou
  846. le plaisir accouple alors des animaux de différentes espèces, il en
  847. provient des monstres; de là le proverbe grec que l’_Afrique apporte
  848. toujours quelque chose de nouveau_.»
  849. Ce proverbe se trouve dans Aristote en ces termes: Ότι άεὶ φἐρει τι
  850. λιϐὐη ϰαινὀν. Il n’est donc pas d’origine romaine, et il fait allusion
  851. aux monstruosités que la contrée africaine a produites plus que toute
  852. autre et en tout temps. Peut-être était-il présent à l’esprit de
  853. Pythagore, lorsque ce philosophe disait: «Si tu veux voir des monstres,
  854. ne va pas en Afrique; voyage chez un peuple en révolution.»
  855. =ÂGE.=—_L’âge n’est fait que pour les chevaux._
  856. Pour dire qu’il ne faut pas reprocher à quelqu’un son âge, et qu’il
  857. vaut mieux considérer ses qualités que ses années.
  858. =AGIOS.=—_Voilà bien des agios._
  859. Voilà bien des discours, des cérémonies, des prétentions.
  860. _Agios_ est un mot grec par lequel commencent trois versets qui sont
  861. chantés trois fois chacun, la veille de Pâques, pendant l’adoration de
  862. la croix. Ce mot, qui signifie saint dans la langue d’où il est tiré,
  863. se trouve employé chez nos vieux auteurs comme synonyme de _oraison_,
  864. _prière_. Mais aujourd’hui il n’est plus qu’un terme d’emphase dont le
  865. peuple se sert dans les diverses acceptions énoncées en tête de cet
  866. article.
  867. _Les agios d’une mariée de village._
  868. On désigne ainsi une toilette extraordinaire et ridicule; mais dans
  869. ce cas on devrait écrire _agiaux_, vieux mot qui veut dire affiquet,
  870. et qui dérive, suivant M. Éloi Johanneau, du latin _aculeolus_,
  871. _aiguille de tête_. Rabelais parle de _gimpes et agiaux_. On trouve
  872. écrit _agiaulx_ dans des livres antérieurs au sien, et cette manière
  873. d’orthographier est plus près de l’étymologie que je viens de
  874. rapporter, _Aculéols_, _acuols_, _agiaulx_, voilà les transformations
  875. successives du mot pour devenir _agiaux_ ou _agios_.
  876. =AGNEAU.=—_D’où vient l’agneau, là retourne la peau._
  877. Proverbe synonyme de ceux-ci, qui sont plus usités: _Ce qui vient de la
  878. flûte s’en retourne au tambour_.—_Bien mal acquis ne profite point._
  879. =AHAN.=—_Suer d’ahan._
  880. C’est se donner une grande peine, une fatigue extraordinaire.
  881. Le mot _ahan_, d’où vient le verbe _ahanner_, qu’on employait autrefois
  882. pour dire _haleter en travaillant_, est l’onomatopée du cri de
  883. respiration précipitée que laissent échapper les bûcherons dans leurs
  884. travaux. La plupart de nos vieux auteurs, depuis Jean de Meung jusqu’à
  885. Montaigne, et quelques écrivains des deux derniers siècles, se sont
  886. servis de ce terme très expressif. Je citerai Rabelais et Voltaire. Le
  887. premier a dit, dans son nouveau prologue du livre IV: «O Jupiter! _vous
  888. en suâtes d’ahan_, et de votre sueur tombant en terre naquirent les
  889. choux-cabus.» Le second, dans une de ses lettres, parlant de certains
  890. rimailleurs, les a désignés par la périphrase suivante: «Ces pauvres
  891. diables qui _suent d’ahan_ dans leurs greniers pour chanter la volupté.»
  892. Le père Labbe, qui regarde aussi le mot _ahan_ comme une onomatopée,
  893. cite la naïveté plaisante d’un petit garçon qui disait à son père,
  894. filetoupier ou batteur de chanvre, dans l’idée de le soulager d’une
  895. partie de son travail: «Mon père, contentez-vous de battre, je vais
  896. _faire ahan_ pour vous.»
  897. =AIDE.=—_Bon droit a besoin d’aide._
  898. Il ne faut pas se fier sur la justice de sa cause, quoiqu’il ne soit
  899. pas impossible de gagner une cause juste, comme l’a remarqué finement
  900. La Bruyère; il est nécessaire, pour en assurer le succès, de solliciter
  901. et de faire agir des amis et des protecteurs.—_Plus valet favor in
  902. judice quam lex in Codice._ _La faveur chez le juge vaut mieux que la
  903. loi dans le Code._
  904. Lamotte a dit qu’un juge a toujours
  905. Pour les présents des mains, pour les belles des yeux.
  906. Vers qui ressemble beaucoup à ceux-ci de La Fontaine, liv. VIII, fab. 7:
  907. Nous n’avons pas les yeux à l’épreuve des belles,
  908. Ni les mains à celle de l’or.
  909. _Bon droit a besoin d’aide_ est un proverbe ancien dans notre langue,
  910. car il se trouve dans le recueil des proverbes français, mis en vers
  911. latins, que Jean de la Vêprie publia en 1519.
  912. _Indiget auxilio vel bona causa bono._
  913. _Un peu d’aide fait grand bien._
  914. Les Anglais disent: _Many hands make light work._ _Plusieurs mains
  915. avancent l’ouvrage._
  916. _Aller à la cour des aides._
  917. Ce calembourg proverbial s’emploie en parlant d’une personne qui se
  918. fait aider en quelque ouvrage, d’une personne qui va aux emprunts chez
  919. ses amis, et d’une femme galante qui ne se contente pas de son mari.
  920. L’ancienne cour des aides tirait son nom ainsi que son origine des
  921. généraux des aides, institués, en 1356, pour connaître des discussions
  922. auxquelles pourraient donner lieu l’imposition et la perception des
  923. subsides ou aides réclamés par le roi Jean; mais elle n’avait été
  924. établie comme tribunal que sous le règne de François I^{er}.
  925. =AIDER.=—_Aide-toi, le Ciel t’aidera._
  926. Pour signifier qu’on prie vainement le ciel de favoriser une
  927. entreprise, si l’on ne travaille soi-même à la faire réussir. «De
  928. nostre part convient nous évertuer, et, comme dit le sainct envoyé,
  929. estre coopérateurs avec lui-même.» (Rabelais, liv. IV, chap. 23.)
  930. Quand nous n’agissons point les dieux nous abandonnent. (VOLT.)
  931. Les Lacédémoniens recommandaient d’implorer l’assistance des dieux avec
  932. les bras étendus et non pas avec les bras croisés.
  933. Les Athéniens disaient: Φιλεῖ τῷ ϰἀμνοντι συγϰἀμνειν Θἑος. _Dieu aime à
  934. seconder celui qui travaille._
  935. Les Basques rendent la même pensée en ces termes: _Iaincoa, ahalcor
  936. bad’ere, esta ahanscor._ _Quoique Dieu soit bon ouvrier, il veut qu’on
  937. l’aide._
  938. Les Espagnols se servent de cette phrase élégamment figurée: _Por agua
  939. del cielo no dexes tu riego._ _Pour l’eau du ciel n’abandonne pas
  940. l’arrosoir[5]._
  941. Les Écossais s’expriment ainsi: _Do the likeliest, and God will do the
  942. best._ _Fais ce qui convient, et Dieu fera le reste._
  943. Le Ciel bénit toujours la main laborieuse.
  944. On sait que le proverbe _Aide-toi, le Ciel t’aidera_, a été mis en
  945. action par La Fontaine, dans la fable du _Charretier embourbé_, qui a
  946. contribué beaucoup à le rendre très populaire.
  947. =AIGLE.=—_L’aigle ne chasse point aux mouches._
  948. L’homme supérieur dédaigne les bagatelles, ne descend point à des
  949. petitesses.
  950. C’est la traduction littérale de l’adage latin: _Aquila non capit
  951. muscas._ Christine de Suède, qui affectait de se montrer ennemie des
  952. petits détails, avait souvent cet adage à la bouche.
  953. Les Latins disaient encore dans un sens analogue: _De minimis non curat
  954. prætor_, parce que le préteur ne jugeait point les causes qui avaient
  955. peu d’importance.
  956. _L’aigle n’engendre point la colombe._
  957. Pour dire que les vertus et les talents sont héréditaires, ce qui est
  958. rarement vrai, surtout des talents.
  959. Ce proverbe est traduit d’Horace, qui a dit, dans l’ode 3^e du liv. IV:
  960. _..... Nec imbellem feroces
  961. Progenerant aquilæ columbam._
  962. Et l’aigle, courageuse et fière,
  963. N’engendre point de tourtereaux. (J.-B. ROUSSEAU.)
  964. =AIGUILLE.=—_Il faut une aiguille pour la bouche et deux pour la
  965. bourse._
  966. C’est-à-dire que le mauvais emploi de l’argent est moins préjudiciable
  967. que le mauvais emploi des paroles.
  968. _Chercher une aiguille dans une botte de foin._
  969. C’est chercher une chose aussi difficile à trouver que le serait une
  970. aiguille tombée dans une botte de foin.
  971. _Disputer sur la pointe d’une aiguille._
  972. C’est-à-dire sur une chose qui n’en vaut pas la peine, sur la moindre
  973. bagatelle.
  974. On a prétendu que cette expression est venue de la longue apostrophe
  975. que Pymante, personnage de la pièce de _Clitandre_ par Corneille,
  976. adresse à l’aiguille avec laquelle Doris lui a crevé un œil. Mais une
  977. preuve sans réplique que l’expression n’est point venue de là, c’est
  978. qu’elle se trouve dans les vers suivants de Regnier, mort plusieurs
  979. années avant que Corneille eût écrit:
  980. On n’avait point de peur qu’un procureur fiscal
  981. Formât sur une aiguille un long procès-verbal.
  982. Il est probable qu’elle est née d’une allusion aux disputes qui
  983. s’élèvent parmi les enfants, au jeu de _la poussette_, lorsque, dans un
  984. cas douteux, les uns prétendent que la pointe d’une aiguille qui vient
  985. d’être poussée avec le doigt se trouve placée de manière à rendre le
  986. coup valable, tandis que les autres soutiennent le contraire.
  987. Les Grecs disaient: _Disputer sur l’ombre d’un âne_. Ce qui était fondé
  988. sur une historiette que Démosthène conta aux Athéniens pour ramener
  989. leur attention, un jour qu’il les haranguait, sans en être écouté,
  990. en faveur d’un homme qu’il voulait dérober au supplice. Un voyageur,
  991. dit-il, allait d’Athènes à Mégare, monté sur un âne qu’il avait loué.
  992. C’était au temps de la canicule, et vers le milieu du jour; ne pouvant
  993. résister à la rage du soleil et ne trouvant pas même un buisson sur
  994. la route pour se mettre à l’abri, il prit le parti de descendre de sa
  995. monture, de s’asseoir près d’elle et de se rafraîchir à son ombre;
  996. l’ânier qui l’accompagnait revendiqua cette place, alléguant qu’il
  997. n’avait pas loué l’ombre de sa bête. La dispute s’échauffa, des paroles
  998. on en vint aux coups, et il en résulta un procès... Après avoir
  999. parlé de la sorte, Démosthène allait reprendre sa harangue; mais les
  1000. auditeurs, dont il avait piqué la curiosité, voulurent savoir quelle
  1001. avait été la décision des juges sur une telle affaire. L’orateur alors
  1002. releva éloquemment cette puérilité dans l’intérêt de son client, en
  1003. leur reprochant d’accorder leur attention à une dispute sur l’_ombre
  1004. d’un âne_, tandis qu’ils la refusaient à une cause où il s’agissait de
  1005. la vie et de l’honneur d’un homme.
  1006. Les Latins disaient: _Rixari de lanâ caprinâ._ _Disputer sur la laine
  1007. d’une chèvre._ Expression qui se trouve dans ce vers d’Horace:
  1008. _Alter rixatur de lanâ sæpe caprinâ._
  1009. =AIGUILLETTE.=—_Courir l’aiguillette._
  1010. Cette expression est, dit-on, fondée sur une coutume observée
  1011. anciennement à Beaucaire, la veille de la foire, par les femmes de
  1012. mauvaise vie qui, ce jour-là, célébraient la fête de sainte Magdeleine,
  1013. leur patronne, en faisant une course publique où la plus agile gagnait
  1014. un paquet d’aiguillettes. Ce n’était point sans un motif particulier
  1015. qu’un pareil prix leur était assigné par les autorités du lieu; car
  1016. l’enseigne de ces femmes était une aiguillette que chacune d’elles
  1017. portait sur l’épaule gauche. Ainsi le voulait une ordonnance par
  1018. laquelle Louis IX avait réglé leur costume, ordonnance que la reine
  1019. Jeanne, comtesse de Provence, fit observer, un siècle après, dans le
  1020. comtat Venaissin.
  1021. On ne peut dire précisément à quelle époque fut établie la course de
  1022. Beaucaire. Peut-être est-elle aussi ancienne que la foire qui fut
  1023. instituée, à ce qu’on prétend, par Raymond VI comte de Toulouse, en
  1024. reconnaissance du zèle que les Beaucairois avaient montré pour ses
  1025. intérêts pendant la guerre des Albigeois[6]. On ne peut préciser non
  1026. plus à quelle époque cette course fut supprimée. Golnitz, qui en a
  1027. parlé dans son Ulysse gallo-belge, écrit en 1630, nous apprend qu’elle
  1028. n’existait plus alors depuis longtemps.
  1029. On fesait courir aussi les courtisanes en Italie, et le prix qu’on leur
  1030. donnait, ou le _patio_, était un coupon de velours ou de brocard, ou de
  1031. quelque autre étoffe précieuse.
  1032. Certains étymologistes ont pensé que la qualification de _coureuse_
  1033. donnée à une femme galante est venue d’une allusion à cette espèce de
  1034. course. Il est plus probable que cette espèce de course, au contraire,
  1035. a été la conséquence de la qualification de _coureuse_, qui est d’une
  1036. haute antiquité. Salomon, dans ses Proverbes (ch. 7, v. 9), appelle la
  1037. courtisane _mulier vaga_, c’est-à-dire _coureuse_; et Properce se sert
  1038. du même terme, dans ce vers de la cinquième élégie du premier livre:
  1039. _Non est illa vagis similis collata puellis._
  1040. Celle que tu recherches ne ressemble point aux coureuses.
  1041. _Nouer l’aiguillette._
  1042. Ami lecteur, vous avez quelquefois
  1043. Ouï conter qu’on nouait l’aiguillette. (VOLTAIRE.)
  1044. Cette expression, dont on se sert pour désigner un prétendu maléfice
  1045. auquel le peuple attribue le pouvoir de réduire les nouveaux mariés
  1046. à un état d’impuissance, est venu, dit un excellent commentateur de
  1047. Regnier, de ce que, autrefois, le haut-de-chausses tenait au pourpoint
  1048. par un lacet nommé aiguillette, ajustement dont le costume de l’Avare,
  1049. conservé au théâtre dans cette pièce de Molière, peut donner une idée.
  1050. C’est l’explication la plus décente, et je m’y tiens. Si l’on en désire
  1051. une autre, on saura bien la trouver sans moi.
  1052. On a cru, dans tous les temps, qu’il y avait des sorciers capables
  1053. d’empêcher la consommation du mariage, et cette croyance, tout absurde
  1054. qu’elle est, a été partagée par des philosophes, des saints, des
  1055. législateurs et des papes. Platon, livre XI des Lois, conseille aux
  1056. nouveaux époux de se prémunir contre les charmes ou ligatures qui
  1057. trompent l’espoir du lit conjugal. Saint Augustin, Traité septième,
  1058. de l’Évangile selon saint Jean, spécifie les divers sortiléges usités
  1059. en pareil cas. Charlemagne, dans ses Capitulaires, condamne à des
  1060. peines afflictives les fauteurs de cette œuvre d’iniquité, et plusieurs
  1061. pontifes ont fulminé des bulles contre eux.
  1062. La superstition avait suggéré un assez grand nombre de moyens pour
  1063. empêcher ou pour rompre le nouement de l’aiguillette. Un des plus
  1064. anciens, que rapportent les auteurs qui ont écrit sur les cérémonies
  1065. nuptiales, consistait à frotter de graisse de loup le haut et les
  1066. poteaux de la porte de la maison où les mariés devaient coucher;
  1067. et il est à remarquer que le mot latin _uxor_, épouse, est venu de
  1068. cette onction faite par l’épouse. On a dit d’abord _unxor_, du verbe
  1069. _ungere_, _oindre_, et puis _uxor_. Ne riez pas de cette étymologie:
  1070. elle a été reconnue, excellente par Festus, saint Isidore de Séville,
  1071. Arnobe, Donat, Servius, Brisson, etc., etc.
  1072. Chez nos bons aïeux, on avait soin de mettre du sel dans ses poches
  1073. ou des sous marqués dans ses souliers, avant d’aller à l’église
  1074. pour la cérémonie du mariage. Quelquefois on fesait cette cérémonie
  1075. pendant la nuit, en cachette, afin qu’il n’y eût que des personnes
  1076. non suspectes; quelquefois aussi on frappait la tête et la plante des
  1077. pieds des fiancés avec des bâtons ou autrement, pendant qu’agenouillés
  1078. ils recevaient la bénédiction nuptiale. (Thiers, _Traité des
  1079. superstitions_.)
  1080. Lorsque ces préservatifs contre le sortilége n’avaient pas été assez
  1081. efficaces, on perçait un tonneau de vin blanc dont on n’avait encore
  1082. rien tiré, et on fesait passer dans l’anneau nuptial le premier vin
  1083. qui en coulait.—On usait aussi de plusieurs pratiques religieuses,
  1084. indiquées dans quelques rituels, pour guérir _les hommes froids et
  1085. maléficiés, homines frigidos et maleficiatos_.
  1086. Le père Théophile Raynaud a écrit sérieusement qu’il était permis, en
  1087. ce cas, de renouveler le mariage qu’on avait contracté, et il en cite
  1088. plusieurs exemples. Cependant l’Église condamna formellement cette
  1089. folle idée qui s’était accréditée.
  1090. =AILE.=—_Tirer pied ou aile de quelqu’un ou de quelque chose._
  1091. C’est en tirer de manière ou d’autre au moins une partie de ce qu’on
  1092. prétend en avoir.
  1093. Expression métaphorique que l’on croit être prise du tir de l’oie.
  1094. On donne à ce jeu cruel, qui se pratique dans nos villages, une origine
  1095. très ancienne et très singulière. Il fut, dit-on, institué par les
  1096. Gaulois, en mémoire du revers que fit éprouver aux soldats de Brennus
  1097. la vigilance de l’oiseau gardien du Capitole. Si le fait est vrai, il
  1098. peut être cité comme modèle de la vengeance la plus persévérante qu’il
  1099. y ait jamais eu. Mais il faut avouer qu’il eût mieux valu amnistier
  1100. l’innocente parenté des oies romaines, qui, après tout, n’avaient fait
  1101. que leur devoir.
  1102. _En avoir dans l’aile._
  1103. Cette expression est une allusion à l’état d’un oiseau blessé à l’aile,
  1104. qui ne peut plus voler. Elle s’emploie en parlant d’une personne
  1105. amoureuse à qui sa passion ne permet plus de voltiger, ou d’une
  1106. personne qui a éprouvé quelque disgrâce.
  1107. _En avoir dans l’aile_, se dit encore pour signifier: _Être dans la
  1108. cinquantaine_. En ce sens, l’expression est une allusion homonymique du
  1109. mot _aile_ à la lettre numérale =L=, qui signifie _cinquante_ dans le
  1110. système des chiffres romains, dont voici l’explication:
  1111. La lettre M marqua _mille_, parce qu’elle est la première du mot latin
  1112. _mille_. Cette lettre eut d’abord ces deux formes CIƆ et CIƆ, dont une
  1113. moitié, tracée ainsi IƆ ou D, constitua le demi-mille ou cinq cents.
  1114. Le C, qui représenta le nombre _cent_, en sa qualité d’initiale du mot
  1115. _centum_, eut primitivement cette figure C qui, coupée en deux par le
  1116. milieu, donna L ou _cinquante_, moitié de cent.—Quant aux chiffres
  1117. de la première dizaine, ils furent faits à l’imitation des doigts de
  1118. la main sur lesquels on comptait, en commençant par l’auriculaire.
  1119. I fut mis pour _un_, II pour _deux_, III pour _trois_, IIII pour
  1120. _quatre_, V pour _cinq_, parce que le pouce et l’index écartés forment
  1121. une espèce de V; et X, composé de deux V réunis par la pointe, valut
  1122. _dix_, nombre égal à celui des doigts des deux mains.—Dans la suite,
  1123. on réforma le chiffre IIII pour la commodité ou l’abréviation de
  1124. l’écriture, et l’on eut IV, en plaçant I comme unité diminutive devant
  1125. V, ce qui désigne une main moins un doigt. On mit aussi la même unité
  1126. devant X, pour marquer la même diminution, et X, à son tour, servit à
  1127. priver de toute la valeur numérique qu’il a les chiffres L et C qui en
  1128. furent précédés, de sorte que XL devint le signe XXXX _quarante_, et XC
  1129. de LXXXX, _quatre-vingt-dix_, etc.
  1130. =AIMER.=—_Il faut aimer pour être aimé._
  1131. Proverbe rapporté par Sénèque, _Si vis amari, ama_, et très bien
  1132. expliqué dans ce passage de J.-J. Rousseau: «On peut résister à tout,
  1133. hors à la bienveillance, et il n’y a pas de moyen plus sûr de gagner
  1134. l’affection des autres que de leur donner la sienne.... On sent qu’un
  1135. tendre cœur ne demande qu’à se donner, et le doux sentiment qu’il
  1136. cherche vient le chercher à son tour.»
  1137. La bonté, dit Bossuet, est le premier attrait que nous avons en
  1138. nous-même pour gagner les autres hommes. Les cœurs sont à ce prix, et
  1139. celui dont la bonté n’est pas le partage, par une juste punition de sa
  1140. dédaigneuse insensibilité, demeure privé du plus grand bien de la vie
  1141. humaine, c’est-à-dire des douceurs de la société.
  1142. _C’est trop aimer quand on en meurt._
  1143. Ce proverbe est du moyen âge, dont il atteste la simplicité. Il n’a
  1144. plus d’application dans notre siècle égoïste. On dit, au contraire,
  1145. aujourd’hui: _Mort d’amour et d’une fluxion de poitrine._
  1146. _Mieux vaut aimer bergères que princesses._
  1147. On a voulu chercher une origine historique à ce proverbe qui est né
  1148. peut-être d’une réflexion naturelle, et l’on a trouvé cette origine
  1149. dans l’affreux supplice que subirent deux gentilshommes normands,
  1150. Philippe d’Aunai et Gautier, son frère, convaincus d’avoir eu, pendant
  1151. trois ans, un commerce adultère avec les princesses Marguerite
  1152. et Blanche, épouses des deux fils de Philippe-le-Bel, Louis et
  1153. Charles. Les chroniques en vers de Godefroy de Paris (manuscrits
  1154. de la Bibliothèque royale, n^o 6812) nous apprennent que les deux
  1155. coupables furent écorchés vifs, traînés, après cela, dans la prairie
  1156. de Maubuisson tout fraîchement fauchée, puis décapités et pendus par
  1157. les aisselles à un gibet. Quant aux deux princesses, elles furent
  1158. honteusement tondues et incarcérées. Marguerite fut étranglée, dans la
  1159. suite, au château Gallard, par ordre de son mari Louis-le-Hutin, qui
  1160. voulut se remarier, en montant sur le trône. Blanche languit dans une
  1161. longue captivité.
  1162. _Aimer mieux de loin que de près._
  1163. Expression qui a beaucoup de rapport avec ce vers qu’Alcyone adresse à
  1164. Céix (Métamorph. d’Ovid., liv. IX):
  1165. _Jam via longa placet, jam sum tibi carior absens._
  1166. Il est très vrai qu’on aime mieux certaines personnes lorsqu’on n’est
  1167. plus auprès d’elles, parce que leurs défauts, rendus moins sensibles
  1168. et presque effacés par l’éloignement, ne contrarient plus la tendre
  1169. impulsion du cœur. Mais ce n’est point là ce qu’on entend d’ordinaire
  1170. quand on dit _aimer mieux de loin que de près_. Cette phrase ne
  1171. s’emploie guère que pour signifier qu’on ne se soucie point d’avoir un
  1172. commerce assidu avec une personne.
  1173. _Feindre d’aimer est pire que d’être faux monnayeur._
  1174. Il n’est pas besoin d’observer que ce proverbe est du temps des Amadis.
  1175. _Il faut connaître avant d’aimer._
  1176. Maxime bonne pour l’amitié, mais inutile pour l’amour, qui n’est jamais
  1177. déterminé par la réflexion.
  1178. _Aime comme si tu devais un jour haïr._
  1179. Ce mot, que Scipion regardait comme le plus odieux blasphème contre
  1180. l’amitié, est attribué à Bias par Aristote, qui dit dans sa Rhétorique:
  1181. «L’amour et la haine sont sans vivacité dans le cœur des vieillards;
  1182. suivant le précepte de Bias, ils aiment comme s’ils devaient haïr
  1183. un jour; ils haïssent comme s’ils devaient un jour aimer.» Cependant
  1184. Cicéron ne peut croire que la première partie de cette sentence
  1185. appartienne à un homme aussi sage que Bias: la seconde, en effet,
  1186. est seule digne de lui. Il est probable, comme le remarque M.
  1187. Jos-Vict-Leclerc, que le philosophe de Priène s’était contenté de
  1188. dire: _Haïssez comme si vous deviez aimer_, et qu’on a ajouté le reste
  1189. pour former antithèse et pour appuyer une fausse maxime d’une grande
  1190. autorité. Quoi qu’il en soit, cette maxime n’en est pas moins passée en
  1191. proverbe, par une espèce de fatalité qui, trop souvent, fait retenir ce
  1192. qui est mal et oublier ce qui est bien. Mais ce n’a pas été pourtant
  1193. sans une forte opposition. Tous les auteurs qui ont écrit sur l’amitié
  1194. se sont attachés à la combattre. Les deux meilleures réfutations qu’on
  1195. en ait faites sont ce mot de César, _J’aime mieux périr une fois que de
  1196. me défier toujours_, et ces vers de Gaillard que La Harpe a cités dans
  1197. son _Cours de Littérature_:
  1198. Ah! périsse à jamais ce mot affreux d’un sage,
  1199. Ce mot, l’effroi du cœur et l’effroi de l’amour:
  1200. «Songez que votre ami peut vous trahir un jour!»
  1201. Qu’il me trahisse, hélas! sans que mon cœur l’offense,
  1202. Sans qu’une douloureuse et coupable prudence,
  1203. Dans l’obscur avenir, cherche un crime douteux.
  1204. S’il cesse un jour d’aimer, qu’il sera malheureux!
  1205. S’il trahit nos secrets, je dois encor le plaindre.
  1206. Mon amitié fut pure et je n’ai rien à craindre.
  1207. Qu’il montre à tous les yeux les secrets de mon cœur;
  1208. Ces secrets sont l’amour, l’amitié, la douleur,
  1209. La douleur de le voir, infidèle et parjure,
  1210. Oublier ses serments comme moi son injure.
  1211. Vivre avec nos ennemis, dit La Bruyère, comme s’ils devaient être un
  1212. jour nos amis, et vivre avec nos amis comme s’ils pouvaient devenir nos
  1213. ennemis, n’est ni selon la nature de la haine, ni selon les règles de
  1214. l’amitié. Ce n’est point une maxime de morale, mais de politique.
  1215. _Qui m’aime, me suive._
  1216. Philippe VI de Valois était à peine sur le trône de France qu’il
  1217. fut engagé à la guerre contre les Flamands. Comme son conseil ne
  1218. paraissait pas approuver cette guerre qu’il embrassait avec une extrême
  1219. avidité, il porta sur Gaucher de Châtillon[7] un de ces regards qui
  1220. semblent vouloir enlever les suffrages. «Et vous, seigneur connétable,
  1221. lui dit-il, que pensez-vous de tout ceci? Croyez-vous qu’il faille
  1222. attendre un temps plus favorable?—Sire, répondit le guerrier, qui
  1223. a bon cœur, a toujours le temps à propos. «Philippe, à ces mots, se
  1224. lève transporté de joie, court au connétable, l’embrasse et s’écrie:
  1225. _Qui m’aime, si me suive!_ Saint-Foix, qui rapporte le fait, prétend
  1226. que ce fut l’origine du proverbe; mais il est sûr que ce n’en fut que
  1227. l’application. Le proverbe existait longtemps auparavant, puisqu’il se
  1228. trouve dans ce vers de Virgile:
  1229. _Pollio, qui te amat veniat quo te quoque gaudet._
  1230. Il remonte jusqu’à Cyrus, qui exhortait ses soldats en s’écriant: _Qui
  1231. m’aime, me suive!_
  1232. _Qui bien aime, bien châtie._
  1233. _Qui benè amat, benè castigat._
  1234. Le conseil exprimé par ce proverbe, étranger aux mœurs actuelles,
  1235. fut un des points fondamentaux de la méthode du stoïcien Chrysippe
  1236. pour l’éducation des enfants. Il paraît même avoir fait partie de
  1237. la doctrine socratique, si l’on en juge par la quatrième scène du
  1238. cinquième acte des _Nuées_ d’Aristophane, où un disciple de Socrate
  1239. est représenté battant son père, en disant: «Battre ce qu’on aime est
  1240. l’effet le plus naturel de tout sentiment d’affection; aimer et battre
  1241. ne sont qu’une même chose. Τοῦτ ἔς̓ ευνοεῖν τὸ τὐπτειν.»
  1242. _Quand on n’a pas ce que l’on aime, il faut aimer ce que l’on a._
  1243. Proverbe qui se trouve dans presque toutes les langues; tant la vérité
  1244. qu’il exprime est généralement reconnue. _Il n’y pas de maladie plus
  1245. cruelle_, disaient les Celtes, _que de n’être pas content de son sort_.
  1246. _Aime-moi un peu, mais continue._
  1247. Pour dire qu’on préfère une affection modérée mais durable, à une
  1248. affection excessive qui est sujette à passer promptement.
  1249. _Qui aime Bertrand aime son chien._
  1250. Pour signifier que quand on aime quelqu’un, il faut aimer aussi tout ce
  1251. qui l’intéresse.
  1252. =AIR.=—_Prendre ou se donner de grands airs._
  1253. C’est-à-dire de grandes manières, trancher du grand seigneur.
  1254. Le mot _air_ a été mis ici pour _erre_, qui signifie manière de
  1255. vivre, d’agir, train de vie, comme dans cette autre locution, _Aller
  1256. grand’erre_, dont on se sert, dit Barbasan, pour exprimer qu’une
  1257. personne a un grand train, un grand équipage, qu’elle est somptueuse en
  1258. habits. Roquefort observe qu’on n’a écrit _air_ pour _erre_ que dans le
  1259. dix-huitième siècle et dans les nouveaux dictionnaires.
  1260. =ALCHIMIE.=—_Faire de l’alchimie avec les dents._
  1261. C’est n’avoir ni pain ni pâte, et mâcher à vide.—C’est encore se
  1262. refuser la nourriture nécessaire, et chercher, comme l’avare, à remplir
  1263. sa bourse par l’épargne de sa bouche.—Le roi Midas, dont les aliments
  1264. se convertissaient en or, fesait de l’alchimie avec les dents.
  1265. =ALGARADE.=—_Faire une algarade à quelqu’un._
  1266. C’est lui faire une insulte bruyante et imprévue.—Plusieurs
  1267. étymologistes prétendent que le mot _algarade_ a été formé du nom des
  1268. Algériens, à cause des invasions subites que ces corsaires fesaient
  1269. autrefois sur les côtes de la Méditerranée. Il me semble qu’il a dû
  1270. être formé par métaplasme du cri _à la garade_, que les habitants
  1271. de nos contrées méridionales sont habitués à faire entendre pour
  1272. avertir de quelque danger. Mais les doctes ont prononcé qu’il est
  1273. venu de l’espagnol _algarada_, qu’ils dérivent du verbe arabe _gara_,
  1274. _molester_, _agir avec perfidie_, et de l’article _al_, pareillement
  1275. arabe.
  1276. =ALIBORON.=—_Maître Aliboron ou Aliborum._
  1277. Ignorant qui fait l’entendu et qui se croit propre à tout. Antoine de
  1278. Arena a dit dans son poëme macaronique intitulé _Modus de choreando
  1279. bene_:
  1280. _Mestrus Aliborus omnia scire putans._
  1281. Ce mot est plus ancien que ne l’a cru Court de Gébelin qui en a
  1282. attribué le premier emploi à Rabelais; car l’auteur de _la Passion à
  1283. personnages_ s’en était servi antérieurement dans ce vers injurieux
  1284. que le satellite Gadifer adresse au Sauveur (feuillet 207 de l’édition
  1285. in-4^o gothique):
  1286. Sire roy, maistre Aliborum.
  1287. Pour en expliquer l’origine on a fait beaucoup de conjectures, dont la
  1288. plus ingénieuse est celle du savant Huet évêque d’Avranches. D’après
  1289. lui, ce terme, né au barreau, fut originairement un sobriquet donné
  1290. à un avocat qui, plaidant en latin, selon l’ancien usage, et voulant
  1291. détourner les juges d’admettre les _alibi_ allégués par sa partie
  1292. adverse, s’était écrié sottement: _Non habenda est ratio istorum
  1293. aliborum_, comme si _alibi_ eût été déclinable.
  1294. Le docte Le Duchat a imaginé une espèce de généalogie d’_Aliboron_,
  1295. qu’il fait descendre d’Albert-le-Grand. Cet Albert, réputé alchimiste
  1296. et magicien, est, dit-il, le prototype d’_Albéron_, _Auberon_ ou
  1297. _Obéron_, roi de féerie, dont le pouvoir opère des merveilles dans le
  1298. roman de Huon de Bordeaux; et d’_Albéron_ est venu _Aliboron_, qui,
  1299. l’on doit l’avouer, ne fait pas grand honneur à ses ancêtres.
  1300. Sarazin et La Fontaine ont vu tout simplement un âne dans _Aliboron_.
  1301. Le premier a dit dans le _Testament du Goulu_:
  1302. Ma sotane est pour _maistre aliboron_,
  1303. Car la sotane à sot âne appartient.
  1304. Et le second, dans la treizième fable du deuxième livre, _Les Voleurs
  1305. et l’Ane_:
  1306. Arrive un troisième larron
  1307. Qui saisit _maître aliboron_.
  1308. Sarazin et La Fontaine, en donnant un tel nom à cet animal, n’ont fait,
  1309. à mon avis, que lui rendre ce qui lui appartient. Je crois qu’Aliboron
  1310. est le mot patois _aribourou_, francisé avec le changement de _r_
  1311. en _l_, si commun en lexicologie; et _aribourou_, composé de _ari_,
  1312. _va_, et de _bourou_, _baudet_, c’est-à-dire, _Va, baudet!_ est, dans
  1313. les idiomes méridionaux dérivés de la langue romane, un cri dont les
  1314. âniers se servent pour faire marcher leurs bêtes, et dont les mauvais
  1315. plaisants font une espèce de _macte animo_ ironique qu’ils adressent
  1316. aux sots qui extravaguent.
  1317. =ALLELUIA.=—_Enterrer l’alleluia._
  1318. On dit qu’on enterre l’_alleluia_, pour marquer le temps où l’on cesse
  1319. de le chanter aux offices, c’est-à-dire le samedi veille du dimanche de
  1320. la Septuagésime; et il est à remarquer qu’autrefois cette expression
  1321. avait une signification littérale, comme le prouve un article intitulé
  1322. _Sepelitur alleluia_, qui se trouve dans les statuts de l’église
  1323. de Toul, rédigés au xv^e siècle. L’enterrement de l’_alleluia_ se
  1324. fesait très solennellement dans la cathédrale de cette ville, entre
  1325. nones et vêpres, en présence de tout le chapitre. Les enfants de
  1326. chœur officiaient et portaient une espèce de bière, qui représentait
  1327. l’_alleluia_ décédé, et qui était accompagnée des croix, des torches,
  1328. de l’eau bénite et de l’encens. Il fallait que ces enfants et ceux qui
  1329. suivaient le cercueil fissent entendre des plaintes et des lamentations
  1330. jusqu’au cloître, où la fosse était préparée pour l’inhumation.
  1331. _Fouetter l’alleluia._
  1332. Cette expression désignait autrefois une cérémonie qui se fesait
  1333. aussi dans quelques diocèses, le samedi veille du dimanche de la
  1334. Septuagésime. Un enfant de chœur lançait dans l’église une toupie
  1335. autour de laquelle était écrit _alleluia_ en lettres d’or, et, le fouet
  1336. à la main, il la poussait le long du pavé, jusqu’à ce qu’elle fût tout
  1337. à fait dehors. L’église alors, comme une mère complaisante, fesait dans
  1338. sa liturgie la part de la récréation des jeunes clercs.
  1339. _Alleluia d’automne._
  1340. Le peuple appelle ainsi, dans quelques endroits du midi de la France,
  1341. une joie inconvenante et déplacée, comme le serait un _alleluia_ chanté
  1342. à l’office des morts qu’on fait en automne; ce qui revient au proverbe
  1343. de l’Ecclésiastique (ch. 22, v. 6): _Musica in luctu, importuna
  1344. oratio_: _Un discours à contre-temps est comme une musique pendant le
  1345. deuil._—Saint Grégoire-le-Grand avait ordonné que l’_alleluia_ (terme
  1346. hébreu, qui signifie _louez Dieu_) fût chanté toute l’année. Dès lors
  1347. ce mot fut joint à toutes les prières, comme le _Gloria Patri_ à tous
  1348. les psaumes. Les rubricaires le placèrent même dans l’office des morts,
  1349. d’où il fut ôté par décision expresse du onzième canon du quatrième
  1350. concile de Tolède. De là l’expression _Alleluia d’automne_, qu’on
  1351. pourrait regarder aussi comme une altération de _Alleluia d’Othon_,
  1352. expliqué plus bas.
  1353. On dit encore: _Alleluia de Carême_, et c’est une superstition notée
  1354. par Thiers (liv. IV, ch. 3), qu’il ne faut point chanter l’_alleluia_
  1355. en Carême, de peur de faire pleurer la bonne Vierge.
  1356. _Alleluia d’Othon._
  1357. L’empereur Othon II fit une irruption en France et s’avança, à la tête
  1358. de soixante mille Allemands, jusqu’à Paris, qu’il assiégea, au mois
  1359. d’octobre 978. Il s’approcha d’une des portes de la cité et la frappa
  1360. de sa lance. Ensuite il monta sur le haut de Montmartre, et fit chanter
  1361. _alleluia_ en l’honneur d’une telle prouesse. Mais Lothaire, qui arriva
  1362. sur ces entrefaites avec les troupes du comte Hugues-Capet et du duc de
  1363. Bourgogne Henri, troubla la joie inconsidérée de ce fier conquérant, le
  1364. mit en déroute, le poursuivit jusqu’à Soissons, et s’empara de tous ses
  1365. bagages. L’_alleluia_ d’Othon passa en proverbe, et servit autrefois à
  1366. désigner une réjouissance intempestive ou une fanfaronnade suivie de
  1367. quelque effet désagréable pour laefanfaron.
  1368. =ALLEMAND.=—_Faire une querelle d’Allemand._
  1369. Faire une querelle sans sujet ou pour un très mince sujet. Ce que les
  1370. Italiens appellent _Pigliar la cagione del petrosello._ _Prendre la
  1371. cause du persil._
  1372. Les Allemands, que Ronsard appelle _la gent pronte au tabourin_,
  1373. c’est-à-dire prompte à faire du bruit, furent longtemps d’incommodes
  1374. voisins pour la France, et se montrèrent toujours prêts à saisir le
  1375. moindre prétexte pour faire des irruptions sur son territoire. De là
  1376. est venue probablement notre expression proverbiale. Elle peut être
  1377. venue aussi de ce que les seigneurs allemands, autrefois fort adonnés
  1378. aux plaisirs de la table, se cherchaient dispute à tout propos, une
  1379. fois qu’ils étaient échauffés par le vin.—On disait, au moyen âge:
  1380. _Li plus ireux_ (les plus enclins à l’_ire_ ou à la colère) _sont en
  1381. Allemaingne_.
  1382. _C’est du haut allemand._
  1383. C’est inintelligible. Molière a dit (_Dépit amour._, act. II, sc. 7):
  1384. Mon père, quoiqu’il eût la tête des meilleures,
  1385. Ne m’a jamais rien fait apprendre que mes heures,
  1386. Qui, depuis cinquante ans, dites journellement,
  1387. _Ne sont encor pour moi que du haut allemand_.
  1388. On trouve dans plusieurs passages de Rabelais, notamment dans le
  1389. prologue du livre 4: _N’y entendre que le haut allemand._
  1390. Cette expression est fondée sur l’ignorance générale où étaient nos
  1391. pères du langage des habitants de l’Allemagne supérieure, avec lesquels
  1392. ils n’avaient presque point de commerce. Ce langage, au reste, n’était
  1393. pas toujours bien compris des habitants de l’Allemagne inférieure,
  1394. comme l’atteste l’aventure des trois Bavarois, _de tribus Bavaris_,
  1395. rapportée par Bebelius, au livre 3^e de ses Facéties. Le pur saxon, ou
  1396. le haut allemand, ne commença à prévaloir sur les nombreux dialectes
  1397. germaniques et à devenir familier que par suite du choix qu’en firent
  1398. les premiers écrivains de la réforme.
  1399. =ALLER.=—_On ne va jamais si loin que lorsqu’on ne sait pas où l’on
  1400. va._
  1401. Ce proverbe est aussi anglais. Cromwell le répétait quelquefois, pour
  1402. marquer qu’il faut avoir un but déterminé.
  1403. =ALLOBROGE.=—_C’est un Allobroge._
  1404. C’est un original, un sot, un rustre.—On dit aussi: _Agir, parler,
  1405. raisonner, écrire comme un Allobroge._ Voltaire a dit: De très
  1406. mauvaises tragédies barbares, _écrites dans un style d’Allobroge_, ont
  1407. réussi.
  1408. L’emploi de ce mot dans un sens de mépris n’est pas nouveau, car il se
  1409. trouve dans plusieurs auteurs latins, notamment dans Juvénal, qui nous
  1410. apprend qu’un certain Rufus, rhéteur gaulois établi à Rome, qualifiait
  1411. Cicéron de la sorte:
  1412. _Rufus qui toties Ciceronem allobroga dixit._ (Sat. 7, v. 214.)
  1413. Les Allobroges étaient un ancien peuple établi dans la partie des
  1414. Gaules qu’on appelle aujourd’hui le Dauphiné et la Savoie, pays
  1415. montagneux, d’où dériva leur nom formé, suivant Boxhornius, des
  1416. mots celtiques _all_, _haut_, et _brog_, _pays_; c’est-à-dire le
  1417. _haut pays_ ou la _montagne_. L’opinion désavantageuse qu’on se fait
  1418. ordinairement de l’esprit et des manières des montagnards fut sans
  1419. doute la cause du ridicule attaché au nom des Allobroges, et à celui
  1420. de leurs descendants, car on dit aussi populairement, en parlant d’un
  1421. homme grossier: _C’est un Savoyard._ Mais il y a une autre raison de
  1422. cette dernière expression: c’est que la plupart des gens qui viennent
  1423. de Savoie en France pour travailler n’exercent guère que des métiers
  1424. méprisés, comme celui de ramoneur. Ceci soit dit sans blesser la
  1425. susceptibilité des bons habitants de cette contrée, qui tiennent à être
  1426. nommés _Savoisiens_.
  1427. =ALMANACH.=—_Faire des almanachs._
  1428. Fleury de Bellingen donne cette explication: «Passer le temps, comme on
  1429. dit, à compter les étoiles et tomber dans les misères en négligeant les
  1430. affaires importantes, ainsi que cet astrologue qui, la vue fixée sur le
  1431. ciel, ne prenait pas garde à la fosse qui était devant lui et y tomba.»
  1432. _Faire des almanachs_ s’emploie aujourd’hui le plus souvent pour
  1433. signifier faire des pronostics en l’air, se remplir la tête d’idées
  1434. fausses, d’imaginations extravagantes. On dit aussi dans le même sens
  1435. qu’un homme est _un faiseur d’almanachs_.
  1436. _Prendre des almanachs de quelqu’un._
  1437. On dit à un homme qui a prédit juste ce qui devait arriver dans
  1438. une affaire, qu’une autre fois _on prendra de ses almanachs_, pour
  1439. signifier qu’on suivra ses conseils ou qu’on ajoutera foi à ses
  1440. prédictions.
  1441. =ALOUETTE.=—_Il attend que les alouettes lui tombent toutes rôties
  1442. dans le bec._
  1443. Ce proverbe, qu’on applique à un fainéant qui ne veut se donner aucune
  1444. peine pour gagner sa vie, n’est point venu, comme le pense l’abbé
  1445. Tuet, d’une allusion à la manne qui tombait du ciel pour nourrir les
  1446. Israélites: il est fondé sur une tradition de l’âge d’or qu’on a fait
  1447. revivre dans celle du _pays de Cocagne_. Voyez l’article sur cette
  1448. expression, et vous y trouverez un fragment d’un poète grec où il est
  1449. dit que, pendant l’âge d’or, _les grives toutes rôties_ volaient dans
  1450. les bouches que l’appétit fesait ouvrir.
  1451. On trouve dans les prophéties de Nahum, ch. 3: _Fici cadunt in os
  1452. comedentis._
  1453. _Si le ciel tombait il y aurait bien des alouettes prises._
  1454. Réponse proverbiale qu’on fait pour se moquer d’une supposition absurde
  1455. par une autre plus absurde:
  1456. _Si cælum caderet multæ caperentur alaudæ._
  1457. Les Grecs disaient dans le même sens: _Que serait-ce, si le ciel
  1458. tombait?_ Et notez que chez eux la possibilité de la chute du ciel
  1459. n’était pas une supposition, mais une croyance entretenue par leurs
  1460. poëtes qui le représentaient soutenu sur les épaules chancelantes
  1461. d’Atlas, et par quelques physiciens qui le croyaient fait de pierres
  1462. de taille. Les Gaulois croyaient aussi à la chute du ciel, comme
  1463. le prouve la réponse de leurs envoyés auprès d’Alexandre-le-Grand,
  1464. lorsqu’il allait soumettre les Gètes au delà du Danube. Ce prince, qui
  1465. les reçut à sa table, leur ayant demandé ce qu’ils craignaient le plus
  1466. au monde:—Rien, s’écrièrent-ils, si ce n’est que le ciel ne tombe et
  1467. ne nous écrase. Paroles qui firent dire au conquérant: Αλαζόνίς Κἐλτοὶ
  1468. εἰσίν. _Ils sont fiers, les Gaulois._
  1469. =ALPHABET.=—_La colère se passe en disant l’alphabet._
  1470. Les vers suivants de Molière (_École des Femmes_, act. II, sc. 4)
  1471. expliquent très bien ce proverbe, qui se trouve parmi les six mille
  1472. proverbes recueillis par Gomes de Trier, sous le titre de _Jardin de
  1473. récréation auquel croissent et fleurissent rameaux, fleurs et fruits_.
  1474. Amsterdam, 1611.
  1475. Un certain Grec disait à l’empereur Auguste,
  1476. Comme une instruction utile autant que juste,
  1477. Que, lorsqu’une aventure en colère nous met,
  1478. Nous devons, avant tout, dire notre alphabet,
  1479. Afin que, dans ce temps, notre ire se tempère,
  1480. Et qu’on ne fasse rien que l’on ne doive faire.
  1481. C’est Athénodore, philosophe originaire de Tharse, qui donna à
  1482. l’empereur Auguste ce remède contre la colère. Il voulait lui faire
  1483. entendre par là, dit Sénèque, que la réflexion est le meilleur moyen
  1484. pour réprimer les premiers mouvements de cette passion impétueuse.
  1485. _Interit ira mora._ (OVID.) La colère se passe quand on en retarde
  1486. l’effet.
  1487. =AMANDE.=—_Il faut casser le noyau pour en avoir l’amande._
  1488. Il faut prendre de la peine avant de retirer du profit de quelque
  1489. chose. Les Latins disaient: _Qui nucleum esse vult frangit nucem_; _qui
  1490. veut manger la noix doit en casser la coque_. Rabelais (Prologue du
  1491. 1^{er} livre) recommande de _rompre l’os pour en sucer la moelle_.
  1492. =AMANDIER.=—_Il vaut mieux être mûrier qu’amandier._
  1493. Il y a plus de profit à être sage qu’à être fou.—L’amandier est
  1494. considéré comme le symbole de l’imprudence, parce que sa floraison trop
  1495. hâtive l’expose aux gelées du printemps; et le mûrier comme celui de la
  1496. prudence, parce qu’il fleurit à une époque où il ne peut éprouver aucun
  1497. dommage.
  1498. =AMANT.=—_L’ame d’un amant vit dans un corps étranger._
  1499. Cet adage ingénieux, rapporté par Plutarque dans la vie de
  1500. Marc-Antoine, signifie qu’un amant est tout entier à sa passion et ne
  1501. s’appartient pas à lui-même. L’ame d’un amant vit plus dans ce qu’elle
  1502. aime que dans ce qu’elle anime, _Anima plus vivit ubi amat quam ubi
  1503. animat_, parce que, disent les philosophes, elle est par nécessité là
  1504. où elle anime, tandis qu’elle est par choix et par inclination là où
  1505. elle aime.
  1506. _La bourse d’un amant est liée avec des feuilles de porreau._
  1507. C’est-à-dire qu’elle n’est pas liée, parce que les feuilles de porreau,
  1508. qui se rompent aussitôt qu’on veut les nouer, ne peuvent servir de lien.
  1509. Ce proverbe, qui était usité chez les Grecs et chez les Latins, et
  1510. qui est cité dans les Symposiaques de Plutarque (liv. I, quest. 5),
  1511. s’emploie pour marquer la prodigalité des amants. Cette prodigalité,
  1512. dont on pourrait citer des milliers d’exemples remarquables, ne s’est
  1513. jamais manifestée par un trait plus charmant que celui qui a inspiré à
  1514. Delille les vers suivants:
  1515. Que j’aime ce mortel qui, dans sa douce ivresse,
  1516. Plein d’amour pour les lieux où jouit sa tendresse,
  1517. De ses doigts que paraient des anneaux précieux
  1518. Détache un diamant, le jette et dit: «Je veux
  1519. Qu’un autre aime après moi cet asile que j’aime,
  1520. Et soit heureux aux lieux où je le fus moi-même!»
  1521. Cœur noble et délicat! dis-moi quel diamant
  1522. Égale un trait si pur, et vaut ton sentiment.
  1523. Cet amant était milord Albemarle, le même qui, voyant un soir
  1524. mademoiselle Gaucher, sa maîtresse, occupée à regarder fixement une
  1525. étoile, s’écria: _Ne la regardez pas tant, ma chère, je ne pourrais pas
  1526. vous la donner._
  1527. Le sentiment qui respire dans ce mot, où le cœur s’est exprimé avec
  1528. tant d’esprit et de délicatesse, se retrouve sous une forme non moins
  1529. naïve qu’originale dans ces vers d’une vieille ballade qui est insérée
  1530. parmi les ballades de Villon, mais qui n’est pas de Villon:
  1531. Or elle a tort, car noise ne rancune
  1532. Onc n’eut de moi: tant lui fus gracieux
  1533. Que s’elle eût dit: donne-moi de la lune,
  1534. J’eusse entrepris de monter jusqu’aux cieux.
  1535. =AME.=—_Être l’ame damnée de quelqu’un._
  1536. C’est être dévoué à toutes ses volontés, à tous ses désirs.
  1537. Cette façon de parler fait allusion à l’esprit familier, démon ou _ame
  1538. damnée_, que tout sorcier est supposé avoir à ses ordres.
  1539. =AMENDE.=—_Les battus paient l’amende._
  1540. Lorsqu’il s’élevait quelque différend chez nos aïeux, et que rien
  1541. n’indiquait de quel côté la balance de la justice devait pencher, leur
  1542. législation autorisait le juge à remettre la décision de l’affaire
  1543. au sort des armes. Il prononçait qu’_il échéait gage de bataille_,
  1544. et les deux parties, après avoir entendu la messe célébrée pour la
  1545. circonstance, _missa pro duello_, allaient plaider leur cause en champ
  1546. clos, sous les yeux des magistrats. Les nobles combattaient à cheval,
  1547. armés de pied en cap, les vilains à pied, tenant un bâton d’une main et
  1548. un bouclier de l’autre. La victoire était la preuve du droit, comme le
  1549. combat en était la discussion, parce que l’on croyait que _Dieu pris
  1550. pour juge_ fesait toujours triompher celui qui avait raison. Lorsque
  1551. la contestation avait lieu en matière criminelle, le vaincu, s’il
  1552. ne succombait pas sous les coups de son adversaire, était livré au
  1553. bourreau; lorsqu’elle avait lieu en matière civile, il n’était pas mis
  1554. à mort, il était seulement obligé de faire satisfaction au vainqueur,
  1555. et de payer une amende plus ou moins forte. De là le proverbe: _Les
  1556. battus paient l’amende._
  1557. On dit aussi: _C’est la coutume de Lorris, les battus paient l’amende._
  1558. Ce qui est venu de ce que, autrefois, à Lorris, en Orléanais, tout
  1559. créancier qui réclamait une somme, sans pouvoir fournir la preuve de sa
  1560. créance, avait droit de contraindre son débiteur à un duel judiciaire à
  1561. coups de poings, dans lequel le vaincu avait toujours tort, et de plus
  1562. était amendé au profit du seigneur du lieu.
  1563. Cette coutume, fondée, dit-on, sur un titre octroyé par Philippe-le-Bel
  1564. à la châtellenie de Lorris, était suivie dans plusieurs autres
  1565. endroits; elle paraît avoir existé également à Paris, dans le quartier
  1566. nommé _l’Apport_ ou la _porte Baudoyer_, comme le prouvent des lettres
  1567. de rémission de 1374, où se trouve cette phrase: «Ce serait grief que
  1568. le blessé fisse les frais de l’écot pour la réconciliation, _et le
  1569. droit de la porte Baudoyer, qui est battu, si l’amende_.»
  1570. =AMI.=—_Au besoin on connaît l’ami._
  1571. Proverbe tiré de ce passage de l’Ecclésiastique (ch. 12, v. 9): _In
  1572. bonis viri, immici illius in tristitia, in malitia illius amicus
  1573. agnitus est_: quand un homme est heureux, ses ennemis sont tristes, et
  1574. quand il est malheureux, on connaît quel est son ami.
  1575. _Amicus certus in re incertâ cernitur._ (ENNIUS.)
  1576. La bonté du cheval se connaît à la guerre, et la fidélité de l’ami
  1577. dans la mauvaise fortune. (PLUTARQUE.)
  1578. _Le faux ami ressemble à l’ombre d’un cadran._
  1579. Cette ombre se montre lorsque le soleil brille, et elle n’est plus
  1580. visible quand il est voilé par les nuages.
  1581. Les anciens comparaient les faux amis aux hirondelles, qui paraissent
  1582. dans la belle saison et disparaissent dans la mauvaise.
  1583. _Donec eris felix, multos numerabis amicos
  1584. Tempora si fuerent nubila, solus eris._ (OVIDE, élég. 5.)
  1585. (Tant que vous serez heureux, vous aurez des amis; mais si la fortune
  1586. vous devient contraire, ils vous laisseront seul.)
  1587. Nous avons encore une comparaison proverbiale qui a inspiré cet
  1588. ingénieux quatrain à Mermet, poëte du seizième siècle:
  1589. Les amis de l’heure présente
  1590. Ont le naturel du melon:
  1591. Il faut en essayer cinquante
  1592. Avant d’en trouver un de bon.
  1593. _Rien de plus commun que le nom d’ami, rien de plus rare que la chose._
  1594. _Vulgare amici nomen, sed rara est fides._ (PHÆDR., lib. III, fab. 9.)
  1595. Heureux celui qui, dans sa vie, peut trouver l’ombre d’un ami! disait,
  1596. dans une comédie de Ménandre, un jeune homme qui n’osait croire à la
  1597. réalité d’un bien si précieux.
  1598. Aristote s’écriait: O mes amis, il n’y a plus d’amis! et Caton
  1599. prétendait qu’il fallait tant de choses pour faire un ami, que cette
  1600. rencontre n’arrivait pas en trois siècles.
  1601. L’amitié est bien bête de compagnie, disait Plutarque, mais non pas
  1602. bête de troupeau. Remarque très vraie, car les amitiés célèbres n’ont
  1603. jamais existé qu’entre deux personnes.
  1604. C’est un assez grand miracle de se doubler, a dit Montaigne; n’en
  1605. connaissent pas la hauteur ceux qui parlent de se tripler.
  1606. On connaît cette boutade spirituelle de Chamfort: Dans le monde, vous
  1607. avez trois sortes d’amis: vos amis qui vous aiment, vos amis qui ne se
  1608. soucient pas de vous, et vos amis qui vous haïssent.
  1609. Hélas! pourquoi faut-il que ces chers amis à qui nous donnons notre
  1610. confiance ne soient presque toujours que de chers ennemis!
  1611. _Qui cesse d’être ami ne l’a jamais été._
  1612. _Qui desinit esse amicus, amicus non fuit._
  1613. Ce bel adage se trouve en grec dans le troisième discours de Dion
  1614. Chrysostôme, qui l’a développé, en disant que le caractère de l’amitié
  1615. est de ne point changer, et que si quelqu’un est infidèle à une
  1616. personne avec qui il était lié, il déclare par cette conduite qu’il
  1617. ne l’aimait point véritablement, car s’il eût été son ami, il serait
  1618. demeuré tel. C’est exactement la pensée que le père de Neuville a
  1619. exprimée d’une manière si heureuse dans un de ses sermons, en parlant
  1620. de _la cour, où les heureux n’ont point d’amis, puisqu’il n’en reste
  1621. point aux malheureux_.
  1622. _Un bon ami vaut mieux que cent parents._
  1623. Ce proverbe a sa raison dans cet autre: _Beaucoup de parents et peu
  1624. d’amis._
  1625. Delille a dit:
  1626. Le sort fait les parents, le choix fait les amis.
  1627. Dorat avait dit avant Delille:
  1628. C’est le hasard qui fait les frères
  1629. Et la vertu fait les amis.
  1630. _Un ami est un autre nous-même._
  1631. Mot de Zénon, fondateur de la secte des stoïciens.
  1632. _Qui n’est pas grand ennemi n’est pas grand ami._
  1633. C’est-à-dire, celui qui n’est pas capable de bien haïr, n’est pas
  1634. capable de bien aimer; celui qui ne peut mettre beaucoup d’ardeur à se
  1635. venger de ses ennemis, ne peut non plus en mettre beaucoup à servir ses
  1636. amis.—L’auteur des _Loisirs d’un Ministre d’état_ désapprouve très
  1637. fort ce proverbe, qui mesure sur les degrés de la haine les degrés
  1638. de l’amitié. «Distinguons, dit-il, entre les excès dans lesquels les
  1639. passions peuvent nous entraîner et les suites d’une liaison sage et
  1640. réfléchie. L’amitié ne doit être que de ce dernier genre. Si elle
  1641. devenait passion, elle cesserait d’être aussi estimable et aussi
  1642. respectable qu’elle l’est; elle aurait tous les dangers de l’amour,
  1643. qui fait faire autant de fautes que la haine et la vengeance. Dieu
  1644. nous garde de trop aimer aussi bien que de trop haïr! Cependant, il
  1645. faut bien aimer jusqu’à un certain point: le cœur de l’homme a besoin
  1646. de ce sentiment, et ce sentiment fait du bien à notre esprit, quand
  1647. il ne l’aveugle point. Mais la haine et le désir de la vengeance ne
  1648. peuvent jamais que nous tourmenter. On est heureux de ne point haïr;
  1649. mais en aimant d’une manière sensée, ne peut-on pas servir ardemment
  1650. ses amis, mettre de la vivacité, de la suite, même de la ténacité dans
  1651. les affaires qui les intéressent? Eh! faut-il donc être cruel pour les
  1652. uns parce que l’on est tendre pour les autres, persécuteur pour être
  1653. serviable? non. Pour moi, je déclare que je suis un faible ennemi,
  1654. non-seulement en force, mais en intention, quoique je sois ami très
  1655. zélé et très essentiel.»
  1656. _Ami jusqu’aux autels._
  1657. C’est-à-dire dans tout ce qui n’est pas contraire à la religion.
  1658. Ce proverbe, rapporté par Aulu-Gelle et par Plutarque, est une réponse
  1659. de Périclès à un de ses amis qui l’engageait à faire un faux serment en
  1660. sa faveur. Il est fondé sur l’usage antique de jurer, la main posée sur
  1661. un autel.
  1662. François I^{er} en fit une noble application lorsque, en 1534, il
  1663. écrivit au roi d’Angleterre, Henri VIII, qui lui conseillait de se
  1664. séparer de l’église romaine comme il venait de le faire: _Je suis votre
  1665. ami, mais jusqu’aux autels._
  1666. _On ne peut dire ami celui avec qui on n’a pas mangé quelques minots de
  1667. sel._
  1668. Aristote et Plutarque se sont servis de ce proverbe, dont le sens est
  1669. que l’amitié ne peut se former subitement, et qu’elle a besoin d’être
  1670. confirmée par le temps. «Semblable aux vins généreux dont les années
  1671. augmentent le prix, dit Cicéron, plus elle est vieille, plus elle est
  1672. parfaite; et c’est avec raison qu’on pense qu’il faut manger ensemble
  1673. plusieurs boisseaux de sel pour la consommer.»
  1674. L’amitié est aussi comparée au vin dans l’Ecclésiastique (ch. 9, v.
  1675. 15): _Vinum novum amicus novus: vetarescet et cum suavitate bibes
  1676. illud._ _Le nouvel ami est comme un vin nouveau: il vieillira, et alors
  1677. tu le boiras avec plaisir._
  1678. _Amicitia pactum salis_, _amitié, pacte de sel_, est un proverbe du
  1679. moyen âge pour exprimer que l’amitié doit s’établir lentement et être
  1680. toujours durable. Les mots _pactum salis_ sont employés dans les livres
  1681. saints, où ils signifient une alliance inviolable, par allusion à la
  1682. nature du sel qui empêche la corruption. _Num ignoratis quod Dominus
  1683. Deus Israël dederit regnum David super Israël in sempiternum ipsi et
  1684. filiis ejus in_ PACTUM SALIS. Il était recommandé dans le Lévitique
  1685. d’offrir du sel dans tous les sacrifices, _In omnii oblatione tuâ
  1686. offeres sal_ (lib. II, cap. 13). Homère a donné au sel l’épithète de
  1687. _divin_; Pythagore le regardait comme le symbole de la justice, et
  1688. il voulait que la table en fût toujours pourvue. Vatable croit que
  1689. les Francs admettaient le sel dans leurs pactes, pour montrer qu’ils
  1690. dureraient toujours; et quelques auteurs ont pensé que le nom de _loi
  1691. salique_ a pu dériver de cet usage.
  1692. _Il vaut mieux perdre un bon mot qu’un ami._
  1693. Ce proverbe doit être fort ancien. Quintilien a dit, dans ses
  1694. _Institutions oratoires_, l. VI, ch. 3: _Lædere numquam velimus, longe
  1695. que absit propositum illud: potius amicum quam dictum perdidit._
  1696. _Un ami en amène un autre._
  1697. Une personne invitée dans une maison y mène quelquefois une autre
  1698. personne qu’on n’attendait pas, et la présentation se fait avec des
  1699. excuses auxquelles on répond: _Un ami en amène un autre._
  1700. _Ami de Platon, mais plus ami de la vérité._
  1701. _Amicus Plato sed magis amica veritas._
  1702. Ce proverbe est un mot d’Aristote attaquant quelques opinions
  1703. philosophiques de son maître Platon.
  1704. _Ami au prêter, ennemi au rendre._
  1705. Proverbe qui paraît pris de cette pensée de Plaute: Si vous redemandez
  1706. l’argent que vous avez prêté, vous trouverez souvent que d’un ami votre
  1707. bonté vous a fait un ennemi.
  1708. _...... Si quis mutuum quid dederit,
  1709. Cum repetit, inimicum amicum beneficio invenit suo._
  1710. (_Trinum_, act. IV, sc. 3.)
  1711. On trouve dans G. Meurier: _Au prêter Dieu, au rendre diable._
  1712. Les Espagnols ont ce proverbe: _Qui prête ne recouvre; s’il recouvre,
  1713. non tout; si tout, non tel; si tel, ennemi mortel._
  1714. Les Anglais disent: _Qui prête son argent à son ami perd au double._
  1715. C’est-à-dire l’argent et l’ami.
  1716. _Vieux amis et comptes nouveaux._
  1717. Pour dire que c’est un moyen de conserver ses amis que d’avoir ses
  1718. comptes toujours bien réglés avec eux. _Les vases neufs et les vieux
  1719. amis sont les meilleurs_, disaient les Grecs et les Latins, dans un
  1720. sens analogue.
  1721. _Les bons comptes font les bons amis._
  1722. Proverbe dont on fait ordinairement l’application pour s’excuser de
  1723. revoir un compte ou un mémoire présenté par un ami.
  1724. _Il ne faut pas compter avec ses amis._
  1725. Ce proverbe, en opposition avec les deux précédents, signifie qu’il
  1726. faut se montrer plutôt généreux qu’intéressé dans les affaires qu’on
  1727. peut avoir avec ses amis.
  1728. Les Turcs disent: _L’amitié mesure par tonneaux et le commerce par
  1729. grains._
  1730. _Entre amis, tout doit être commun._
  1731. Ce proverbe est fort ancien. Épicure blâmait Pythagore de l’avoir
  1732. appliqué littéralement en obligeant ses disciples à mettre en commun
  1733. tout ce qu’ils possédaient.—«Si j’ai un véritable ami, disait-il,
  1734. ne suis-je pas aussi maître de ses biens que s’il m’en eût fait le
  1735. dépositaire? Y a-t-il moins de mérite à donner son cœur que ses
  1736. richesses? Je ne dois pas abuser de la tendresse de cet ami; ce qu’il
  1737. possède, je dois le ménager comme ma propre fortune: mais je lui fais
  1738. un outrage si j’exige qu’il la confie à un tiers pour nos besoins
  1739. communs.»
  1740. _Il faut aimer ses amis avec leurs défauts._
  1741. C’est-à-dire qu’il faut être indulgent pour les défauts de ses amis,
  1742. car l’indulgence augmente l’amitié, et la sévérité la diminue. Il ne
  1743. s’agit ici que de ces petits défauts qui ne tirent point à conséquence.
  1744. La complaisance pour les vices des amis serait contraire à la morale et
  1745. même à l’amitié.
  1746. Pour les cœurs corrompus l’amitié n’est point faite. (VOLTAIRE.)
  1747. _Il faut éprouver les amis aux petites occasions et les employer aux
  1748. grandes._
  1749. _Il faut louer tout bas ses amis._
  1750. Madame Geoffrin établissait comme autant de règles, 1^o qu’il faut
  1751. rarement louer ses amis dans le monde; 2^o qu’il ne faut les louer que
  1752. généralement et jamais par tel ou tel fait, en citant telle ou telle
  1753. action, parce qu’on ne manque jamais de jeter quelque doute sur le
  1754. fait ou de chercher à l’action quelque motif qui en diminue le mérite;
  1755. 3^o qu’il ne faut pas même les défendre lorsqu’ils sont attaqués trop
  1756. vivement, si ce n’est en termes généraux et en peu de paroles, parce
  1757. que tout ce qu’on dit en pareil cas ne sert qu’à animer les détracteurs
  1758. et à leur faire outrer la censure.
  1759. Ces conseils sont le développement de notre proverbe, qui est pris du
  1760. passage suivant des Proverbes de Salomon (ch. 27, v. 14): _Qui laudat
  1761. amicum suum voce altâ erit illi loco maledictionis._ _Qui loue son ami
  1762. à haute voix, attire sur lui la malédiction._
  1763. _Les amis de nos amis sont nos amis._
  1764. C’est-à-dire qu’ils ne doivent pas nous être indifférents, et qu’ils
  1765. ont des droits à nos égards.
  1766. _Il est bon d’avoir des amis partout._
  1767. Ce proverbe a donné lieu à un vieux conte qui a été mis en rimes de la
  1768. manière suivante par je ne sais quel auteur:
  1769. Une dévote, un jour, dans une église,
  1770. Offrit un cierge au bienheureux Michel,
  1771. Un autre au diable.—Oh! oh! quelle méprise!
  1772. Mais c’est au diable. Y pensez-vous? ô ciel!
  1773. —Laissez, dit-elle, il ne m’importe guères;
  1774. Il faut toujours penser à l’avenir.
  1775. On ne sait pas ce qu’on peut devenir,
  1776. Et les amis sont partout nécessaires.
  1777. L’abbé Tuet rapporte qu’un Visigoth arien, nommé Agilane, disait un
  1778. jour sérieusement à Grégoire de Tours, qu’on peut choisir, sans crime,
  1779. telle religion que l’on veut, et que c’était un proverbe de sa nation,
  1780. qu’en passant devant un temple de païens et une église de chrétiens, il
  1781. n’y a point de mal de faire la révérence devant l’un et devant l’autre.
  1782. Ce Visigoth, faisant son offrande à saint Michel, n’aurait sûrement pas
  1783. oublié l’estafier du bienheureux.
  1784. _Il faut se dire beaucoup d’amis et s’en croire peu._
  1785. Parce que, en se disant beaucoup d’amis, on peut obtenir quelque
  1786. considération, et, en se croyant peu d’amis, on est moins exposé à se
  1787. laisser tromper par ceux qui abusent de ce titre.
  1788. _Dieu me garde de mes amis!
  1789. Je me garderai de mes ennemis._
  1790. On peut se garantir de la vengeance d’un ennemi déclaré, mais il n’y
  1791. a point de préservatif contre la trahison qui se présente sous les
  1792. couleurs de la bienveillance et de l’amitié.
  1793. Stobée rapporte (pag. 721) que le roi Antigone, sacrifiant aux dieux,
  1794. les priait de le protéger contre ses amis, et qu’il répondait à ceux
  1795. qui lui demandaient le motif de cette prière: _C’est que connaissant
  1796. mes ennemis, je puis m’en préserver._
  1797. On lit dans l’Ecclésiastique (ch. 6, v. 13): _Ab inimicis tuis
  1798. separare et ab amicis tuis attende._ _Séparez-vous de vos ennemis, et
  1799. gardez-vous de vos amis._
  1800. Les Italiens disent comme nous:
  1801. _Di chi mi fido quarda mi Dio!
  1802. Degli altri mi guardaro io._
  1803. En visitant les _pozzi_ du palais du doge, à Venise, j’ai trouvé ces
  1804. deux vers sur un mur dans un de ces cachots où le conseil des Dix
  1805. enfermait ses victimes; ils y avaient été tracés de la main d’un prêtre
  1806. qui avait eu le bonheur d’échapper à son horrible captivité par une
  1807. issue qu’il s’était ouverte en arrachant du pavé une large dalle posée
  1808. sur un égout aboutissant au canal voisin.
  1809. Les Allemands ont le même proverbe, et Schiller l’a employé dans une de
  1810. ses tragédies.
  1811. _Le plus bel âge de l’amitié est la vieillesse._
  1812. Le temps qui flétrit tout embellit l’amitié.
  1813. _Il faut découdre et non déchirer l’amitié._
  1814. Mot de Caton l’ancien, rapporté par Cicéron en ces termes: _Amicitiæ
  1815. sunt dissuendæ magis quām discindendæ._
  1816. C’est quelquefois un malheur nécessaire de renoncer à certains amis;
  1817. alors il faut s’en éloigner insensiblement, sans aigreur et sans
  1818. colère, et faire voir qu’en se détachant de l’amitié on ne veut pas la
  1819. remplacer par l’inimitié; car il n’y a rien de plus honteux que d’être
  1820. en guerre ouverte après une liaison intime.
  1821. «Il ne faut pas croire, dit très bien madame de Lambert, qu’après les
  1822. ruptures vous n’ayez plus de devoirs à remplir; ce sont les devoirs
  1823. les plus difficiles, et où l’honnêteté seule vous soutient. On doit du
  1824. respect à l’ancienne amitié. Il ne faut point appeler le monde à vos
  1825. querelles; n’en parlez jamais que quand vous y êtes forcé pour votre
  1826. propre justification; évitez même de trop charger l’ami infidèle, etc.»
  1827. _Il ne faut pas laisser croître l’herbe sur le chemin de l’amitié._
  1828. Il ne faut pas négliger ses amis. Les Celtes disaient: «Sachez que, si
  1829. vous avez un ami, vous devez le visiter souvent. Le chemin se remplit
  1830. d’herbes, et les arbres le couvrent bientôt si l’on n’y passe sans
  1831. cesse.»
  1832. _L’amitié rompue n’est jamais bien soudée._
  1833. Les Espagnols disent par la même métaphore: _Amigo quebrado, soldado,
  1834. mas nunca sano._ _Ami rompu peut bien être soudé, mais il n’est jamais
  1835. sain._
  1836. Il n’y a guère de réconciliation tout à fait sincère; la défiance ou la
  1837. trahison s’y mêlent presque toujours. Asmodée, parlant de sa dispute
  1838. avec Paillardoc, a dit avec autant de vérité que de finesse: «On nous
  1839. réconcilia, nous nous embrassâmes, et, depuis ce temps, nous sommes
  1840. ennemis mortels.»
  1841. Il y a un proverbe patois fort ingénieux, dont voici la traduction
  1842. littérale: _L’amitié rompue ne se renoue point sans que le nœud
  1843. paraisse ou se sente._
  1844. =AMOUR.=—_Amour et mort, rien n’est plus fort._
  1845. Rien ne résiste à l’amour ni à la mort. C’est la belle pensée de
  1846. l’Écriture sainte: _Fortis ut mors dilectio_; _l’amour est fort comme
  1847. la mort_.
  1848. _L’amour le plus parfait est le plus malheureux._
  1849. Les contrariétés auxquelles l’amour est soumis en prouvent la
  1850. perfection. Tous les romans semblent faits pour confirmer la vérité
  1851. de ce proverbe. On n’y voit que des amants poursuivis par une fatale
  1852. destinée et dont la constance s’affermit sous les coups du malheur.
  1853. _L’amour fait perdre le repas et le repos._
  1854. Ce proverbe est l’un des trente-un articles du _Code d’amour_ qui
  1855. se trouve dans l’ouvrage intitulé: _Livre de l’art d’aimer et de la
  1856. réprobation de l’amour_, par maître André, chapelain de la Cour
  1857. royale de France. Voici cet article: _Minus dormit et edit quem amoris
  1858. cogitatio vexat._
  1859. Le souci ronge ceux qui aiment, dit l’auteur de l’_Imitation_. Ovide a
  1860. dit dans son _Héroïde_ de Pénélope à Ulysse:
  1861. _Res est solliciti plena timoris amor._
  1862. L’amour est toujours plein d’un inquiet effroi.
  1863. Les Italiens ont ce proverbe: _Chi ha l’amor nel petto ha sprone nei
  1864. fianchi_; _qui a l’amour au cœur a l’éperon aux flancs_.
  1865. _L’amour sied bien aux jeunes gens et déshonore les vieillards._
  1866. _Amare juveni fructus est, crimen seni._ (LABERIUS.)
  1867. L’_amour_, disait Louis XII, _est le roi des jeunes gens, et le tyran
  1868. des vieillards_.
  1869. _Est in camtie ridiculosa Venus._ (OVIDE.)
  1870. _Turpè senex miles._ (Id.)
  1871. C’est une grande difformité dans la nature qu’un vieillard amoureux.
  1872. (LA BRUYÈRE.)
  1873. _Lorsqu’un vieux fait l’amour,_
  1874. _La mort court à l’entour._
  1875. L’amour hâte la fin de la vie d’un vieillard. L’amour chez le vieillard
  1876. est comme le gui qui fleurit sur un arbre mort.
  1877. _Qui se marie par amour_
  1878. _A bonnes nuits et mauvais jours._
  1879. Une femme d’esprit disait à son fils, pour le dissuader de faire
  1880. un mariage d’amour, qui est ordinairement un mariage pauvre:
  1881. Souvenez-vous, mon fils, qu’il n’y a qu’une chose qui revienne tous les
  1882. jours dans le ménage: c’est le pot-au-feu.
  1883. _Après l’amour le repentir._
  1884. Hélas! nous ne pouvons aimer toujours, et le repentir nous prend où
  1885. l’amour nous laisse.
  1886. _L’amour et la pauvreté font ensemble mauvais ménage._
  1887. Le ménage le plus uni cesse de l’être quand il est pauvre. La pauvreté
  1888. tue l’amour. Les Anglais disent: _When poverty comes in at the door,
  1889. love flies out at the window_; _lorsque la pauvreté entre par la porte,
  1890. l’amour s’envole par la fenêtre_.
  1891. _L’amour ne loge point sous le toit de l’avarice._
  1892. Le Code d’amour déjà cité dit: _Amor semper ab avaritiæ consuevit
  1893. domicitiis exulare._
  1894. _L’amour apprend aux ânes à danser._
  1895. La légèreté et la souplesse singulières avec lesquelles les ânes, au
  1896. mois de mai, bondissent et se trémoussent dans la prairie auprès des
  1897. ânesses, ont donné lieu à ce proverbe, dont le sens est que l’amour
  1898. polit le naturel le plus inculte.
  1899. _L’amour porte la musique._
  1900. Les amants aiment à chanter leurs plaisirs et leurs peines. De là ce
  1901. proverbe, qu’on trouve expliqué dans les Symposiaques de Plutarque
  1902. (liv. I, quest. 5). Les Anglais disent: _Love was the mother of
  1903. poetry._ _Amour engendra poésie._ Ce qui a été ingénieusement développé
  1904. dans le _Spectateur_, n^o 377.
  1905. _A battre faut l’amour._
  1906. _Faut_ est ici la troisième personne du présent indicatif du verbe
  1907. _faillir_, et ce proverbe, tiré du latin, _Injuria solvit amorem_,
  1908. signifie que les mauvais traitements font cesser l’amour.—Cependant
  1909. le cas n’est point sans exceptions. On sait que les femmes moscovites
  1910. mesuraient l’amour qu’elles inspiraient sur la violence avec laquelle
  1911. elles étaient battues, et qu’il n’y avait ni paix ni contentement pour
  1912. elles avant d’avoir éprouvé la pesanteur du bras marital. _Experientia
  1913. testatur fœminas moscoviticas verberibus placari._ (Drex., _de
  1914. Jejunio_, lib. I, cap. 2.)
  1915. Une vieille chanson languedocienne attribue aux filles de Montpellier
  1916. le même goût.
  1917. Lei castagnos aou brasié
  1918. Pétoun qan soun pas mourdudos;
  1919. Les fillos de Mounpelié
  1920. Plouroun qan soun pas batudos.
  1921. Ce qu’un ancien traducteur a rendu ainsi vers par vers.
  1922. Les châtaignes au brasier
  1923. Pètent de n’être mordues;
  1924. Les filles de Montpellier
  1925. Pleurent de n’être battues.
  1926. Il y a encore une exception très remarquable au proverbe, et ce sont
  1927. les deux parfaits modèles des amants qui l’ont fournie. Le sensible
  1928. Abeilard fustigeait quelquefois la sensible Héloïse, qui ne l’en aimait
  1929. pas moins. Lui-même, parlant à elle-même, raconte la chose dans une de
  1930. ses lettres, où il avoue d’un cœur contrit les scandaleux excès de sa
  1931. passion immodérée: _In ipsis diebus dominicæ passionis;.... te notentem
  1932. ac dissuadentem sæpiùs minis ac flagellis ad consensum trahebam._ _Les
  1933. jours mêmes de la passion de notre Seigneur,.... lorsque tu me refusais
  1934. ce que je demandais ou que tu m’exhortais à m’en priver, ne t’ai-je pas
  1935. trop souvent forcée par des menaces et par des coups de fouet à céder
  1936. à mes désirs?_ Ausone avait deviné le cœur d’Héloïse, lorsqu’il disait
  1937. en peignant les qualités d’une maîtresse accomplie (épig. 77): _Je veux
  1938. qu’elle sache recevoir des coups, et qu’après les avoir reçus, elle
  1939. prodigue ses caresses à son amant._
  1940. _On revient toujours à ses premières amours._
  1941. Parce qu’on espère y trouver un bonheur que ne donnent point les autres.
  1942. Ce premier sentiment de l’ame
  1943. Laisse un long souvenir que rien ne peut user,
  1944. Et c’est dans la première flamme
  1945. Qu’est tout le nectar du baiser. (LEBRUN.)
  1946. _Que la nuit me prenne là où sont mes amours!_
  1947. Pour dire qu’on s’attarde volontiers dans un endroit où l’on se plaît,
  1948. auprès des personnes qu’on aime.
  1949. Ce vœu tendre et délicat ne serait pas déplacé auprès du vœu de
  1950. Léandre, dans l’Anthologie ou _Choix de fleurs_. C’est vraiment une
  1951. fleur d’amour.
  1952. _Il n’y a point de laides amours._
  1953. _L’objet qu’on aime est toujours beau._
  1954. «Tout cœur passionné embellit dans son imagination l’objet de sa
  1955. passion; il lui donne un éclat que la nature ne lui donne pas, et il
  1956. est ébloui de ce faux éclat. La lumière du soleil, qui est la vraie
  1957. joie des yeux, ne lui paraît pas aussi belle.»
  1958. (BOSSUET.)
  1959. _Quisquis amat ranam ranam putat esse Dianam._
  1960. Quiconque aime une grenouille prend cette grenouille pour Diane.
  1961. C’est Diane Limnatis, déesse des marais et des étangs.
  1962. Les habitants de l’île de Chypre avaient érigé des autels à Vénus
  1963. barbue. Les Romains adoraient Vénus louche, comme on le voit dans
  1964. le second livre de l’_Art d’aimer_ d’Ovide, et dans le _Festin de
  1965. Trimalcion_, par Pétrone. Ils disaient même proverbialement, en parlant
  1966. d’une belle qui avait le rayon du regard faussé: _Si pæta, est Veneri
  1967. similis._ _Si elle est louche, elle ressemble à Vénus._ Horace nous
  1968. apprend qu’un certain Balbinus trouvait des grâces dans le polype
  1969. d’Agna sa maîtresse.
  1970. Le meilleur développement du proverbe, _Il n’y a pas de laides amours_,
  1971. est dans les vers suivants, tirés de la traduction libre que Molière
  1972. avait faite de Lucrèce, et placés dans la cinquième scène du deuxième
  1973. acte du _Misanthrope_.
  1974. .... L’on voit les amants vanter toujours leur choix;
  1975. Jamais leur passion n’y voit rien de blàmable,
  1976. Et dans l’objet aimé tout leur paraît aimable.
  1977. Ils comptent les défauts pour des perfections,
  1978. Et savent y donner de favorables noms:
  1979. La pâle est aux jasmins en blancheur comparable;
  1980. La noire à faire peur, une brune adorable;
  1981. La maigre a de la taille et de la liberté;
  1982. La grasse est, dans son port, pleine de majesté;
  1983. La malpropre, sur soi de peu d’attraits chargée,
  1984. Est mise sous le nom de beauté négligée;
  1985. La géante paraît une déesse aux yeux;
  1986. La naine, un abrégé des merveilles des cieux;
  1987. L’orgueilleuse a le cœur digne d’une couronne;
  1988. La fourbe a de l’esprit; la sotte est toute bonne;
  1989. La trop grande parleuse est d’agréable humeur,
  1990. Et la muette garde une honnête pudeur.
  1991. C’est ainsi qu’un amant, dont l’amour est extrême,
  1992. Aime jusqu’aux défauts des personnes qu’il aime.
  1993. =AMOUREUX.=—_Amoureux transi._
  1994. Cette expression, dont on se sert pour désigner un amoureux timide,
  1995. novice, froid, fait allusion à un ancien usage des justiciables
  1996. volontaires des cours d’amour, espèce d’énergumènes qui avaient
  1997. formé, sous le règne de Philippe V, une société ou confrérie nommée
  1998. _la Ligue des amants_, dont l’objet était de prouver l’excès de
  1999. leur passion par une opiniâtreté invincible à braver les ardeurs de
  2000. l’été et les rigueurs de l’hiver. Dans les chaleurs extrêmes, ils
  2001. allumaient de grands feux pour se chauffer, et ne sortaient de chez eux
  2002. qu’enveloppés d’épaisses fourrures. Quand il gelait à pierre fendre,
  2003. ils se couvraient très légèrement, et allaient, par le froid, par la
  2004. neige ou par la pluie, soupirer à la porte de leurs maîtresses, où ils
  2005. se tenaient jusqu’à ce qu’ils les eussent aperçues, _étant parfois
  2006. tellement morfondus et transis dans l’attente_, dit un vieux auteur,
  2007. _qu’on entendait claquer leurs dents comme les becs des cigognes_.
  2008. Cette dévotion d’amour, poussée ainsi jusqu’au martyre, éclatait
  2009. en outre par une foule de pratiques minutieuses et d’expressions
  2010. alambiquées. Tel confrère élisait son domicile à l’enseigne de la
  2011. Passion, rue du Sacrifice, paroisse de la Sincérité; tel autre
  2012. demeurait sur la place de la Persévérance, hôtel de l’Assiduité,
  2013. etc. Il existe un ouvrage rare et curieux, intitulé: _l’Amoureux
  2014. transy_, par Jehan Boucher. Cet ouvrage, qui ne porte point de date,
  2015. est une espèce de code galant de cette secte jadis si fameuse par ses
  2016. extravagances et par ses niaiseries sentimentales.
  2017. =AN.=—_Je m’en moque comme de l’an quarante._
  2018. On croyait beaucoup à la fin du monde, dans le commencement du onzième
  2019. siècle. C’était une opinion alors universellement répandue que les
  2020. _mille ans et plus_ qu’on prétendait assignés par Jésus-Christ lui-même
  2021. comme terme à son église et à la société entière, devaient expirer
  2022. en l’an quarante de ce siècle. La peur avait gagné tous les esprits.
  2023. Les pécheurs se convertissaient en foule, et chacun parlait de se
  2024. faire ermite. Mais lorsque celle époque si redoutable fut passée, on
  2025. changea de langage, et l’on dit _Je m’en moque comme de l’an quarante_,
  2026. expression qui est encore usitée en parlant d’une chose qui ne doit
  2027. inspirer aucune crainte.
  2028. =ANE.=—_Un âne en gratte un autre._
  2029. _Asinus asinum fricat._
  2030. On voit quelquefois deux ânes se mettre l’un contre l’autre et se
  2031. frotter pour apaiser les démangeaisons de leur peau. De là ce proverbe
  2032. qui s’emploie au figuré, en parlant de deux sots qui échangent entre
  2033. eux des compliments ou des éloges.
  2034. _L’âne de la communauté
  2035. Est toujours le plus mal bâté._
  2036. Pour dire qu’on néglige communément ce que l’on possède en commun:
  2037. _Communiter negligitur quod communiter possidetur._
  2038. _L’âne de la montagne porte le vin et boit de l’eau._
  2039. Proverbe qu’on emploie en parlant d’un sot dupé qui a la peine sans
  2040. avoir le profit.
  2041. On sait que les montagnards transportent à dos d’âne ou de mulet leur
  2042. vin enfermé dans des outres, parce que la difficulté des chemins ne
  2043. leur permet point de le transporter sur un chariot.
  2044. _L’âne au milieu des singes._
  2045. On désigne ainsi un imbécile qui se trouve parmi des gens malins
  2046. auxquels il sert de jouet.
  2047. _Pour un point Martin perdit son âne._
  2048. Un ecclésiastique, nommé Martin, qui possédait l’abbaye d’Asello, en
  2049. Italie, voulut faire inscrire sur la porte ce vers latin:
  2050. _Porta patens esto. Nulli claudaris honesto._
  2051. Porte reste ouverte. Ne sois fermée à aucun honnête homme.
  2052. C’était à une époque où la ponctuation, longtemps abandonnée, venait
  2053. d’être remise en usage. Martin, étranger à cet art, s’adressa à un
  2054. copiste qui n’en savait pas plus que lui. Le point, qui devait être
  2055. après le mot _esto_, fut placé après le mot _nulli_, et changea le sens
  2056. de cette manière:
  2057. _Porta patens esto nulli. Claudaris honesto._
  2058. Porte ne reste ouverte pour personne. Sois fermée à l’honnête homme.
  2059. Le pape, informé d’une inscription si mal séante, priva l’abbé Martin
  2060. de son abbaye qu’il donna à un autre. Le nouveau titulaire corrigea la
  2061. faute du malheureux vers, auquel il ajouta le suivant:
  2062. _Uno pro puncto caruit Martinus asello._
  2063. Martin, pour un seul point, perdit son asello.
  2064. Ce qui revenait à cette formule de l’antique jurisprudence des Romains:
  2065. _Qui cadit virgulà, caussâ cadit_; et comme _asello_ signifie également
  2066. _un âne_, l’équivoque donna lieu au dicton: _Pour un point Martin
  2067. perdit son âne._
  2068. Quelques parémiographes, jugeant cette explication trop recherchée,
  2069. prétendent qu’il faut dire: _Pour un poil Martin perdit son âne_,
  2070. et ils fondent leur opinion sur celle de Nicot qui dit dans son
  2071. Dictionnaire: L’âne d’un nommé Martin avait été perdu ou volé à la
  2072. foire. Notre homme, en le cherchant, apprit qu’un particulier venait
  2073. d’en trouver un, et, comme il ne douta point que ce ne fût le sien,
  2074. il courut le réclamer; mais celui qui l’avait trouvé demanda: De
  2075. quelle couleur est le poil de la bête?—Il est gris, répondit le
  2076. réclamant.—Non, répliqua l’autre, il est noir. Et c’est ainsi que
  2077. _pour un poil Martin perdit son âne_.
  2078. La véritable origine est la première que j’ai rapportée, et ce qui le
  2079. prouve, c’est qu’en Italie, d’où nous est venu le dicton, on dit aussi:
  2080. _Per un punto Martin perse la cappa_, _pour un point Martin perdit la
  2081. chape_, c’est-à-dire la dignité abbatiale dont la chape était l’insigne.
  2082. On a tort de dire: _Faute d’un point_ Martin perdit son âne, au lieu de
  2083. _pour un point_, etc. Cette variante qui fausse l’explication que j’ai
  2084. donnée, ne se trouve pas dans les vieux recueils. Évidemment elle est
  2085. moderne.
  2086. _Être comme l’âne de Buridan._
  2087. C’est être tout-à-fait indécis entre deux partis ou deux avantages
  2088. offerts.
  2089. Jean de Buridan, né à Béthune en Artois, célèbre dialecticien du
  2090. quatorzième siècle, voulant prouver que, si les bêtes ne sont point
  2091. déterminées par quelque motif externe, elles n’ont pas la force de
  2092. choisir entre deux objets égaux, avait imaginé un argument sophistique
  2093. dans le genre du crocodile[8] des stoïciens, afin de soutenir sa
  2094. thèse avec succès contre toutes les objections. Il supposait un âne
  2095. également pressé de la soif et de la faim, entre un seau d’eau et une
  2096. mesure d’avoine faisant la même impression sur ses organes. Ensuite il
  2097. demandait: que fera cet animal? Si ceux qui voulaient bien discuter
  2098. avec lui cette grave question répondaient: il demeurera immobile; le
  2099. docteur répliquait: il mourra donc de soif et de faim entre l’eau
  2100. et l’avoine. S’ils lui disaient, au contraire: il ne sera pas assez
  2101. bête pour se laisser mourir; sa conclusion était: il se tournera donc
  2102. d’un côté plutôt que d’un autre; il a donc le libre arbitre. Son
  2103. raisonnement embarrassa tous les philosophes du temps, et son âne,
  2104. devenu fameux parmi ceux des écoles, obtint les honneurs du proverbe.
  2105. Spinoza (_Éthiq._, part. 2, p. 89) parle de l’ânesse au lieu de l’âne
  2106. de Buridan, et il avoue sans façon qu’un homme qui serait dans le cas
  2107. de cette bête, mourrait de faim et de soif. Montaigne (_Ess._, liv. II,
  2108. chap. 14) exprime la même opinion. «Qui nous logerait, dit-il, entre
  2109. la bouteille et le jambon avec un égal appétit de boire et de manger,
  2110. il n’y aurait sans doute remède que de mourir de soif et de faim, n’y
  2111. ayant aucune raison qui nous incline à la préférence.»
  2112. Bayle trouve ce raisonnement absurde, et le réfute ainsi: «L’homme a
  2113. deux moyens de se dégager des piéges de l’équilibre. L’équilibre ne
  2114. le ferait pas demeurer dans l’inaction, comme Spinoza le prétend; il
  2115. y a le remède de penser qu’il ne dépend pas des objets: 1º je veux
  2116. préférer ceci à cela, parce qu’il me plaît d’en user ainsi; 2º il
  2117. pourrait agir en tirant ce qu’il a à faire à la courte-paille.»
  2118. _C’est le pont aux ânes._
  2119. On se sert de cette expression en parlant des choses qui sont connues
  2120. des esprits vulgaires et ne peuvent embarrasser que des ignorants
  2121. de la première espèce, justement assimilés aux baudets qu’on voit
  2122. s’arrêter devant un pont de bois dont les planches mal jointes leur
  2123. laissent entrevoir le cours de l’eau, car ces animaux ont ordinairement
  2124. une si grande peur de se noyer, que, suivant la remarque de Pline le
  2125. naturaliste (liv. VIII, ch. 4), _ils se précipiteraient à travers les
  2126. flammes pour éviter de se mouiller les pieds_. La même expression
  2127. s’emploie aussi pour signifier les lieux communs et les réponses
  2128. banales à l’usage des ignorants, et, dans ce sens, elle est une
  2129. allusion à ces vieux recueils de solutions ou de thèmes tout faits,
  2130. auxquels on donnait autrefois le nom de _pont aux ânes_, à cause
  2131. de l’interrogatif _an_ qui figurait au commencement de toutes les
  2132. questions énoncées en latin. C’est un véritable calembourg, où _pont
  2133. aux ânes_ a été substitué à _pont aux an_, qui signifie le moyen de
  2134. passer sur ces _an_ comme sur une rivière, c’est-à-dire de surmonter
  2135. les difficultés.
  2136. On trouve dans le vingt-huitième chapitre du deuxième livre de Rabelais
  2137. le passage suivant, qui confirme l’explication que je viens de donner:
  2138. «O qui pourra maintenant racompter comment se porta Pantagruel contre
  2139. les trois cents géants! O ma muse! ma Calliope! ma Thalie! inspire-moy
  2140. à ceste heure! Restaure-moy mes esperits; car voici _le pont aux
  2141. ânes de logicque_; voici le trébuchet, voici la difficulté de povoir
  2142. exprimer l’horrible bataille qui feut faicte.»
  2143. _Les ânes de Beaune._
  2144. L’animosité des Athéniens contre les Thébains n’est pas plus célèbre
  2145. que celle des habitants de Dijon contre les habitants de Beaune. S’il
  2146. faut en croire les Dijonais, l’air seul du pays de leurs adversaires
  2147. est abrutissant, et c’est à qui racontera les simplicités beaunoises
  2148. le plus ridicules. La querelle de Piron avec les Beaunois n’a pas peu
  2149. contribué à fortifier le préjugé qui leur est défavorable. Tous les
  2150. jeux de mots auxquels peut donner lieu la comparaison d’un sot avec un
  2151. âne ont été employés d’une manière plus ou moins heureuse, et jusqu’à
  2152. satiété. Mais de telles plaisanteries sont-elles fondées? Les habitants
  2153. de Beaune ont-ils l’esprit plus lourd et la conception plus tardive
  2154. que ceux de Dijon? Il n’y a rien qui le prouve, et le proverbe n’a pas
  2155. été fait pour populariser le béotisme qu’on leur impute. Il est venu
  2156. de ce que, dans le XIII^e siècle, il y avait à Beaune une famille de
  2157. négociants distingués dont le nom était Asne. Lorsqu’on voulait parler
  2158. d’un commerce bien établi, on citait les Asne de Beaune. Depuis, ce nom
  2159. est passé aux habitants, et c’est sur cette misérable équivoque que
  2160. roulent tous les quolibets qui sont faits sur leur compte.
  2161. _La sépulture des ânes._
  2162. Au moyen âge, ceux qui mouraient déconfès ou excommuniés étaient jetés
  2163. dans les champs ou à la voirie, comme des charognes. C’est ce qu’on
  2164. appelait la _sépulture des ânes_. On lit dans une vieille charte:
  2165. _Extrà cimeterium sepulturâ asinorum sepulti._ La même expression se
  2166. trouve dans un passage de la bulle d’excommunication fulminée par
  2167. le pape Grégoire V contre le roi Robert et la reine Berthe. Voici
  2168. ce passage littéralement traduit du latin: «Qu’ils n’aient d’autre
  2169. _sépulture_ que celle _des ânes_, afin qu’ils soient aux nations
  2170. futures un exemple d’opprobre et de malédiction.» Cette expression est
  2171. prise de l’Écriture sainte, où l’on voit qu’il fut prédit par Jérémie
  2172. que Joachim aurait la _sépulture d’un âne_; prophétie qui se vérifia
  2173. lorsque Nabuchodonosor fit massacrer ce roi de Juda et jeter son corps
  2174. hors de la ville, avec défense de l’inhumer.
  2175. =ANGE.=—_Écrire comme un ange._
  2176. Ange Vergèce, célèbre calligraphe, venu de l’île de Candie, sa patrie,
  2177. à Paris, vers 1540, donna lieu, dit-on, à cette expression proverbiale
  2178. par la beauté de son écriture qui servit d’original aux graveurs
  2179. des caractères de l’alphabet grec pour les impressions royales sous
  2180. François I^{er}. La bibliothèque royale possède trois beaux manuscrits
  2181. grecs de cet hellène, qui était attaché au collége royal en qualité
  2182. d’_écrivain du roi en lettres_ grecques.
  2183. _Être aux anges._
  2184. C’est être transporté de joie.—Les Grecs et les Romains disaient dans
  2185. le même sens: _Être admis aux plus secrets mystères_, par allusion aux
  2186. jouissances que devaient éprouver les initiés aux mystères d’Eleusis,
  2187. lorsqu’ils étaient admis par l’hiérophante, après de nombreuse
  2188. épreuves, à la connaissance de ces mystères, si secrets, dit Tibulle
  2189. (élég. 5, liv. III), qu’il n’était pas permis de les révéler même aux
  2190. dieux.
  2191. _Boire aux anges._
  2192. Saint Césaire, évêque d’Arles, dit, dans sa sixième homélie, que,
  2193. de son temps, au commencement du VI^e siècle, on poussait si loin
  2194. la débauche de vin que, lorsqu’on ne pouvait presque plus boire, on
  2195. adressait, pour s’y exciter encore, des santés aux saints et aux anges.
  2196. Cette superstition d’ivrogne, renouvelée des Grecs qui, à la fin d’un
  2197. repas, vidaient quelques coupes de plus en l’honneur des dieux, a donné
  2198. naissance à l’expression _boire aux anges_, c’est-à-dire _boire au delà
  2199. de sa soif_, ou, comme s’exprime Rabelais, _boire pour la soif à venir_.
  2200. _Voir les anges violets._
  2201. On dit de quelqu’un qui a reçu un coup sur les yeux, qu’_il a vu les
  2202. anges violets_, qu’_on lui a fait voir les anges violets_. C’est une
  2203. allusion à l’éblouissement lumineux qui accompagne d’ordinaire ces
  2204. sortes de coups, à la couleur violette de la partie contuse, à celle du
  2205. costume épiscopal qui est aussi violette, et à l’usage où l’on était
  2206. autrefois de désigner les évêques par le nom d’_anges_ que saint Jean
  2207. l’évangéliste leur a donné dans le deuxième chapitre de son Apocalypse.
  2208. L’Académie s’est bornée à dire que _Voir les anges violets_ signifie
  2209. avoir des visions creuses; mais il est certain que cette expression a
  2210. toujours été employée dans le sens que j’ai donné et comme synonyme de
  2211. cette autre plus usitée aujourd’hui: _Voir trente-six chandelles._
  2212. =ANGLAIS.=—_Être poursuivi par les Anglais._
  2213. C’est être poursuivi par des créanciers rigides.—Le mot Anglais, pris
  2214. dans ce sens, fut introduit, suivant Borel, à l’époque de l’occupation
  2215. de la France par les Anglais qui, s’étant emparés de tout l’argent
  2216. du pays, prêtaient aux habitants à des conditions fort dures, et se
  2217. conduisaient comme de vrais Arabes envers leurs malheureux débiteurs.
  2218. D’autres étymologistes pensent qu’il fut employé à l’occasion des
  2219. impôts extraordinaires établis pour la rançon du roi Jean, prisonnier à
  2220. Londres. Estienne Pasquier le fait venir des réclamations des Anglais
  2221. qui prétendaient que cette rançon, fixée à trois millions d’écus d’or,
  2222. par le traité de Bretigny, n’avait pas été entièrement payée.
  2223. Oncques ne vys Anglois de vostre taille,
  2224. Car, à tout coup, vous criez: baille, baille. (MAROT.)
  2225. =ANGUILLE.=—_Il y a quelque anguille sous roche._
  2226. Pour signifier qu’il y a dans une affaire quelque chose de caché et de
  2227. dangereux dont il faut se défier.
  2228. Le mot anguille, venu du latin _anguilla_, dont la racine est _anguis_,
  2229. _serpent_, se prenait autrefois pour serpent, et il a gardé cette
  2230. acception dans notre proverbe, qui correspond à celui des Grecs: _Le
  2231. scorpion dort sous la pierre_; et à celui des Latins: _Latet anguis in
  2232. herba_, _le serpent est caché sous l’herbe_.
  2233. On désigne encore les couleuvres, en certains endroits, sous le nom
  2234. d’_anguilles de haie_.
  2235. _Écorcher l’anguille par la queue._
  2236. C’est commencer par où il faudrait finir.
  2237. _Rompre l’anguille au genou._
  2238. C’est tenter l’impossible, car une anguille, qui glisse toujours des
  2239. mains, ne peut se rompre sur le genou comme un bâton. M. de Mennechet
  2240. dit dans une annotation à la page 209 de l’_Histoire de l’estat de
  2241. France sous le règne de François II_: «_Rompre l’anguille au genou_,
  2242. signifie rompre une étoffe nouée à l’endroit du nœud.» Ce qui est un
  2243. équivalent, et non une explication de l’expression proverbiale.
  2244. On trouve dans Rabelais, _Rompre l’andouille au genou_.
  2245. Les Espagnols disent: _Soldar el azogue_, _souder le vif-argent_; et
  2246. les Italiens: _Pigliar il vento con le reti_, _prendre le vent au
  2247. filet_.
  2248. _Il ressemble aux anguilles de Melun, il crie avant qu’on l’écorche._
  2249. On représentait un jour à Melun le mystère de saint Barthélemy qui,
  2250. suivant le martyrologe, fut écorché et mis en croix: un étudiant de
  2251. cette ville, nommé Languille, chargé de faire le rôle du martyr, fut
  2252. tellement épouvanté, au moment où les bourreaux le saisirent pour
  2253. simuler le supplice, qu’il ne put s’empêcher de pousser des cris. Et
  2254. de là vint la locution proverbiale qu’on applique à une personne qui
  2255. s’effraie sans sujet, qui se plaint avant de sentir le mal. D’après
  2256. cette explication, donnée par Fleury de Bellingen, il faudrait dire:
  2257. _Il ressemble à Languille_, et non pas _aux anguilles de Melun_; mais
  2258. la seconde version, quoique fautive, n’est pas moins usitée que la
  2259. première, et le Dictionnaire de l’Académie l’a consacrée.
  2260. =ANGOISSE.=—_Faire avaler à quelqu’un des poires d’angoisse._
  2261. C’est lui faire essuyer de mauvais traitements dont il ne peut se
  2262. plaindre. Allusion à la poire d’angoisse, petite boule de fer qui,
  2263. étant glissée pur les voleurs dans la bouche d’un homme qu’ils
  2264. voulaient dépouiller, et s’y détendant par la pression d’un ressort
  2265. secret, accroissait son volume au point de lui couper la parole et de
  2266. ne pouvoir être retirée qu’avec l’aide d’un serrurier. Machine vraiment
  2267. diabolique dont l’invention a été attribuée par quelques auteurs
  2268. au capitaine Gaucher qui servait, du temps de la ligue, au pays de
  2269. Luxembourg, et par quelques autres à un Toulousain nommé Palioly, chef
  2270. d’une bande de filous établie à Paris. L’Académie semble croire que
  2271. cette locution fait allusion à la poire d’Angoisse, fruit _si âpre et
  2272. si revéche au goût_, dit-elle, _qu’on a de la peine à l’avaler_. Mais
  2273. elle se trompe, car ce fruit est assez doux dans sa maturité, et les
  2274. Parisiens, qui le trouvaient fort bon autrefois, devaient en faire une
  2275. consommation assez considérable, puisque les colporteurs le criaient
  2276. dans les rues. Témoin ce vers des _Crieries de Paris_, par Guillaume de
  2277. la Villeneuve:
  2278. Poires d’Angoisse crier haut.
  2279. L’instrument de fer a été nommé _poire d’angoisse_, parce qu’il est
  2280. en forme de poire et qu’il cause de _l’angoisse_ ou de la douleur; le
  2281. fruit a tiré son nom de celui d’_Angoisse_ ou _Angoissement_ (d’autres
  2282. disent _Angoisserent_), village du Limousin où il fut primitivement
  2283. connu et devint très abondant.
  2284. =ANNÉE.=—_Les années de Pierre._
  2285. C’est-à-dire vingt-cinq années de pontificat, parce que saint Pierre
  2286. fut à la tête de l’Église de Rome pendant vingt-cinq années. On dit
  2287. à chaque nouveau pape qu’on élève sur la chaire de l’apôtre: _Sancta
  2288. pater, non videbis annos Petri_; _saint-père, vous ne verrez pas les
  2289. années de Pierre_. Et en effet, aucun pape ne les a vues. La raison
  2290. en est toute simple: c’est que pour être un _sujet papable_, dit
  2291. l’histoire des conclaves, il faut être cardinal d’un âge avancé et
  2292. d’une complexion dont on ne puisse attendre ni un long règne ni de trop
  2293. vigoureuses résolutions.
  2294. En examinant la liste des papes, on voit que le terme moyen de leur
  2295. règne est d’environ huit ans. Pie VII est le pontife qui a gouverné le
  2296. plus longtemps l’Église depuis saint Pierre. S’il eût vécu un an de
  2297. plus, la prophétie proverbiale aurait été démentie, et Rome, alors,
  2298. aurait été exposée aux plus grands malheurs et à la destruction,
  2299. suivant l’opinion superstitieuse des habitants de cette ville.
  2300. =ANTAN.=—_Parler des neiges d’antan._
  2301. C’est-à-dire de choses qui sont passées et dont on ne doit plus
  2302. s’occuper. On trouve dans la dix-neuvième satire de Régnier: _Discourir
  2303. des neiges d’antan._
  2304. _Antan_ est un vieux mot formé par contraction des deux mots latins
  2305. _ante annum_, et signifiant _l’autre année_, _l’année d’avant_.
  2306. L’expression des _neiges d’antan_, qu’on n’emploie guère aujourd’hui, a
  2307. été pendant longtemps en grande vogue, à cause de la fameuse ballade
  2308. de Villon sur _les dames du temps jadis_, dont voici quelques vers:
  2309. . . . . . . . . Où est la reine
  2310. Qui commanda que Buridan
  2311. Fût jeté dans un sac en Seine?
  2312. Mais où sont les neiges d’antan?
  2313. La reine, blanche comme un lys,
  2314. Qui chantait à voix de sirène,
  2315. Berthe au grand pied, Biétris, Alys,
  2316. Harembouges qui tint le Maine,
  2317. Et Jeanne, la bonne Lorraine,
  2318. Qu’Anglais brûlèrent à Rouen,
  2319. Où sont-ils, vierge souveraine?
  2320. Mais où sont les neiges d’antan?
  2321. =ANTIFE.=—_Battre l’antife._
  2322. Antife est un terme d’argot employé par les gueux et les filous pour
  2323. désigner une église, lieu qu’ils fréquentent de préférence, parce
  2324. qu’ils y trouvent les chances les plus favorables au succès de leur
  2325. industrie, au milieu de la foule qui s’y rend. C’est dans ce sens que
  2326. l’auteur du poëme de _Cartouche_ s’est servi de ce mot, qui paraît
  2327. être le même qu’_antive_, féminin d’_antif_ (antique), vieux adjectif
  2328. tombé en désuétude. Ainsi, l’expression populaire _battre l’antife_,
  2329. qui correspond figurément à _battre le pavé des rues_, ou, comme on dit
  2330. encore, _battre l’estrade_, signifie, au propre, _battre le pavé des
  2331. églises_, acception qui n’est pas usitée.
  2332. =APOTHICAIRE.=—_Apothicaire sans sucre._
  2333. Le sucre, cette précieuse denrée que le vieux poëte Eustache Deschamps
  2334. appelait l’_auxiliaire de la civilisation_, fit son entrée dans le
  2335. monde, au commencement du XIV^e siècle, par l’officine des apothicaires
  2336. qui lui attribuaient toute sorte de vertus curatives et l’employaient
  2337. dans tous les remèdes: de là cette expression, _Apothicaire sans
  2338. sucre_, par laquelle on désigne tout marchand mal assorti et toute
  2339. personne qui manque de quelque chose d’essentiel à sa profession.
  2340. On trouve dans de vieux auteurs, _Apothicaire sans caffetin_. Le sucre
  2341. blanc raffiné était autrefois appelé _caffetin_. Ce mot est dans une
  2342. ordonnance rendue par le roi Jean, en 1353.
  2343. =APÔTRE.=—_Faire le bon apôtre._
  2344. Chercher à tromper en contrefaisant l’homme de bien. On dit encore
  2345. ironiquement, _C’est un bon apôtre_, en parlant de quelqu’un qui
  2346. déguise sa malice sous les apparences de la bonté, qui affecte une
  2347. candeur, une probité qu’il n’a pas.—Allusion à la conduite de l’apôtre
  2348. Judas, qui portait la trahison dans le cœur en faisant à son divin
  2349. maître des protestations d’attachement et de fidélité.
  2350. =APPÉTIT.=—_L’appétit vient en mangeant._
  2351. Plus on a, plus on veut avoir.—Autant croît le désir que le trésor.
  2352. C’est la réponse que fit Amyot à Charles IX, dont il avait été le
  2353. précepteur, un jour que ce roi lui témoignait sa surprise de ce
  2354. qu’ayant paru d’abord borner son ambition à un petit bénéfice qu’il
  2355. avait obtenu, il demandait encore le riche évêché d’Auxerre. Mais
  2356. cette réponse, qu’on croit avoir été l’origine du proverbe, n’en fut
  2357. que l’application. Amyot, en s’exprimant ainsi, répétait simplement un
  2358. mot rapporté par Rabelais dans le cinquième chapitre de _Gargantua_,
  2359. et attribué à Angeston[9], qui n’en était peut-être pas l’inventeur.
  2360. Ovide, parlant d’Erisichton, condamné par Cérès à une famine dévorante,
  2361. avait dit:
  2362. . . . . . . . . _Cibus omnis in illo
  2363. Causa cibi est._ (_Metam._, lib. VIII, fab. 11.)
  2364. Tout aliment l’excite à d’autres aliments.
  2365. Et Quinte-Curce (liv. VII, ch. 8) avait mis la phrase suivante dans
  2366. le discours des Scythes à Alexandre: _Primus omnium satietate parasti
  2367. famem._ _Tu es le premier chez qui la satiété ait engendré la faim._
  2368. Cependant, il est juste de dire que si Angeston a pris la pensée de ces
  2369. deux auteurs, il se l’est appropriée par l’heureuse originalité avec
  2370. laquelle il l’a rendue en français.
  2371. _Pain dérobé réveille l’appétit._
  2372. Pain dérobé que l’on mange en cachette,
  2373. Vaut mieux que pain qu’on cuit ou qu’on achète. (LA FONT.)
  2374. On lit dans les Proverbes de Salomon (ch. 9, v. 17): _Aquæ furtivæ
  2375. dulciores sunt, et panis absconditus suavior._ _Les eaux dérobées sont
  2376. plus douces, et le pain pris en cachette est plus agréable._ C’est de
  2377. là qu’a été tiré notre proverbe, qui signifie que nous trouvons une
  2378. certaine douceur dans les choses qui nous sont défendues, que l’objet
  2379. de nos désirs nous plaît d’autant mieux qu’il est moins permis.—Les
  2380. Latins disaient: _Dulce pomum quum abest custos._ _Le fruit est doux en
  2381. l’absence du gardien._
  2382. _Nitimur in vetitum semper cupimusque negata._ (OVID, lib. III, éleg.
  2383. 4.)
  2384. Nous nous roidissons toujours contre ce qui nous est défendu, et nous
  2385. désirons ce qu’on nous refuse.
  2386. Tel est le cœur humain, surtout celui des femmes:
  2387. Un ascendant mutin fait naître dans nos ames,
  2388. Pour ce qu’on nous permet un dégoût triomphant,
  2389. Et le goût le plus vif pour ce qu’on nous défend. (PIRON, _Métrom._)
  2390. =ARBRE.=—_Quand l’arbre est tombé, tout le monde court aux branches._
  2391. Pour dire que tout le monde cherche à retirer quelque avantage de la
  2392. disgrâce qui atteint un homme élevé en dignité.
  2393. _On ne jette des pierres qu’à l’arbre chargé de fruits._
  2394. Il n’y a que l’homme distingué qui soit en butte aux traits envenimés
  2395. de la critique: les détracteurs attaquent le mérite et laissent en paix
  2396. la médiocrité. Un vieux proverbe les assimile aux _chiens qui n’aboient
  2397. qu’après la pleine lune sans se soucier du croissant_.
  2398. =ARC.=—_Débander l’arc ne guérit pas la plaie._
  2399. Il ne suffit pas, pour réparer ou pour guérir le mal qu’on a fait, de
  2400. renoncer au moyen d’en faire.
  2401. Lorsque le roi René perdit Isabelle de Lorraine, sa première épouse,
  2402. qu’il aimait beaucoup, il prit pour devise un arc dont la corde était
  2403. rompue, avec ces mots italiens: _Arco per lentare, piaga non sana_,
  2404. dont notre proverbe est la traduction, et il mit cette devise dans un
  2405. beau livre d’Heures qu’il peignit pour Jeanne de Laval, sa seconde
  2406. épouse, à laquelle il était aussi tendrement attaché. La Bibliothèque
  2407. royale conserve ce précieux ouvrage, qui présente sur toutes les pages
  2408. les lettres R I enlacées avec grâce, et sur toutes les marges plusieurs
  2409. autres devises relatives aux deux princesses.
  2410. =ARCHIDIACRE.=—_Crotté en archidiacre._
  2411. C’est-à-dire bien crotté, parce que les archidiacres étaient tenus
  2412. autrefois de faire à pied leurs visites, dans toutes les saisons, chez
  2413. tous les curés de leur archidiaconé. Le temps a fait disparaître cet
  2414. usage et la locution qui s’y rattache.
  2415. =ARGENT.=—_L’argent est un bon serviteur, mais c’est un mauvais
  2416. maître._
  2417. Ce proverbe a été attribué au chancelier Bacon, mais il existait avant
  2418. Bacon; peut-être a-t-il été inspiré par ce vers d’Horace:
  2419. _Imperat aut servit collecta pecunia cuique;_
  2420. ou bien par ce mot sur Caligula: «Il n’y eut jamais un meilleur esclave
  2421. ni un plus mauvais maître.»
  2422. Il faut pouvoir dire de l’argent ce que le philosophe Aristippe disait
  2423. d’une belle courtisane: «Je possède Laïs sans qu’elle me possède.»
  2424. _L’argent fait tout._
  2425. _Nummus vincit, nummus regnat, nummus imperat._
  2426. On lit dans l’Ecclésiaste: _Pecuniæ obediunt omnia._
  2427. Les Italiens disent: _Il danaro e un compendio del poter humano._
  2428. _Argent comptant porte médecine_,
  2429. pour signifier qu’il est d’un grand secours, qu’il guérit bien des maux.
  2430. _L’argent est un remède à tout mal, hormis à l’avarice._
  2431. L’esprit, le temps, l’argent, sont trois grands médecins;
  2432. L’argent seul!... est-il rien, excepté l’avarice,
  2433. Que ce doux élixir n’endorme et ne guérisse?
  2434. (PIRON, _École des Pères_, act. III, sc. 3.)
  2435. _Argent fait perdre et pendre gent._
  2436. Nos pères, qui aimaient les jeux de mots, disaient encore: _Argent ard
  2437. gent_. _Ard_ est la troisième personne du présent indicatif du vieux
  2438. verbre _ardre_ ou _arder_ (brûler).
  2439. Les Italiens disent: _Qui veut s’enrichir dans un an se fait pendre
  2440. dans six mois._
  2441. _Qui a de l’argent a des pirouettes_ (ou _des cabrioles_).
  2442. Ce proverbe signifie, au propre, que celui qui a de l’argent saute
  2443. et danse volontiers, et, au figuré, qu’il a de quoi se réjouir, de
  2444. quoi satisfaire ses fantaisies et se procurer tout ce qui lui plaît;
  2445. explication plus juste et plus naturelle que celle qu’on trouve dans la
  2446. plupart des auteurs, qui disent seulement que _celui qui a de l’argent
  2447. a de tout_, laissant à deviner pour quel motif il est question de
  2448. pirouettes ou de cabrioles.
  2449. _Chargé d’argent comme un crapaud de plumes._
  2450. Le proverbe précédent nous a montré l’homme qui a de l’argent plein
  2451. de légèreté et prêt à entrer en danse; celui-ci assimile l’homme sans
  2452. argent à un lourd reptile: en effet, quand on a la bourse bien garnie,
  2453. on se sent plus léger, comme si le contentement était une espèce de
  2454. ressort secret qui favorise l’aisance des mouvements; et quand on a
  2455. la bourse vide, on se sent plus lourd, comme si la tristesse était un
  2456. poids invisible sous lequel on ne peut avoir une allure dégagée: deux
  2457. faits qui sont en raison inverse des lois du système de gravité. Il
  2458. est probable que cette différence a été présente à l’esprit de l’homme
  2459. qui le premier a imaginé de dire _chargé d’argent comme un crapaud
  2460. de plumes_; elle est du moins caractérisée dans cette expression. On
  2461. sait que l’_argent_ et les _plumes_ se confondent sous une même idée,
  2462. dans plusieurs façons de parler usitées parmi le peuple, comme _se
  2463. remplumer_, _plumer quelqu’un_, _avoir des plumes de quelqu’un au jeu_,
  2464. _laisser ses plumes au jeu_, etc.
  2465. Les Polonais disent: _Nu comme un saint turc_, parce que les dervis
  2466. ou derviches, religieux turcs qui font profession de pauvreté, vont
  2467. toujours les jambes nues et la poitrine découverte, à l’imitation des
  2468. gymnosophistes indiens, qui avaient adopté la nudité comme emblème de
  2469. leur amour pour la vérité nue.
  2470. _L’argent est rond pour rouler._
  2471. Maxime des prodigues.
  2472. _L’argent est plat pour s’entasser._
  2473. Maxime des avares.
  2474. _Semer l’argent._
  2475. Cette expression fut d’abord employée littéralement pour désigner
  2476. une prodigalité mémorable qui eut lieu dans une cour plénière tenue
  2477. à Beaucaire par Raymond V, comte de Toulouse, en 1174. Le sire de
  2478. Simiane, d’autres disent Bertrand de Raiembaus ou Raibaux, cherchant
  2479. à surpasser en magnificence tous ses rivaux, fit labourer avec douze
  2480. paires de taureaux blancs les cours et les environs du château, et
  2481. y fit semer 30,000 sous en deniers, somme équivalente à 600 marcs
  2482. d’argent fin, puisque 50 sous formaient alors un marc.
  2483. _L’argent prêté veut être racheté._
  2484. C’est-à-dire que celui qui a prêté son argent a autant de peine à le
  2485. recouvrer qu’il en aurait à le gagner, car on trouve presque toujours
  2486. dans la main qui l’a reçu la main qui refuse de le rendre.
  2487. _Ne prêtez point votre argent à un grand seigneur._
  2488. Proverbe pris des paroles de l’Ecclésiastique (ch. 9, v. 1): _Noli
  2489. fænerari homini fortiori te: quod si fæneraveris quasi perditum habe._
  2490. _Ne prêtez point votre argent à un homme plus puissant que vous; et si
  2491. vous le lui avez prêté, tenez-le pour perdu._
  2492. Le conseil que donne ce proverbe se trouvait fort bon à suivre dans
  2493. l’ancien temps, où les grands seigneurs pouvaient facilement abuser de
  2494. leur position pour faire attendre longtemps tout créancier bourgeois
  2495. qui réclamait son argent, et pour le punir de cette liberté grande:
  2496. c’était alors un de leurs plaisirs et même un de leurs priviléges.
  2497. Les registres du parlement et les taxes des chancelleries royales
  2498. constatent qu’ils obtenaient quelquefois des _lettres de non payer_;
  2499. et l’on sait que Philippe de Valois, voulant se montrer reconnaissant
  2500. envers ceux qui avaient aidé à son élévation, leur octroya de pareilles
  2501. lettres, en grande quantité. Le témoignage de ces faits n’est pas
  2502. consigné dans l’histoire seulement, il l’est aussi dans le langage,
  2503. car on dit, en parlant d’un débiteur qui tarde à satisfaire à ses
  2504. engagements: _Il se croit dispensé de payer ses dettes._
  2505. Les Basques se servent du proverbe suivant: _Ne prête pas ton argent à
  2506. celui à qui tu serais obligé de le redemander le chapeau à la main._
  2507. _Si vous voulez savoir le prix de l’argent, essayez d’en emprunter._
  2508. En ce cas, il faut payer l’argent au poids de l’or.
  2509. _L’argent ne sent pas mauvais._
  2510. On dit aussi: _L’argent n’a point d’odeur._
  2511. L’empereur Vespasien, ayant mis un impôt sur les latrines, contre
  2512. l’avis de son fils Titus, prit une pièce du premier argent qu’il en
  2513. retira, et l’approcha du nez de ce prince, en disant: «Cela sent-il
  2514. mauvais?» ce qui donna lieu au proverbe, dont Juvénal s’est servi:
  2515. . . . . . . _Lucri bonus est odor ex re
  2516. Qualibet._ (Sat. 14, v. 204.)
  2517. L’argent qu’on gagne sent toujours bon, de quelque part qu’il vienne.
  2518. Ennius avait dit:
  2519. _Unde habeas curat nemo, sed oportet habere._
  2520. Personne ne s’informe d’où vous avez, mais il faut avoir.
  2521. Les Anglais disent: _Money is welcome, though it comes in a dirty
  2522. clout._ _L’argent est toujours bien venu, quoiqu’il arrive dans un
  2523. torchon sale._
  2524. _Plaie d’argent n’est point mortelle._
  2525. Pour exprimer qu’un malheur est supportable lorsqu’on peut l’adoucir
  2526. par quelque sacrifice d’argent.
  2527. Les Russes disent: _Ce qu’on peut éviter à force d’argent n’est point
  2528. un malheur; le vrai malheur est d’avoir dans sa poche une bourse vide._
  2529. _Qui n’a point argent en bourse ait miel en bouche._
  2530. Quand on est pauvre, il faut filer doux, n’avoir que d’agréables
  2531. paroles, car si l’on passe au riche quelques grossièretés, on n’en
  2532. passe aucune au pauvre.
  2533. _Ne touchez point à l’argent d’autrui, car le plus honnête homme n’y
  2534. ajouta jamais rien._
  2535. Avertissement qu’on donne, par manière de plaisanterie, à quelqu’un qui
  2536. prend dans ses mains de l’argent qui ne lui appartient pas.
  2537. _Avoir de l’esprit argent comptant._
  2538. Cette expression est littéralement traduite de l’expression latine
  2539. _Habere ingenium in numerato_, dont l’empereur Auguste se servait pour
  2540. caractériser le talent du célèbre Vinicius, et dont Quintilien a fait
  2541. l’application à un orateur habile à improviser sur toute sorte de
  2542. sujets. L’abbé Gedoin l’a rendue ainsi: _Avoir toutes les richesses de
  2543. son esprit en argent comptant._
  2544. Un vieux traducteur avait dit: _Én bonne pécune nombrée._
  2545. _Argent sous corde._
  2546. On dit _Jouer, payer argent sous corde_, dans le même sens que _Jouer,
  2547. payer argent comptant_, ou _argent sur table_. C’est une métaphore
  2548. prise du jeu de paume, où l’on met l’argent sous la corde.
  2549. =ARGOULET.=—_C’est un pauvre argoulet._
  2550. Les argoulets étaient des arquebusiers à cheval, qui existèrent depuis
  2551. Louis XI jusqu’à Henri II. Comme dans le dernier temps ils n’étaient
  2552. pas considérables, dit Ménage, en comparaison des autres cavaliers,
  2553. on employa le nom d’_argoulet_ pour désigner un chétif soldat, et par
  2554. extension un homme de néant.
  2555. =ARISTARQUE.=
  2556. Célèbre grammairien de Samos, qui fut chargé par Ptolémée Philadelphe
  2557. de revoir les poëmes d’Homère, dont il donna l’édition que nous avons
  2558. aujourd’hui. Dans cette importante révision, il fit preuve d’une
  2559. critique si sage et si judicieuse, que son nom, devenu appellatif,
  2560. a servi depuis à désigner un censeur juste, profond et éclairé.
  2561. C’est ce que les Romains entendaient par _un Aristarque_, comme le
  2562. prouve un passage de l’_Art poétique_ d’Horace, où il est dit: _Fiet
  2563. Aristarchus_, etc. C’est aussi ce que nous entendons, mais quelquefois
  2564. nous y attachons une idée particulière de sévérité.
  2565. =ARISTOTE.=—_Faire le cheval d’Aristote._
  2566. On dit _Faire le cheval d’Aristote_, pour désigner une pénitence qui
  2567. est imposée dans le jeu du gage touché, ou dans quelque autre jeu
  2568. semblable, et qui consiste à prendre la posture d’un cheval, afin de
  2569. recevoir sur son dos une dame qu’on doit promener ainsi dans le cercle
  2570. où elle doit être embrassée par les joueurs. Cette pénitence est sans
  2571. doute une allusion à l’usage symbolique d’après lequel le vassal ou le
  2572. vaincu se mettait aux pieds du suzerain ou du vainqueur, une bride à la
  2573. bouche et une selle sur le dos[10].
  2574. Quant à l’expression singulière par laquelle elle est désignée ici,
  2575. elle doit son origine à un fabliau intitulé _le Lai d’Aristote_, dont
  2576. voici le canevas[11].
  2577. Alexandre-le-Grand, épris d’une jeune et belle Indienne, semblait
  2578. avoir perdu le goût des conquêtes. Ses guerriers en murmuraient, mais
  2579. aucun d’eux n’était assez hardi pour lui en exprimer le mécontentement
  2580. général. Son précepteur Aristote s’en chargea: il lui représenta qu’il
  2581. ne convenait pas à un conquérant de négliger ainsi la gloire pour
  2582. l’amour; que l’amour n’était bon que pour les bêtes, et que l’homme
  2583. esclave de l’amour méritait d’être envoyé paître comme elles. Une telle
  2584. remontrance, autorisée sans doute par les mœurs du temps jadis, qui
  2585. étaient bien différentes des nôtres, fit impression sur le monarque, et
  2586. il se décida, pour apaiser les murmures de son armée, à ne plus aller
  2587. chez sa maîtresse; mais il n’eut pas le courage de défendre qu’elle
  2588. vînt chez lui. Elle accourut tout éplorée pour savoir la cause de son
  2589. délaissement, et elle apprit ce qu’avait fait Aristote. «Eh quoi!
  2590. s’écria-t-elle, le seigneur Aristote a de l’humeur contre le penchant
  2591. le plus naturel et le plus doux? Il vous conseille d’exterminer
  2592. par la guerre des gens qui ne vous ont fait aucun mal, et il vous
  2593. blâme d’aimer qui vous aime! C’est une déraison complète, c’est une
  2594. impertinence inouïe qui réclame une punition exemplaire, et, si vous
  2595. voulez bien le permettre, je me charge de la lui infliger.» Son amant
  2596. ne s’opposa point à ses projets, et dès ce moment elle mit tout en
  2597. œuvre pour séduire le philosophe. _Ce que veut une belle est écrit dans
  2598. les cieux_, et l’égide de la sagesse ne met pas à couvert de ses traits
  2599. vainqueurs. Le vieux censeur des plaisirs l’apprit à ses dépens. Son
  2600. cœur, surpris par les galanteries les plus adroites, se révolta contre
  2601. sa morale. Vainement il crut l’apaiser en recourant à l’étude et en se
  2602. rappelant toutes les leçons de Platon: une image charmante venait sans
  2603. cesse se placer devant ses yeux et détournait vers elle seule toutes
  2604. les méditations auxquelles il se livrait. Enfin il reconnut que l’étude
  2605. et Platon ne sauraient le défendre contre une passion si impérieuse, et
  2606. son esprit subtil lui révéla que le meilleur moyen de la vaincre était
  2607. d’y succomber. Dès l’instant il laissa là tous les livres et ne songea
  2608. qu’aux moyens d’avoir un entretien secret avec la jeune Indienne. Un
  2609. jour qu’elle fesait une promenade solitaire dans le jardin du palais
  2610. impérial, il accourut auprès d’elle, et à peine l’eut-il abordée qu’il
  2611. se jeta à ses pieds, en lui adressant une pathétique déclaration.
  2612. L’enchanteresse feignit de ne pas y croire pour se la faire répéter.
  2613. Cette manière de prolonger les jouissances de l’amour-propre était
  2614. alors en usage chez le beau sexe. Obligée enfin de s’expliquer, elle
  2615. répondit qu’elle ne pouvait ajouter foi à des aveux si extraordinaires
  2616. sans des preuves bien convaincantes. Toutes celles qu’il était possible
  2617. d’exiger lui furent offertes. «Eh bien, reprit-elle, après cela, il
  2618. faut satisfaire un caprice. Toute femme a le sien: celui d’Omphale
  2619. était de faire filer un héros, et le mien est de chevaucher sur le
  2620. dos d’un philosophe. Cette condition vous paraîtra peut-être une
  2621. folie; mais la folie est à mes yeux la meilleure preuve d’amour.» Il
  2622. fut fait comme elle le désirait. Qu’y a-t-il en cela d’étonnant? Le
  2623. dieu malin qui change un âne en danseur, comme dit le proverbe, peut
  2624. également changer un philosophe en quadrupède. Voilà notre vieux barbon
  2625. sellé, bridé, et l’aimable jouvencelle à califourchon sur son dos.
  2626. Elle le fait trotter de côté et d’autre, et pendant qu’il s’essouffle
  2627. à trotter, elle chante joyeusement un lai d’amour approprié à la
  2628. circonstance. Enfin, quand il est bien fatigué, elle le presse encore
  2629. et le conduit... devinez où?—elle le conduit vers Alexandre, caché
  2630. sous un berceau de verdure d’où il examinait cette scène réjouissante.
  2631. Peignez-vous, si vous le pouvez, la confusion d’Aristote, lorsque le
  2632. monarque, riant aux éclats, l’apostropha de cette manière: «O maître!
  2633. est-ce bien vous que je vois dans ce grotesque équipage? Vous avez donc
  2634. oublié la morale que vous m’avez faite, et maintenant c’est vous qu’il
  2635. faut mener paître.» La raillerie semblait sans réplique; mais l’homme
  2636. habile a réponse à tout.—«Oui, c’est moi, j’en conviens, répondit le
  2637. philosophe en se redressant. Que l’état où vous me voyez serve à vous
  2638. mettre en garde contre l’amour. De quels dangers ne menace-t-il pas
  2639. votre jeunesse, lorsqu’il a pu réduire un vieillard si renommé par sa
  2640. sagesse à un tel excès de folie?»
  2641. Cette seconde leçon était meilleure que la première. Alexandre parut
  2642. l’approuver, et il promit de la méditer auprès de la jeune Indienne.
  2643. C’était là qu’on lui reprochait d’avoir perdu sa raison, c’était là
  2644. qu’il devait la retrouver. Il y réussit, mais ce fut, dit-on, par
  2645. l’effet du temps, plutôt que par celui de la leçon. Le temps, pour
  2646. guérir de l’amour, en sait beaucoup plus qu’Aristote.
  2647. =ARLEQUIN.=—_Les trente-six raisons d’Arlequin._
  2648. On appelle ainsi des raisons superflues. Arlequin, dans une comédie du
  2649. théâtre italien, excuse son maître de ce qu’il ne peut se rendre à une
  2650. invitation, pour trente-six raisons. La première c’est qu’il est mort.
  2651. On le dispense des autres.
  2652. DU PERSONNAGE D’ARLEQUIN.
  2653. Un comédien italien venu en France avec sa troupe, sous le règne de
  2654. Henri III, ayant fréquenté la maison du président de Harlay, grand
  2655. amateur de ses facéties, fut surnommé, dit-on, par ses camarades
  2656. _Arlechino_ (le petit Harlay), ce qui lui donna occasion d’équivoquer
  2657. un jour facétieusement, en disant à ce magistrat: «Il y a parenté
  2658. entre nous au cinquième degré: vous êtes Harlay premier, et je suis
  2659. Harlay-quint.» Telle fut, suivant Ménage, l’origine du nom d’Arlequin.
  2660. Mais quoique cet auteur ait rapporté sérieusement une telle étymologie,
  2661. on ne doit la prendre que pour ce qu’elle vaut, c’est-à-dire pour une
  2662. plaisanterie. Court de Gébelin la rejette avec raison, parce que le
  2663. fait sur lequel elle repose ne lui paraît pas avéré et ne s’accorde
  2664. guère avec les mœurs graves et austères du président de Harlay. Il
  2665. pense que _arlequin_ est un mot composé de l’article _al_, où _l_
  2666. s’est changé en _r_, et de _lecchino_, diminutif de _lecco_, qui, en
  2667. italien, désigne un homme adonné à la gloutonnerie, un _lécheur de
  2668. plats_. En effet, Arlequin se montre constamment avec ce défaut sur la
  2669. scène de sa patrie; mais il s’en est un peu corrigé en s’établissant
  2670. en France. Ce qu’il y avait de trop grossier dans ses goûts a été
  2671. modifié par l’heureuse influence de notre pays. Il s’est aussi amendé
  2672. sur son penchant à la grotesque bouffonnerie, et il a su joindre à
  2673. ses lazzi un esprit et une malice de meilleur ton, qui sont devenus
  2674. les traits distinctifs de son caractère. Florian est le seul auteur
  2675. de quelque mérite qui se soit avisé de lui attribuer des qualités
  2676. contraires. Il lui a prêté de la timidité et de la bonhomie; il en a
  2677. fait tour à tour un bon fils, un bon époux, un bon père, et il a su mêm
  2678. le rendre intéressant dans ces divers rôles. Cependant une pareille
  2679. innovation, quoique justifiée par le succès, a été regardée justement
  2680. comme une faute capitale; car il n’est jamais permis de dénaturer à
  2681. ce point des mœurs consacrées au théâtre. D’ailleurs Arlequin a perdu
  2682. beaucoup plus qu’il n’a gagné dans cette réforme. Le sentiment fait
  2683. un contraste bizarre avec son costume, et ne va nullement à sa figure
  2684. de grillon[12]. Combien est préférable la joyeuse humeur qui l’anime
  2685. sur le théâtre de Gherardi! C’est là qu’il est dans son véritable
  2686. élément. Tout ce qu’il y fait, tout ce qu’il y dit est marqué au coin
  2687. de l’originalité la plus plaisante. Qui pourrait ne pas applaudir à
  2688. ses nombreuses saillies? elles feraient rire un Anglais attaqué du
  2689. _spleen_. Boileau, qui se connaissait en bons mots, les a louées en
  2690. désignant le recueil des comédies dont elles font le principal mérite
  2691. sous le titre de _Grenier à sel_. Je ne puis résister au désir d’en
  2692. citer quelques-unes.
  2693. «Il n’y a dans le monde que trois sortes de gens: les trompeurs, les
  2694. trompés et les trompettes.»
  2695. «Un financier est un homme qui a sauté du derrière de la voiture dans
  2696. l’intérieur, en évitant la roue.»
  2697. «L’amour d’une femme est un sable mouvant sur lequel on ne peut bâtir
  2698. que des châteaux en Espagne.»
  2699. «On ne fait pas l’amour à Paris; on l’achète tout fait.»
  2700. Ce dernier mot a été attribué au spirituel marquis de Caraccioli, mais
  2701. il était imprimé dans une arlequinade avant que M. le marquis eût
  2702. appris à lire.
  2703. Le personnage d’Arlequin n’est point moderne comme son nom; je vais
  2704. essayer de le prouver en établissant sa généalogie. Il descend
  2705. en droite ligne d’une famille originaire du pays des Osques, et
  2706. transplantée dans la cité de Romulus. Cette famille est celle des
  2707. sannions ou bouffons qui jouaient les fables atellanes, ainsi nommées
  2708. de la ville d’Atella, d’où ils étaient venus, vers les premiers temps
  2709. de la république, pour ranimer les Romains découragés par une peste
  2710. affreuse. C’est peut-être en mémoire d’un tel service que ces comédiens
  2711. ne furent jamais confondus avec les autres; ils jouissaient de tous les
  2712. droits des citoyens, et les jeunes patriciens se fesaient un honneur de
  2713. s’associer à leurs jeux scéniques. Plusieurs écrivains de l’antiquité,
  2714. qui ont pris soin de nous transmettre quelques-uns de leurs faits et
  2715. gestes, assurent qu’il n’y avait rien de si divertissant. Cicéron,
  2716. émerveillé de leur jeu, s’écrie: _Quid enim potest tam ridiculum quam
  2717. sannio esse, qui ore, vultu, imitandis moribus, voce, denique corpore
  2718. ridetur ipso?_ (_de Oratore_, lib. II, cap. 61.) Le costume de ces
  2719. mimes, tout à fait étranger aux habitudes grecques et aux habitudes
  2720. romaines, se composait d’un pantalon de diverses couleurs, avec une
  2721. veste à manches, pareillement bigarrée, qu’Apulée, dans son Apologie,
  2722. désigne par le nom de _centunculus_, _habit de diverses pièces cousues
  2723. ensemble_. Ils avaient la tête rasée, dit Vossius, et le visage
  2724. barbouillé de noir de fumée: _Rasis capitibus et fuligine faciem
  2725. obducti_. Tous ces traits caractéristiques se trouvent retracés dans
  2726. des portraits empreints sur des vases antiques sortis des fouilles
  2727. d’Herculanum et de Pompéia; et l’on peut en conclure que jamais
  2728. descendant de noble race n’a offert une ressemblance de famille aussi
  2729. frappante que celle qui existe entre Arlequin et ses aïeux.
  2730. Les sannions conservèrent toujours le privilége d’amuser les maîtres
  2731. du monde, et ce privilége ne fut pas même suspendu par les guerres
  2732. civiles qui désolèrent Rome, comme s’il eût dû servir de compensation
  2733. à tant de désastres. Dans la suite, un tyran qui ne voulait laisser
  2734. aucune consolation à ses sujets, Tibère, entreprit vainement de le
  2735. faire cesser, en bannissant des acteurs si chéris; il se vit obligé
  2736. de les rappeler pour apaiser la multitude prête à se révolter. Les
  2737. peuples tiennent encore plus à leurs amusements qu’à leurs droits
  2738. politiques, et il n’y a point de révolution qui puisse les leur
  2739. enlever entièrement. Les beaux sermons de saint Jérôme, de saint
  2740. Augustin, de Tertullien, de Lactance et de quelques autres pères de
  2741. l’Église, n’eurent pas le pouvoir d’affaiblir le goût du public pour
  2742. les jeux mimiques, en les présentant comme incompatibles avec les
  2743. mœurs chrétiennes. Lorsque les hordes du Nord fondirent sur l’Italie,
  2744. l’empire éternel disparut, mais les sannions restèrent. Leur gaieté
  2745. pourtant sembla s’être perdue parmi les ruines. Ils ne consacrèrent
  2746. point aux plaisirs des vainqueurs un talent que ces barbares étaient
  2747. sans doute indignes d’apprécier, et ils se contentèrent de reparaître
  2748. dans les réjouissances annuelles du carnaval et dans les farces du
  2749. moyen âge. La _comedia dell’arte_ vint enfin les relever de cette
  2750. décadence et les réhabiliter dans une partie de leurs anciennes
  2751. fonctions. Ils prirent alors le nom de _zanni_, qu’ils portent encore
  2752. en Italie, et qui est évidemment le même que celui de sannions. Ils
  2753. revêtirent aussi l’habit de trente-six couleurs, affecté à ce genre
  2754. de comédie, qui représente des corporations individualisées, chaque
  2755. losange servant à marquer une corporation. Ce que j’ai dit plus haut
  2756. de l’emploi de cette bigarrure allégorique dans les fables atellanes
  2757. prouve qu’elle n’est pas de l’invention des modernes; il est probable
  2758. que son origine remonte aux Égyptiens. Le dieu Monde chez ce peuple,
  2759. dit Porphyre, était figuré debout et revêtu des épaules aux pieds d’un
  2760. magnifique manteau nuancé de mille couleurs[13]. Ce manteau était
  2761. l’emblème de la nature; l’habit d’Arlequin est l’emblème de la société.
  2762. =ARMES.=—_Se battre à armes égales._
  2763. Les armes dont on se servait dans les anciens duels devaient être
  2764. parfaitement égales. C’étaient des épées qu’on nommait _jumelles_,
  2765. parce qu’on les renfermait dans le même fourreau.
  2766. _Il n’est pas de plus belles armes que les armes de vilain._
  2767. _Armes_ se prend ici pour armoiries. «Ces glorieuses marques, dit
  2768. Mézeray, n’appartenaient autrefois qu’aux vrais gentilshommes,
  2769. c’est-à-dire, à ceux qui étaient tels par des services militaires; et
  2770. elles fesaient l’une des plus illustres parties de la succession dans
  2771. leurs maisons. Aujourd’hui tout le monde en porte; les plus roturiers
  2772. en sont les plus curieux. Ceux qui sont de profession contraire à
  2773. celle des armes ne parlent que de leurs armoiries. Ils font passer des
  2774. rébus de la vile populace, des allusions grossières sur leurs noms,
  2775. des chiffres de marchands, des enseignes de boutiques et des outils
  2776. d’artisans, dans les escus, à l’ombre des couronnes, des timbres, des
  2777. cimiers et des supports; ils ont, par une hardiesse insupportable,
  2778. choisi les pièces les plus illustres, et donné sujet de dire qu’_il
  2779. n’est point de plus belles armes que les armes de vilain_.» (_Abrégé
  2780. chronol. de l’Hist. de France_, t. II, p. 493, in-12. Paris, 1676.)
  2781. Ce proverbe a son application au figuré, en parlant d’une personne qui
  2782. fait un pompeux étalage de qualités feintes ou affectées.
  2783. =ARMOIRIES.=—_Les armoiries des gueux._
  2784. Lorsqu’un pauvre fait l’important, qu’il a l’air de trancher du grand
  2785. seigneur, on lui conseille de prendre _les armoiries des gueux_. Ces
  2786. armoiries sont deux carottes de tabac en croix avec ces mots autour:
  2787. _Dieu vous bénisse._
  2788. On dit aussi: _Le blason des gueux._
  2789. =ART.=—_L’art est de cacher l’art._
  2790. Le grand art de l’homme fin, dit Montaigne, est de ne le point
  2791. paraître: où est l’apparence de la finesse, l’effet n’y est plus.
  2792. En littérature, toute la perfection de l’art consiste, suivant la
  2793. remarque de Fénelon, à montrer si naïvement la simple nature qu’on le
  2794. prenne pour elle.
  2795. Quand l’art ne laisse aucune trace dans un ouvrage, le lecteur
  2796. s’imagine qu’il aurait pu le faire lui-même, et ce sentiment d’un
  2797. amour-propre qui se flatte le rend singulièrement indulgent envers
  2798. l’auteur. Ce n’est pas tout, quand l’art ne se montre pas, le plaisir
  2799. de le deviner est laissé aux lecteurs, et ceux qui sont faits pour
  2800. deviner savent gré à l’auteur de leur avoir ménagé ce plaisir.
  2801. =ARTICHAUT.=—_Faire d’une rose un artichaut._
  2802. C’est faire d’une belle chose une laide, d’une bonne une mauvaise. On
  2803. dit aussi dans le même sens, _Faire d’une pendule un tourne-broche_.
  2804. Allusion à l’histoire d’un barbouilleur chargé de peindre une rose
  2805. pour enseigne sur la porte d’un cabaret; il mit tant de vert-de-gris
  2806. dans le fond de ses mélanges, que les teintes légères du rouge furent
  2807. absorbées, et la rose en séchant devint un artichaut.
  2808. =ASPERGES.=—_En moins de temps qu’il n’en faut pour cuire des
  2809. asperges._
  2810. Cette expression proverbiale et comique, employée par Rabelais (liv.
  2811. V, ch. 7), est traduite de l’expression latine: _Citiùs quàm asparagi
  2812. coquuntur._ Érasme, qui la rapporte dans ses Adages, observe qu’elle
  2813. était familière à l’empereur Auguste.
  2814. =ASSEZ.=—_Il n’y a point assez, s’il n’y a trop._
  2815. Ce proverbe, qu’on exprimait autrefois d’une manière abrégée qui
  2816. prêtait à l’équivoque, _Assez n’y a, si trop n’y a_, renferme une
  2817. observation morale d’une grande vérité: c’est qu’on forme sans cesse
  2818. des désirs immodérés. Les grands enfants, qu’on appelle les hommes,
  2819. ressemblent à ce petit enfant gâté qui, invité à fixer lui-même le
  2820. nombre des hochets qui devaient lui être donnés, ne répondait que par
  2821. ces mots: _Donnez-m’en trop._
  2822. Sénèque écrivait à Lucilius (épit. 119): _Quod naturæ satis est homini
  2823. non est; inventus est qui concupisceret aliquid post omnia._ Ce qui
  2824. suffit à la nature ne suffit point à l’homme; il s’en est trouvé un
  2825. (Alexandre-le-Grand) qui, maître de tout, désirait quelque chose de
  2826. plus que tout.
  2827. Les Yolofs, habitants de la Sénégambie occidentale, disent: _Rien ne
  2828. peut suffire à l’homme que ce qu’il n’a pas._
  2829. Beaumarchais a très spirituellement enchéri sur notre proverbe,
  2830. lorsqu’il a mis dans la bouche de son Figaro, parlant de l’amour, ce
  2831. mot charmant qui est aussi devenu proverbe: _Trop n’est pas assez._
  2832. =ASSIETTE.=—_Deux gloutons ne s’accordent point en une même assiette._
  2833. Pas plus que _deux chiens après un os_. Ce proverbe est du temps où
  2834. plusieurs personnes mangeaient à la même assiette. Les Espagnols
  2835. disent: _A dos pardales, en una espiga, nunca ay liga._ _Entre deux
  2836. moineaux à un épi, il n’y a jamais de ligue._
  2837. _Faire l’assiette._
  2838. On disait autrefois _l’assiette d’une table_, pour l’ordre dans lequel
  2839. on devait y être assis; et _faire l’assiette_ ou _ordonner l’assiette_,
  2840. c’était désigner la place de chaque convive. Cette expression, qui
  2841. n’est plus d’usage, se trouve dans la traduction des Symposiaques de
  2842. Plutarque par Amyot; il serait bon de la rétablir, car elle épargnerait
  2843. une périphrase. _L’assiette_ se disait aussi pour _le service_.
  2844. =ASTROLOGUE.=—_Il n’est pas grand astrologue._
  2845. C’est-à-dire, il manque d’esprit, de prévoyance, d’habileté. Nos bons
  2846. aïeux avaient foi à l’astrologie, et ils regardaient les astrologues
  2847. comme des hommes du plus grand génie. (Voyez l’expression _Faire la
  2848. pluie et le beau temps_.)
  2849. _C’est un grand astrologue, il devine les fêtes quand elles sont
  2850. venues._
  2851. Expression ironique, en parlant de quelqu’un qui manque de perspicacité.
  2852. =ATTENDRE.=—_Tout vient à point à qui sait attendre._
  2853. Pour dire que les affaires ont un point de maturité qu’il faut attendre
  2854. et qu’il est dangereux de prévenir. «La science des occasions et des
  2855. temps, dit Bossuet, est la principale partie des affaires. Il faudrait
  2856. transcrire toutes les histoires saintes et profanes pour savoir ce que
  2857. peuvent dans les affaires les temps et les contre-temps. Précipiter
  2858. ses affaires, c’est le propre de la faiblesse, qui est contrainte de
  2859. s’empresser dans l’exécution de ses desseins, parce qu’elle dépend des
  2860. occasions.»
  2861. _Omnibus hora certa est, et tempus suum cuilibet cæpto sub cœlis._
  2862. (Ecclésiast., ch. 3, v. 1). _Il y a pour tout un moment fixé, et chaque
  2863. entreprise a son temps marqué sous les cieux._
  2864. _Il ne faut pas se faire attendre ni arriver trop tôt._
  2865. On est impoli quand on se fait attendre, et gênant quand on arrive trop
  2866. tôt.
  2867. _Ne t’attends qu’à toi-même._
  2868. C’est-à-dire, ne compte pas sur la protection ou sur le secours
  2869. d’autrui. La meilleure protection, les meilleurs secours que tu puisses
  2870. avoir, il faut les chercher en toi-même; tu les trouveras dans ta bonne
  2871. conduite, dans ton travail, dans ton économie, etc. C’est l’adage des
  2872. Grecs: _Si tu veux du bien, tire-le de toi-même._ «Faites-vous, s’il
  2873. se peut, dit Vauvenargues, une destinée qui ne dépende point de la
  2874. bonté trop inconstante et trop peu commune des hommes. Si vous méritez
  2875. des honneurs, si la gloire suit votre vie, vous ne manquerez ni d’amis
  2876. fidèles, ni de protecteurs, ni d’admirateurs. Soyez donc d’abord par
  2877. vous-même, si vous voulez acquérir les étrangers. Ce n’est point à
  2878. une ame courageuse à attendre son sort de la seule faveur et du seul
  2879. caprice d’autrui; c’est à son travail à lui faire une destinée digne
  2880. d’elle.»
  2881. =ATTENTE.=—_L’attente tourmente._
  2882. _Spes quæ differtur affligit animam._ (Salomon, Parab., cap. 13, v.
  2883. 12.) _L’espérance différée afflige l’ame._
  2884. L’attente est douce, dit Montaigne, mais elle s’aigrit comme le lait.
  2885. Montesquieu appelle l’attente une chaîne qui lie tous nos plaisirs.
  2886. =AUNE.=—_ Au bout de l’aune faut_ (manque) _le drap._
  2887. Au propre, quelque grande que soit une pièce de drap, on en voit le
  2888. bout à force de l’auner; au figuré, quelque étendue que soit une
  2889. ressource, on l’épuise à force d’en user. Il n’y a rien dont on ne
  2890. trouve la fin.
  2891. Les Grecs exprimaient la même idée par un tour de paradoxe passé dans
  2892. la langue latine en ces termes: _Quidquid extremum breve._
  2893. _Savoir ce qu’en vaut l’aune._
  2894. Se dit d’une chose dont on a fait l’expérience à ses dépens.
  2895. _Il ne faut pas mesurer les autres à son aune._
  2896. Il ne faut pas juger d’autrui par soi-même.
  2897. _Les hommes ne se mesurent pas à l’aune._
  2898. Il ne faut pas juger du mérite des hommes par la taille.
  2899. =AUTEL.=—_Il en prendrait sur l’autel._
  2900. Cette expression, dont on se sert pour caractériser un homme avide du
  2901. bien d’autrui, et, en général, toute personne que rien n’arrête quand
  2902. il s’agit de se procurer des jouissances, est un emprunt que nous avons
  2903. fait aux Latins, qui disaient dans le même sens, _Edere de patellâ_,
  2904. comme on le voit dans cette phrase de Cicéron: _Atqui reperias asotos
  2905. ita non religiosos ut edant de patellâ._ (_De finib. bonor et malor_,
  2906. lib. II.) _Il y a des libertins si peu scrupuleux, qu’ils mangeraient
  2907. dans le plat du sacrifice._ Le mot _patella_ signifie une espèce de
  2908. vase où l’on mettait quelque partie réservée d’une victime, ainsi que
  2909. les viandes offertes aux dieux pénates nommés, pour cette raison,
  2910. _patellarii_.
  2911. _Il faut que le prêtre vive de l’autel._
  2912. On fesait autrefois une distinction entre _l’église_ et _l’autel_,
  2913. en donnant le nom _d’église_ aux revenus fixes du clergé, et le nom
  2914. _d’autel_ aux offrandes des fidèles, parce que ces offrandes étaient
  2915. ordinairement déposées sur l’autel. Le premier lot appartenait à
  2916. des feudataires ecclésiastiques, et le second à des vicaires ou
  2917. desservants. Quelques évêques prétendirent être maîtres de _l’autel_
  2918. aussi bien que de _l’église_, comme on le voit dans une lettre de
  2919. saint Abbon, qui les en blâme beaucoup; et cet acte de cupidité peu
  2920. évangélique fit naître le proverbe comme une juste réclamation.
  2921. On dit: _Il faut que le prêtre vive de l’autel_, pour signifier qu’il
  2922. doit avoir un salaire qui le laisse sans inquiétude sur les besoins de
  2923. la vie; mais, suivant une remarque de Gusman d’Alfarache, il faut qu’il
  2924. vive de l’autel pour servir à l’autel, et non pas qu’il serve à l’autel
  2925. pour vivre de l’autel.
  2926. Le proverbe s’emploie aussi, par extension, pour exprimer qu’une
  2927. personne qui exerce une profession honorable doit y trouver un honnête
  2928. profit.
  2929. =AVALEUR.=—_Avaleur de charrettes ferrées._
  2930. C’est-à-dire fanfaron, faux brave.
  2931. On lit dans la satire Ménippée: «Douze ou quinze mille fendeurs
  2932. de nazeaux et _mangeurs de charrettes ferrées_.» Cette expression
  2933. proverbiale n’est pas nouvelle; car Athénée a dit (_Deipnosoph._, liv.
  2934. VI): _C’est un mangeur de lances et de catapultes._
  2935. =AVARE.=—_L’avare et le cochon ne sont bons qu’après leur mort._
  2936. L’assimilation de l’avare et du cochon donne à ce proverbe quelque
  2937. chose de spirituel et de piquant, qui le rend préférable au proverbe
  2938. latin que P. Syrus a renfermé dans ce vers:
  2939. _Avarus, nisi cum moritur, nil recte facit._
  2940. L’avare ne fait qu’une bonne chose, c’est de mourir.
  2941. _A père avare, enfant prodigue._
  2942. Le fils d’un avare se voyant exposé à beaucoup de privations, se fait
  2943. escompter par des usuriers la riche succession qu’il attend, et comme
  2944. il a pris en horreur l’avarice de son père, il se jette dans l’excès
  2945. contraire.
  2946. L’observation qui sert de fondement à ce proverbe se trouve dans
  2947. l’Ecclésiaste (ch. 5, v. 13-14): _Est infirmitas pessima quam vidi
  2948. sub sole, divitiæ conservatæ in malum domini sui: pereunt enim in
  2949. afflictione pessimâ. Generavit filium qui in summâ egestate erit._ Il y
  2950. a une maladie bien fâcheuse que j’ai vue sous le soleil, des richesses
  2951. conservées avec soin pour le tourment de celui qui les possède: il les
  2952. voit périr dans une extrême affliction. Il a mis au monde un fils qui
  2953. sera réduit à la dernière misère.—A père pilleur, fils gaspilleur.
  2954. =AVARICE.=—_Quand tous vices sont vieux, avarice est encore jeune._
  2955. L’âge et les réflexions, dit Massillon, guérissent d’ordinaire les
  2956. autres passions, au lieu que l’avarice semble se ranimer et prendre de
  2957. nouvelles forces dans la vieillesse. Ainsi l’âge rajeunit, pour ainsi
  2958. dire, cette indigne passion. Elle se nourrit et s’enflamme par les
  2959. remèdes mêmes qui guérissent et éteignent toutes les autres. Plus la
  2960. mort approche, plus on couve des yeux son misérable trésor.
  2961. _Avarice passe nature._
  2962. L’avare se prive des commodités de la vie; il est mal logé, mal vêtu,
  2963. mal nourri; il souffre du froid et du chaud, et il endure la faim
  2964. pour satisfaire une passion plus forte en lui que nature, une passion
  2965. qui lui fait _jeter ses entrailles hors de lui_, selon l’expression
  2966. énergique de l’Ecclésiaste.
  2967. Un proverbe anglais compare l’avare au chien placé dans la roue d’un
  2968. tourne-broche: _A covetous man like a dog in a wheel, roasts meat for
  2969. others._
  2970. _L’avarice est comme le feu, plus on y met de bois, plus il brûle._
  2971. Cette comparaison proverbiale se trouve dans le Traité des Bienfaits,
  2972. par Sénèque (liv. II, ch. 27): _Multò concitatior est avaritia in
  2973. magnarum opum congestu collocata, ut flammæ acrior vis est quo ex
  2974. majore incendio emicuit._ Il en est de l’avarice comme du feu, dont
  2975. la violence augmente en proportion des matières combustibles qui lui
  2976. servent d’aliment.
  2977. Ovide, avant Sénèque, avait également comparé au feu la faim dévorante
  2978. d’Erisichton, symbole frappant de l’avarice. (_Métamorph._, liv. VIII,
  2979. fab. 11.)
  2980. _Avarice de temps seule est louable._
  2981. Proverbe tiré de Sénèque, qui a dit, en parlant du temps: _Cujus solius
  2982. honesta est avaritia._
  2983. =AVENIR.=—_Nul ne sait ce que lui garde l’avenir._
  2984. C’est un proverbe qui se trouve parmi ceux de Salomon (ch. 27, v. 1):
  2985. _Ignoras quid superventura pariet dies._ Tu ignores ce que produira le
  2986. jour de demain. C’est aussi un proverbe latin, dont Varron fit le titre
  2987. d’une de ses satires: _Nescis quid vesper serus trahat._ Tu ne sais
  2988. pas les événements que peut amener le soir.
  2989. M. Dussault rapporte, dans un article du _Journal des Débats_, que la
  2990. chevalière d’Éon avait coutume de dire: _On ne sait pas ce qu’il y a de
  2991. caché dans la matrice de la Providence._ Si l’axiome n’est pas nouveau,
  2992. l’expression est assurément neuve.
  2993. _Il ne faut pas se fier sur l’avenir._
  2994. Il ne faut pas que les espérances que l’on fonde sur l’avenir fassent
  2995. négliger les soins du présent. Fontenelle disait: «Nous tenons le
  2996. présent dans nos mains; mais l’avenir est une espèce de charlatan
  2997. qui, en nous éblouissant les yeux, nous l’escamote. Pourquoi souffrir
  2998. que des espérances vaines ou douteuses nous enlèvent des jouissances
  2999. certaines!»
  3000. Les Basques ont ce proverbe: _Gueroa alderdi_; _l’avenir est perclus
  3001. de la moitié de ses membres_, pour signifier, je crois, que l’avenir
  3002. qu’on a en vue n’arrive presque jamais, ou que, s’il arrive, il n’est
  3003. ni tel qu’on le désire, ni tel qu’on le craint. «Il est des millions
  3004. de millions d’avenirs possibles, dit M. de Chateaubriand. De tous ces
  3005. avenirs un seul sera, et peut-être le moins prévu. Si le passé n’est
  3006. rien, qu’est-ce que l’avenir, sinon une ombre au bord du Léthé qui
  3007. n’apparaîtra peut-être jamais dans ce monde? Nous vivons entre un néant
  3008. et une chimère.»
  3009. _Quid brevi fortes jaculamur ævo
  3010. Multa?_ (HORACE, od. 16, lib. II.)
  3011. Pourquoi, si loin de nous, lancer dans l’avenir
  3012. L’espoir d’une existence aussi prompte à finir?
  3013. _Bien fou qui s’inquiète de l’avenir._
  3014. Ce proverbe ne doit pas s’entendre à la lettre, car il signifierait
  3015. qu’il est sage de négliger les soins de l’avenir, de laisser au hasard
  3016. la disposition de notre vie, et de ne pas pourvoir à l’intervalle qu’il
  3017. y a entre nous et la mort; ce qui offrirait une maxime déraisonnable,
  3018. ce qui assimilerait ta prudence à la folie. Il signifie simplement
  3019. qu’il ne faut point se livrer à des prévoyances inquiètes de l’avenir,
  3020. parce qu’elles détruisent la sécurité du présent et ne laissent aucune
  3021. paix à l’homme.
  3022. Il ne faut point, dit Bossuet, avoir une prévoyance pleine de souci
  3023. et d’inquiétude, qui nous trouble dans la bonne fortune; mais il faut
  3024. avoir une prévoyance pleine de précaution, qui empêche que la mauvaise
  3025. fortune ne nous prenne au dépourvu.
  3026. _Par le passé l’on connaît l’avenir._
  3027. Proverbe qui paraît pris de cette pensée de Sophocle: _L’homme sage
  3028. juge de l’avenir par le passé._ Les Espagnols disent: _Por el hilo
  3029. sacarás el ovillo, y por lo pasado lo no venido._ _Par le fil tu
  3030. tireras le peloton, et par le passé l’avenir._
  3031. Rien n’est tel que l’expérience du passé pour découvrir l’avenir;
  3032. car l’avenir reproduit le passé, n’est qu’_un passé qui recommence_,
  3033. suivant l’expression de M. Nodier. _Quidquid jàm fuit, nunc est; et
  3034. quod futurum est, jàm fuit_ (Ecclésiaste, ch. 3, v. 15). _Tout ce qui
  3035. est déjà arrivé arrive encore maintenant; et les événements futurs ont
  3036. déjà existé._ Pour bien juger de l’avenir, il importe donc de consulter
  3037. le passé. Voulez-vous savoir, s’écrie Bossuet, ce qui fera du bien
  3038. ou du mal aux siècles futurs? Regardez ce qui en a fait aux siècles
  3039. passés: il n’y a rien de meilleur que les choses éprouvées.
  3040. =AVERTI.=—_Un homme averti en vaut deux._
  3041. Un homme qui a pris ses précautions, qui se tient sur ses gardes, est
  3042. doublement fort. Quelques auteurs ont altéré ce proverbe, en écrivant:
  3043. _Un bon averti en vaut deux._
  3044. _Qui dit averti, dit muni._
  3045. Muni se prend ici dans le sens de fortifié.
  3046. Le proverbe anglais qui correspond au nôtre est: _Fore-warned,
  3047. fore-armed._ _Averti d’avance, armé d’avance._
  3048. =AVEUGLE.=—_Être réduit à chanter la chanson de l’aveugle._
  3049. C’est-à-dire, être réduit à la misère. Voltaire, après avoir employé
  3050. cette expression, parle de la chanson de l’aveugle, dont il cite ce
  3051. couplet, qu’il a refait à sa manière:
  3052. Dieu, qui fait tout pour le mieux,
  3053. M’a fait une grande grâce:
  3054. Il m’a crevé les deux yeux
  3055. Et réduit à la besace.
  3056. _Nous verrons, dit l’aveugle._
  3057. Dicton qui trouve son application lorsqu’une personne ignorante, ou
  3058. sans connaissance de la chose dont il s’agit, s’ingère de donner des
  3059. avis.
  3060. _C’est un aveugle qui juge des couleurs._
  3061. Ce proverbe, qui ne paraît susceptible d’aucune exception, en a eu
  3062. pourtant plusieurs assez remarquables. Il s’est rencontré des aveugles
  3063. qui ont su très bien distinguer les couleurs au simple toucher, comme
  3064. on peut le voir dans le _Journal des Savants_, du 3 septembre 1685.
  3065. Voici comment le fait s’explique: les couleurs, dit le père Regnault
  3066. dans ses _Entretiens physiques_, ne sont dans les objets colorés que
  3067. des tissus de parties propres à diriger vers nos yeux plus ou moins de
  3068. rayons efficaces, avec des vibrations plus ou moins fortes. Il ne faut
  3069. qu’une nouvelle tissure de parties pour offrir à la vue une couleur
  3070. nouvelle. Le marbre noir réduit en poudre blanchit, et l’écrevisse en
  3071. cuisant passe du vert au rouge, etc. Il y a sur une montagne de la
  3072. Chine une statue qui présente un phénomène de la même espèce: elle se
  3073. colore diversement suivant les diverses variations de l’atmosphère,
  3074. et elle marque ainsi le temps comme un baromètre. Ce changement dans
  3075. les couleurs n’arrive qu’autant que les corps acquièrent une nouvelle
  3076. disposition de parties; et comme un tact bien exercé suffit pour faire
  3077. reconnaître et apprécier cette nouvelle disposition, il s’ensuit qu’il
  3078. n’est pas impossible à un aveugle de juger des couleurs.—Malgré cela,
  3079. on appliquera toujours très bien le proverbe à un homme qui juge des
  3080. choses sans les connaître.
  3081. =AVIS.=—_Autant de têtes, autant d’avis._
  3082. _Quot capita tot sensus._
  3083. Il n’y a peut-être pas dans le monde deux opinions absoluā ment les
  3084. mêmes. Comme le microscope nous fait voir des différences entre des
  3085. choses qui semblent n’en offrir aucune, entre deux gouttes d’eau, par
  3086. exemple, un examen attentif peut nous en faire reconnaître entre des
  3087. opinions que nous jugeons identiques. M. Delaville a dit, dans son
  3088. _Folliculaire_, avec autant de raison que d’esprit:
  3089. Les gens du même avis ne sont jamais d’accord.
  3090. Une pareille divergence tient à beaucoup de causes. Voici les
  3091. principales: la raison humaine a diverses faces, et ne se présente
  3092. pas du même côté à toute sorte d’esprits. La manière de juger, dit
  3093. Bernardin de Saint-Pierre, diffère, dans chaque individu, suivant
  3094. sa religion, sa nation, son état, son tempérament, son sexe, son
  3095. âge, la saison de l’année, l’heure même du jour, et surtout d’après
  3096. l’éducation, qui donne la première et la dernière teinture à nos
  3097. jugements. Les impressions que chacun reçoit des objets, quoique ces
  3098. objets restent les mêmes, varient à l’infini, comme le remarque Suard,
  3099. suivant la disposition où chacun se trouve, et nos jugements sont
  3100. moins l’expression de la nature des choses que de l’état de notre âme
  3101. En outre, les mots dont on se sert pour énoncer les jugements étant
  3102. souvent impropres, mal définis et mal compris, les font paraître encore
  3103. plus discordants.
  3104. On donne à ces mots des sens doubles;
  3105. Et, faute de s’entendre, on se bat pour des riens.
  3106. Montaigne a bien raison, quand il dit que nos troubles
  3107. Sont presque tous grammairiens. (FR. DE NEUFCHATEAU.)
  3108. _Un bon avis vaut un œil dans la main._
  3109. Un bon avis éclaire la conduite qu’on doit tenir; il dirige l’action
  3110. comme l’œil dirige la main.
  3111. =AVOCAT.=—_Avocat de Ponce-Pilate._
  3112. Avocat sans cause. C’est, dit Moisant de Brieux, une misérable allusion
  3113. à ces mots de Ponce-Pilate, dans l’Évangile: _Ego nullam invenio...
  3114. causam._ _Je ne trouve aucune cause._
  3115. _Avocat du diable._
  3116. Cette expression, qu’on applique à quelqu’un qui parle en faveur des
  3117. vices, qui soutient des opinions contraires aux doctrines de la foi,
  3118. est venue de l’usage établi anciennement de disputer pour et contre, en
  3119. public et même dans les églises, sur les objets les plus importants et
  3120. les plus respectables de la religion. Celui qui défendait les mauvais
  3121. principes était appelé _avocat du diable_.
  3122. Cette expression peut être venue tout aussi bien d’un autre usage qui
  3123. consistait à citer le diable en justice pour lui demander réparation
  3124. ou cessation de quelque mal dont on l’accusait d’être l’auteur, par
  3125. exemple, du dégât fait dans la campagne par les mulots ou par les
  3126. chenilles, qu’on excommuniait formellement, en ce cas. On lui fesait
  3127. le procès suivant les règles de la jurisprudence, et on lui donnait un
  3128. défenseur nommé d’office qui devenait pour lors à juste titre _l’avocat
  3129. du diable_.
  3130. =AVRIL.=—_Poisson d’avril._
  3131. Tout le monde sait que le poisson d’avril est une fausse nouvelle qu’on
  3132. fait accroire à quelqu’un, une course inutile qu’on lui fait faire le
  3133. premier jour d’avril, qui est appelé, pour cette raison, _la journée
  3134. des dupes_. Mais il est très peu de personnes qui sachent au juste ce
  3135. qui a donné naissance à une telle mystification, et il semble que les
  3136. étymologistes aient pris à tâche de la renouveler pour leurs lecteurs,
  3137. en voulant en expliquer l’origine. Quelques-uns prétendent que la chose
  3138. et le mot viennent de ce qu’un prince de Lorraine, que Louis XIII
  3139. fesait garder à vue dans le château de Nancy, se sauva en traversant
  3140. la Meurthe à la nage, le premier avril, ce qui fit dire aux Lorrains
  3141. qu’on avait donné aux Français un poisson à garder; mais la chose et le
  3142. mot existaient avant le règne de Louis XIII. D’autres les rapportent
  3143. à la pêche qui commence au premier jour d’avril. Comme la pêche est
  3144. alors presque toujours infructueuse, elle a donné lieu, suivant eux, à
  3145. la coutume d’attrapper les gens simples et crédules, en leur offrant
  3146. un appât qui leur échappe comme le poisson, en avril, échappe aux
  3147. pêcheurs. Fleury de Bellingen pense que le _poisson d’avril_ est
  3148. une allusion aux courses que les Juifs, par manière d’insulte et de
  3149. dérision, firent faire au Messie, à l’époque de sa passion, arrivée
  3150. vers le commencement d’avril, en le renvoyant d’Anne à Caïphe, de
  3151. Caïphe à Pilate, de Pilate à Hérode, et d’Hérode à Pilate. Une telle
  3152. origine paraît même assez vraisemblable, dans un temps de grossière
  3153. piété comme le moyen âge, où l’on traduisait en spectacles et en
  3154. divertissements, dans les rues comme sur les théâtres, les histoires de
  3155. l’Ancien et du Nouveau Testament, le tout pour la plus grande gloire de
  3156. Dieu et pour l’édification des fidèles. Cependant il est peu probable
  3157. que le mot _poisson_ ne soit autre que celui de _passion_ corrompu par
  3158. l’ignorance du vulgaire, ainsi que le prétend l’auteur cité. Il y a sur
  3159. ce mot une seconde conjecture, d’après laquelle, bien loin d’avoir été
  3160. introduit par altération, il l’aurait été par choix, en remplacement
  3161. du nom de Christ, qui ne pouvait figurer dans un jeu à cause de la
  3162. coutume religieuse de ne jamais le prononcer sans faire quelque
  3163. démonstration de respect; et le choix aurait été d’autant plus naturel,
  3164. que les chrétiens primitifs, obligés de couvrir leur doctrine d’un
  3165. voile mystérieux pour se soustraire aux persécutions, avaient désigné
  3166. le divin législateur par le terme grec ΊΧθϒ̄̃Σ (poisson), dans lequel
  3167. se trouvent les initiales des cinq mots sacrés: Ίησοῦς, Χριστὸς, θεὸς,
  3168. ϒίὸς, Σωτἠρ, Jésus, Christ, Dieu, Fils, Sauveur.
  3169. L’explication de Fleury de Bellingen, ainsi rectifiée, s’accorderait
  3170. assez bien avec l’opinion de ceux qui regardent le _poisson d’avril_
  3171. comme une institution politique conçue par le clergé, à une époque
  3172. où l’année commençait au mois d’avril et où l’imprimerie n’avait pas
  3173. encore rendu communs l’art de lire et l’usage des calendriers; mais
  3174. est-il certain que cette institution soit d’une date aussi ancienne?
  3175. J’avoue que je n’ai pu découvrir aucun document qui le prouve, tandis
  3176. que j’en ai trouvé plusieurs qui autorisent à penser le contraire. Par
  3177. exemple, Gilbert Cousin (Gilbertus Cognatus), le seul des nombreux
  3178. parémiographes du seizième siècle qui ait rapporté l’expression de
  3179. _poisson d’avril_ (_aprilis piscis_), ne lui a consacré qu’un article
  3180. de trois lignes où l’on voit simplement que c’était une dénomination
  3181. sous laquelle ses contemporains désignaient un proxénète, parce que le
  3182. poisson dont cet infame entremetteur porte le nom[14] dans le langage
  3183. du bas peuple est excellent à manger au mois d’avril. Or, il est très
  3184. probable que si le jeu du _poisson d’avril_ avait été connu du temps
  3185. de Gilbert Cousin, celui-ci n’aurait pas manqué d’en parler, et il est
  3186. permis de conclure de son silence et de celui des autres auteurs, que
  3187. ce jeu n’eut point l’origine qu’on lui attribue. Tout porte à croire
  3188. qu’il ne fut établi, ou du moins ne fut nommé comme nous le nommons
  3189. maintenant, que vers la fin du seizième siècle, précisément lorsque
  3190. l’année cessa de commencer en avril, conformément à une ordonnance
  3191. que Charles IX rendit en 1564, et que le parlement n’enregistra qu’en
  3192. 1567. Par suite d’un tel changement, les étrennes qui se donnaient en
  3193. avril ou en janvier indifféremment, ayant été réservées pour le jour
  3194. initial de ce dernier mois, on ne fit plus le premier avril que des
  3195. félicitations de plaisanterie à ceux qui n’adoptaient qu’avec regret le
  3196. nouveau régime; on s’amusa à les mystifier par des cadeaux simulés ou
  3197. par des messages trompeurs, et comme au mois d’avril le soleil vient de
  3198. quitter le signe zodiacal des poissons, on donna à ces simulacres le
  3199. nom de _poissons d’avril_.
  3200. Le peuple alors était très familiarisé avec l’idée du zodiaque, parce
  3201. que le zodiaque jouait un rôle important dans l’astrologie judiciaire,
  3202. en faveur de laquelle existait un préjugé dominant, et parce qu’il
  3203. était représenté sur le portail et dans les roses des principales
  3204. églises, avec des bas-reliefs qui correspondaient à chacun de ses
  3205. signes et indiquaient les travaux de chaque mois. Il faut observer que
  3206. de tous les peuples chez qui le divertissement du premier avril est
  3207. en usage, il n’y a que les Français qui l’aient désigné par le signe
  3208. des poissons transporté en avril, si l’on excepte les Italiens, qui
  3209. emploient quelquefois cette expression analogue, _Pescar l’aprile_;
  3210. _pêcher l’avril_. Les Allemands disent: _In den April schicken_,
  3211. _envoyer dans l’avril_; et les Anglais: _To make april fool_, _faire
  3212. un sot d’avril_, ce qui leur est commun avec les Hollandais. Les
  3213. Espagnols, qui font le jeu à la fête des Innocents, lui donnent le nom
  3214. de cette fête.
  3215. Je terminerai cet article en rapportant un poisson d’avril des plus
  3216. singuliers. L’électeur de Cologne, frère de l’électeur de Bavière,
  3217. étant à Valenciennes, annonça qu’il prêcherait le premier avril. La
  3218. foule fut prodigieuse à l’église. L’électeur monta en chaire, salua
  3219. son auditoire, fit le signe de la croix, et s’écria d’une voix de
  3220. tonnerre: _Poisson d’avril!_ puis il descendit en riant, tandis que des
  3221. trompettes et des cors de chasse fesaient un tintamarre digne de cette
  3222. scène si peu d’accord avec la gravité ecclésiastique.
  3223. B
  3224. =B.=—_Être marqué au B._
  3225. C’est avoir quelque défaut corporel dont le nom commence par la lettre
  3226. B; être bancal, ou bègue, ou bigle, ou boiteux, ou borgne, ou bossu.
  3227. _Il faut se défier des gens marqués au B._
  3228. _Cave a signatis._ Les gens marqués au B se trouvant exposés, chaque
  3229. jour, à des railleries, ont ordinairement le caractère aigri par la
  3230. contrariété qu’ils en éprouvent et l’esprit excité par le besoin d’y
  3231. riposter. Ainsi, ils deviennent doublement redoutables. De là l’opinion
  3232. qu’il faut se défier d’eux, opinion qui a été presque toujours exagérée
  3233. par une espèce de superstition. Chez les Romains, les défauts corporels
  3234. étaient regardés comme des signes de mauvais augure et de méchanceté.
  3235. On en voit la preuve dans ces deux vers de Martial (liv. XII, épigr.
  3236. 54):
  3237. _Crine ruber, niger ore, brevis pede, lumine læsus,
  3238. Rem magnam præstas, Zoile, si bonus es._
  3239. Avec cette crinière rousse, ce visage noir, ce pied boiteux et cet œil
  3240. unique, tu es un vrai phénomène, Zoile, si tu es bon.
  3241. Chez les Hébreux, le Lévitique excluait de l’autel les aveugles,
  3242. les bossus, les manchots, les boiteux, les borgnes, les galeux, les
  3243. teigneux, les nez trop longs et les nez trop courts.
  3244. _Ne savoir ni A ni B._
  3245. Les Latins, pour désigner un homme tout à fait ignorant, se servaient
  3246. du proverbe suivant qu’ils avaient reçu des Grecs: _Nec litteras
  3247. didicit nec natare._ _Il ne sait ni lire ni nager._ Ce qui fait voir
  3248. qu’à Rome, ainsi qu’à Athènes, la natation était jugée tellement utile,
  3249. qu’on l’enseignait aux enfants avec le même soin que la lecture.
  3250. L’empereur Auguste ne voulut pas qu’un autre que lui montrât à nager
  3251. à ses petits-fils; et Trajan fut loué par son panégyriste comme très
  3252. habile nageur.
  3253. _On n’a pas plutôt dit A qu’il faut dire B._
  3254. On n’a pas plutôt dit ou fait une chose qu’on est entraîné à en dire
  3255. ou à en faire une autre pour satisfaire à l’exigence d’autrui. Une
  3256. concession ne va presque jamais seule.
  3257. Ce proverbe est aussi allemand: _Wer A sagt muss auch B sagen._
  3258. Quelqu’un a dit: Si j’avouais que mon ami est borgne, on voudrait me
  3259. faire avouer qu’il est aveugle.
  3260. =BABOUIN.=—_Baiser le babouin._
  3261. C’était autrefois l’usage, dit Richelet, de tracer avec du charbon sur
  3262. la porte ou sur le mur d’un corps de garde certaine figure grotesque
  3263. qui représentait d’ordinaire un babouin (espèce de gros singe dont
  3264. la queue est très courte et le museau très allongé), et lorsqu’un
  3265. soldat avait commis quelque faute, il était condamné par ses camarades
  3266. à baiser cette figure. Ce qui donna lieu à l’expression proverbiale
  3267. _Baiser le babouin_, c’est-à-dire faire des soumissions honteuses et
  3268. forcées.
  3269. _Taisez-vous, petit babouin; laissez parler votre mère qui est plus
  3270. sage que vous._
  3271. C’est ce qu’on dit à un jeune étourdi qui veut se mêler de la
  3272. conversation des personnes âgées ou qui tient des propos déplacés.
  3273. Ici le mot _babouin_, dérivé du latin _babus_, _babuinus_, signifie
  3274. _bambin_.
  3275. Nos vieux parémiographes attribuent à ce proverbe l’origine suivante,
  3276. qui a tout l’air d’un conte fait après coup.
  3277. Une jeune villageoise, atteinte du mal secret qui fait mourir les
  3278. bergères, allait, soir et matin, se prosterner devant une image de
  3279. Vénus tenant par la main son fils Cupidon, et là, dans l’effusion de
  3280. son ame, elle priait presque à haute voix la déesse qui prend pitié des
  3281. cœurs en peine d’opérer sa guérison, en lui faisant épouser un beau
  3282. jeune homme qu’elle aimait. Certain espiègle caché derrière l’autel,
  3283. l’ayant entendue, voulut s’amuser à ses dépens, et s’écria malignement:
  3284. _Ce beau jeune homme n’est pas pour vous._ La suppliante ingénue crut
  3285. que ces mots étaient partis de la bouche de Cupidon, et elle répliqua
  3286. d’un ton de dépit: _Taisez-vous, petit babouin; laissez parler votre
  3287. mère qui est plus sage que vous._
  3288. =BADAUD.=—_Badaud de Paris._
  3289. Le père Labbe a émis sur ce sobriquet des conjectures vraiment
  3290. curieuses. On doute, dit-il, si c’est pour avoir été _battus au dos_
  3291. par les Normands, ou pour avoir _bien battu et frotté leur dos_,
  3292. ou bien à cause de l’ancienne porte _Baudaye_ ou _Badaye_, que les
  3293. Parisiens ont été appelés _badauds_. Un autre étymologiste prétend
  3294. qu’ils ont dû cette dénomination, dérivée du mot celtique _badawr_,
  3295. _batelier_, à leur goût pour la navigation; car il y avait chez eux
  3296. une corporation de bateliers connus, au commencement du cinquième
  3297. siècle, sous le titre de _Mercatores aquæ parisiaci_, _Marchands
  3298. parisiens par eau_, dont l’institution remontait peut-être au delà du
  3299. temps de Jules César, et dont les Romains s’étaient avantageusement
  3300. servis pour le transport des vivres et des munitions de guerre.—Le
  3301. _Mercure de France_ (25 avril 1779) donne l’explication suivante:
  3302. «Rabelais rapporte (liv. V, ch. 1) que Platon comparait les niais et
  3303. les ignorants à des gens nourris dans des navires, d’où, comme si l’on
  3304. était enfermé dans un baril, on ne voit le monde que par un trou. De
  3305. ce nombre sont les _badauds de Paris en Badaudois_, par rapport à la
  3306. cité de Paris, laquelle, étant dans une île de la figure d’un bateau,
  3307. a donné lieu aux habitants de prendre une nef pour armoiries de leur
  3308. ville. Comme ils ne quittent pas légèrement leurs foyers, rien de
  3309. plus naturel que le sobriquet de _badauds_ qu’on leur a appliqué par
  3310. allusion au bateau des armoiries de Paris.»
  3311. Bien des lecteurs penseront peut-être qu’ils feraient un acte de
  3312. badauderie en attachant quelque importance à ces étymologies, et ils
  3313. seront de l’avis de Voltaire, que, si l’on a qualifié de _badaud_ le
  3314. peuple parisien plus volontiers qu’un autre, c’est uniquement parce
  3315. qu’il y a plus de monde à Paris qu’ailleurs, et par conséquent plus de
  3316. gens inutiles qui s’attroupent pour voir le premier objet auquel ils
  3317. ne sont pas accoutumés, pour contempler un charlatan ou un charretier
  3318. dont la charrette sera renversée sans qu’ils lui aident à la relever.
  3319. Il est libre à chacun d’attribuer à tel motif qu’il jugera convenable
  3320. la préférence accordée aux badauds de Paris sur les badauds de tous les
  3321. autres lieux.
  3322. Remarquons, en terminant cet article, que la badauderie des Parisiens a
  3323. été très bien peinte dans le petit livre qui est intitulé: _Voyage de
  3324. Paris à Saint-Cloud par mer et par terre._
  3325. =BAGUE.=—_Avoir une belle bague au doigt._
  3326. C’est posséder une belle propriété dont on peut se défaire aisément
  3327. avec avantage; c’est occuper un emploi qui rapporte de bons honoraires
  3328. sans assujettir à un grand travail.—Cette expression est un reste de
  3329. l’usage observé autrefois en France, pour mettre en possession les
  3330. acquéreurs et les donataires, et nommé _l’investiture de l’anneau_,
  3331. parce qu’un anneau sur lequel les parties contractantes avaient juré
  3332. était remis au nouveau propriétaire comme un titre spécial de la
  3333. propriété. Afin de constater l’ancienneté de cet usage, qui avait lieu
  3334. particulièrement pour lu saisine du fief ecclésiastique, je citerai
  3335. l’acte de fondation du monastère de Myssy, nommé depuis Saint-Maximin,
  3336. aujourd’hui Saint-Mesmin-sur-Loiret, qui fut donné à Euspice et à son
  3337. neveu Maximin par Clovis, en 497, un an après la bataille Tolbiac. Le
  3338. texte porte: _Per annulum tradidimus_; _nous avons livré par l’anneau_.
  3339. C’est la première fondation de ce genre qu’ait faite un monarque franc.
  3340. On employait autrefois une autre expression proverbiale qui avait
  3341. quelque rapport au même usage: _Laisser l’anneau à la porte_,
  3342. c’est-à-dire faire l’abandonnement de sa maison et de ses biens.
  3343. _Bagues sauves._
  3344. On dit d’une personne qui sort heureusement d’une affaire ou d’un
  3345. péril, qu’_elle en sort bagues sauves_. Ce qui est pris de la formule
  3346. militaire _Sortir vie et bagues sauves_, qu’on emploie dans les
  3347. capitulations pour garantir à une garnison qu’en évacuant la place elle
  3348. sera à l’abri de toute attaque et conservera ses _bagues_ ou bagages.
  3349. =BAGUETTE.=—_Commander à la baguette._
  3350. C’est commander d’une manière hautaine et dure. _Être servi à la
  3351. baguette_, c’est être servi avec respect et promptitude. Ces façons de
  3352. parler font apparemment allusion à la baguette magique dont la vertu
  3353. ne connaît point d’obstacle. Cependant quelques parémiographes pensent
  3354. qu’elles ont rapport à la baguette des huissiers ou des écuyers.
  3355. =BAHUTIER.=—_Ressembler aux bahutiers qui font plus de bruit que de
  3356. besogne._
  3357. C’est-à-dire faire beaucoup d’embarras et peu d’ouvrage, parce que
  3358. les bahutiers, après avoir cogné un clou, donnent plusieurs coups de
  3359. marteau qui semblent inutiles, avant d’en cogner un second.
  3360. =BAIE.=—_Donner à quelqu’un des baies._
  3361. C’est le tromper, lui en faire accroire. Estienne Pasquier pense que
  3362. cette locution est venue de la _Farce de Patelin_ dans laquelle le
  3363. berger Agnelet, cité en justice par son maître qui l’accuse d’avoir
  3364. égorgé ses moutons, fait l’imbécile, d’après le conseil de l’avocat, et
  3365. ne répond que par des _bée bée_ ou bêlements au juge qui l’interroge et
  3366. à l’avocat lui-même, lorsque celui-ci lui demande son paiement. Ménage
  3367. n’adopte pas cette explication, trouvant plus naturel de dériver le mot
  3368. _baie_ (tromperie) de l’italien _baia_, qui a la même signification.
  3369. M. Ch. Nodier observe que le mot _baie_ est mal orthographié, et que
  3370. la lettre _i_ devrait y être remplacée par la lettre _y_, car il est
  3371. la racine de notre ancien verbe _bayer_. Un homme à qui l’on donne des
  3372. _bayes_, dit-il, est un homme sujet à s’ébahir de peu de chose.
  3373. =BAILLER.=—_La bailler belle à quelqu’un._
  3374. On pense généralement que le pronom _la_, par lequel commence cette
  3375. phrase proverbiale, représente le substantif _bourde_ (_défaite_,
  3376. _mensonge_, _raillerie_), qui est sous-entendu, et que le verbe
  3377. _bailler_ doit se prendre comme synonyme de _donner_. Mais M. Charles
  3378. Nodier croit que ce verbe a usurpé la place de _bayer_ (tromper); je le
  3379. crois aussi, et je regarde le mot _belle_ (voyez ce mot) comme employé
  3380. adverbialement pour _bel_ ou _bellement_. Un fait qui me paraît le
  3381. prouver, c’est que nos anciens auteurs ont dit _bailler belle_, sans
  3382. substantif ni pronom. Cette manière de s’exprimer se trouve dans la
  3383. _Farce de Patelin_ et dans les _pièces de Luynes_, où je lis (pag.
  3384. 401): _C’est baille-luy belle et du tout rien_; c’est-à-dire, ce sont
  3385. des promesses sans effet.
  3386. Je ne prétends pas, toutefois, qu’il faille revenir à écrire _bayer
  3387. belle_ au lieu de _bailler belle_. La locution _la bailler belle_
  3388. ou _la donner belle_ est aujourd’hui la seule admise et la seule
  3389. rationnelle avec l’emploi du pronom.
  3390. =BÂILLEUR.=—_Un bon bâilleur en fait bâiller deux._
  3391. _Oscitante uno deindè oscitat et alter._
  3392. Ce proverbe, dont on se sert pour exprimer la contagion du mauvais
  3393. exemple, doit être fort ancien. Socrate (_Charmid._) dit que ses
  3394. doutes se sont communiqués à Critias avec la même facilité que les
  3395. bâillements se communiquent.
  3396. =BAISE-MAIN.=—_A belles baise-mains._
  3397. On dit faire une chose, recevoir une grâce _à belles baise-mains_,
  3398. pour signifier avec soumission et reconnaissance. _Baise-mains_ n’est
  3399. féminin que dans cette expression adverbiale, venue de la coutume de
  3400. rendre hommage à une personne, soit en lui baisant la main, soit en se
  3401. baisant la main.
  3402. Cette coutume, très ancienne et presque universellement répandue, a été
  3403. également partagée entre la religion et la société. Dans l’antiquité la
  3404. plus reculée, on saluait le soleil, la lune et les étoiles en portant
  3405. la main à la bouche. Job assure qu’il n’a point donné dans cette
  3406. superstition: _Si vidi solem cùm fulgeret aut lunam incedentem clarè,
  3407. et osculatus sum manum meam ore meo._
  3408. On lit dans l’Écriture: «Je me suis réservé, dit le Seigneur, sept
  3409. mille hommes qui n’ont point fléchi les genoux devant Baal, et qui ne
  3410. l’ont point adoré en baisant la main.»
  3411. Salomon rapporte que les flatteurs et les suppliants de son temps ne
  3412. cessaient point de baiser les mains de leurs patrons jusqu’à ce qu’ils
  3413. en eussent obtenu les faveurs qu’ils désiraient. Priam baisait les
  3414. mains d’Achille, teintes du sang de son fils Hector, pour le conjurer
  3415. de lui rendre le corps de ce malheureux fils.
  3416. Les Romains adoraient les dieux en portant la main droite à la bouche:
  3417. _In adorando_, dit Pline, _dexteram ad osculum referimus_. Ils fesaient
  3418. de même, dans les premiers temps de la république, pour témoigner leur
  3419. respect; mais ce n’étaient que des subalternes qui agissaient ainsi à
  3420. l’égard des supérieurs; les personnes libres se donnaient simplement
  3421. la main ou s’embrassaient. L’amour de la liberté alla si loin, dans la
  3422. suite, que les soldats mêmes ne rendaient pas volontiers ce devoir à
  3423. leurs généraux, et l’on regarda comme quelque chose d’extraordinaire la
  3424. démarche des soldats de l’armée de Caton, qui allèrent tous lui baiser
  3425. la main, lorsqu’il fut obligé de quitter le commandement. Plus tard,
  3426. ils devinrent moins délicats: la grande considération dont jouirent
  3427. les tribuns, les consuls et les dictateurs, porta les particuliers
  3428. à vivre avec eux d’une manière plus respectueuse; au lieu de les
  3429. embrasser comme auparavant, ils étaient trop heureux de leur baiser
  3430. la main, et c’est ce qu’ils appelaient _accedere ad manum_. Sous les
  3431. empereurs, cette conduite devint un devoir essentiel, même pour les
  3432. grands dignitaires, car les courtisans d’un rang inférieur devaient
  3433. se contenter d’adorer la pourpre, ce qu’ils faisaient en se mettant
  3434. à genoux pour toucher la robe impériale avec la main droite qu’ils
  3435. portaient ensuite à leur bouche; mais cet honneur devint avec le temps
  3436. le partage exclusif des consuls et des premiers officiers de l’état. Il
  3437. ne fut permis aux autres de saluer l’empereur que de loin, en portant
  3438. la main à la bouche de la même manière que dans l’adoration des dieux.
  3439. Dioclétien fut le premier qui se fit baiser les pieds.
  3440. Fernand Cortez trouva l’usage des baise-mains établi au Mexique, où
  3441. plus de mille seigneurs vinrent le saluer, en touchant la terre avec
  3442. leurs mains qu’ils portaient ensuite à la bouche.
  3443. En France, les courtisans étaient admis à l’honneur de baiser la main
  3444. du roi, les vassaux baisaient celle de leur suzerain, et les fidèles
  3445. baisaient celle du prêtre, lorsqu’ils allaient à l’offrande, ce qui a
  3446. fait désigner l’offrande par le nom de _baise-main_. Cette dernière
  3447. pratique a été remplacée par le baisement de la patène; les deux
  3448. autres n’existent plus. On regarde aujourd’hui comme une trop grande
  3449. familiarité ou comme une trop grande bassesse de baiser la main de
  3450. ceux avec qui on est en société. Aussi _Je vous baise les mains_, qui
  3451. était autrefois une expression de civilité, n’est plus qu’une formule
  3452. ironique.
  3453. =BAISER.=—_Le baiser est un fruit qu’il faut cueillir sur l’arbre._
  3454. Proverbe galant et spirituel qu’on adresse à une femme qui envoie
  3455. des baisers avec la main. Ces baisers sont appelés _baisers d’été_,
  3456. parce que, n’ayant rien d’échauffant, ils conviennent très bien à la
  3457. chaude saison; et c’est ce que paraît indiquer le souffle dont on les
  3458. accompagne ordinairement.
  3459. _Les baisers sont retournés._
  3460. C’est ce que disent les femmes du peuple à quelque malotru pour lui
  3461. signifier que ce n’est pas à leur visage, mais à un autre endroit
  3462. qu’elles lui permettront d’appliquer ses lèvres. Je ne me souviens pas
  3463. si Jean della Casa, archevêque de Bénévent, a indiqué spécialement cet
  3464. endroit dans son fameux chapitre sur les baisers qu’on peut prendre
  3465. honnêtement sur diverses parties du corps; mais Owen l’a désigné dans
  3466. une charade dont le mot est _os-culum_, et dont voici les deux derniers
  3467. vers:
  3468. _Syllaba prima meo debetur tota marito
  3469. Sume tibi reliquas, non ero dura, duas._
  3470. La première syllabe est toute à mon époux;
  3471. Prenez, je le veux bien, les deux autres pour vous.
  3472. =BALAI.=—_Avoir rôti le balai._
  3473. Ceux qui fréquentaient le sabbat devaient s’y rendre avec un balai dont
  3474. ils tenaient la tête entre les mains et le manche entre les jambes,
  3475. ce qui les fit appeler à la Ferté-Milon _chevaucheurs de ramon_, et à
  3476. Verberie _chevaucheurs d’escouvette_ (_ramon_ et _escouvette_ sont deux
  3477. vieux mots qui signifient _balai_). Tous les nouveaux admis au sabbat
  3478. étaient dressés à ce manége. _ Edoctus quisque,_ dit Gaguin, _scopam
  3479. sumere et inter femora equitis instar ponere._ Une fois passés maîtres
  3480. en sorcellerie, ils pouvaient aller à l’assemblée infernale sur un
  3481. cheval, sur un âne ou sur un bouc. Quelquefois même ils n’avaient pas
  3482. besoin de monture; il leur suffisait de se frotter de certain onguent
  3483. ou de prononcer certaines paroles dont la vertu toute seule les y
  3484. transportait, en les faisant passer par les tuyaux des cheminées; mais
  3485. avant de jouir de ce privilége vraiment magique, il fallait qu’ils
  3486. eussent bien chevauché sur le balai. Lorsque le balai avait fait le
  3487. service exigé, il était _rôti_, c’est-à-dire brûlé dans le grand
  3488. brasier destiné à faire bouillir la _grande chaudière des maléfices_,
  3489. et le sorcier à qui il appartenait se dévouait par cet acte symbolique
  3490. à la géhenne des feux éternels pour ne plus être séparé de Satan, son
  3491. seigneur et maître. Telle est l’idée que la crédulité superstitieuse
  3492. du moyen âge attachait à la combustion du balai. Il est tout naturel
  3493. qu’elle ait donné naissance à l’expression proverbiale dont on se sert
  3494. en parlant d’un homme ou d’une femme qu’on accuse grossièrement d’avoir
  3495. mené une vie fort déréglée.
  3496. Cette origine a été indiquée par Regnier, lorsqu’il a dit dans sa
  3497. plaisante description des meubles d’une courtisane, satire 11:
  3498. Du blanc, un peu de rouge, un chiffon de rabat,
  3499. Un _balet_ pour brusler en allant au sabbat.
  3500. Moisant de Brieux a donné une autre origine que je vais rapporter,
  3501. parce qu’on y trouve la preuve que _rôtir_ a été employé dans le sens
  3502. de _brûler_. «_Rôtir le balai_, dit-il, signifiait autrefois _brûler
  3503. un fagot_ en compagnie, entrer en goguette au point de rôtir le balai
  3504. faute d’autre bois.»
  3505. =BALLE.=—_Enfant de la balle._
  3506. On appelle ainsi proprement l’enfant d’un maître de jeu de paume, et
  3507. figurément celui qui est élevé dans la profession de son père.
  3508. _La balle cherche le joueur._
  3509. L’occasion se présente d’elle-même à celui qui sait en profiter. On dit
  3510. aussi, dans le même sens, _Au bon joueur la balle_.
  3511. _Prendre la balle au bond._
  3512. Saisir adroitement une occasion.
  3513. _Renvoyer la balle à quelqu’un._
  3514. Se décharger sur quelqu’un d’un soin, d’un travail, riposter vivement.
  3515. _A vous la balle._
  3516. Cela vous regarde.
  3517. Toutes ces expressions sont des métaphores prises du jeu de paume, qui
  3518. était un des principaux exercices de nos bons aïeux.
  3519. _De balle._
  3520. Cette expression, jointe à un substantif, sert à marquer le mépris,
  3521. comme dans _marquis de balle_, _juge de balle_, _musicien de balle_,
  3522. _rimeur de balle_. En ce cas, la métaphore n’est point tirée du jeu
  3523. de paume, mais de la profession de ces marchands forains appelés
  3524. _porte-balles_, qui mettent dans une balle leurs marchandises presque
  3525. toujours d’assez mauvais aloi. _De balle_ signifie la même chose que
  3526. _de pacotille_.
  3527. =BAN.=—_Convoquer le ban et l’arrière-ban._
  3528. Cette expression s’emploie figurément en parlant d’une personne qui
  3529. s’adresse à tous ceux dont elle peut espérer du secours ou quelque
  3530. appui pour le succès d’une affaire.
  3531. «Quand les rois, dit M. de Chateaubriand, sémonnaient, pour le service
  3532. du fief militaire, leurs vassaux directs, les ducs, comtes, barons,
  3533. chevaliers, chatelains, cela s’appelait le _ban_; quand ils sémonnaient
  3534. leurs vassaux directs et leurs vassaux indirects, c’est-à-dire
  3535. les seigneurs et les vassaux des seigneurs, les possesseurs
  3536. d’arrière-fiefs, cela s’appelait l’_arrière-ban_. Ce mot est composé
  3537. de deux mots de l’ancienne langue, _har_, camp, et _ban_, appel;
  3538. d’où le mot de basse latinité _heribarinum_. Il n’est pas vrai que
  3539. l’_arrière-ban_ soit le réitératif de _ban_.»
  3540. =BANNIÈRE.=—_Aller au-devant de quelqu’un avec la croix et la
  3541. bannière._
  3542. C’est ainsi que le clergé de Rome allait au-devant de l’exarque ou
  3543. représentant de l’empereur, pour lui rendre hommage; ce cérémonial fut
  3544. observé par le pape Adrien I^{er}, lorsque Charlemagne fit son entrée
  3545. à Rome, comme l’atteste le passage suivant du _Liber Pontificalis_ (t.
  3546. III, part. 1, p. 185): _Obviam illi ejus sanctitas dirigens venerabiles
  3547. cruces, id est signa, sicut mos est ad exarchum aut patricium
  3548. suscipiendum, eum cum insigni honore suscipi fecit._ On fesait les
  3549. mêmes honneurs aux rois et aux princes dans les villes et les villages
  3550. où ils passaient. «Quant le roy (saint Louis) arriva en Aire, dit
  3551. Joinville, ceulx de la cité le vindrent recevoir jusques à la rive de
  3552. la mer, o (avec) leurs processions à trez grant joye.» Les seigneurs
  3553. dans leurs fiefs étaient reçus d’une semblable manière. C’est de cet
  3554. usage qu’est venue notre expression proverbiale dont on se sert pour
  3555. marquer une réception fort honorable.
  3556. _Il faut l’aller chercher avec la croix et la bannière._
  3557. Se dit d’une personne qui se fait attendre, et cette façon de parler
  3558. est fondée sur un ancien usage observé dans quelques chapitres,
  3559. notamment dans celui des chanoines de Bayeux. Lorsqu’un de ces pieux
  3560. fainéants ne se rendait pas aux vigiles, appelées depuis matines, qu’on
  3561. chantait dans la nuit, quelques-uns de ses confrères étaient députés
  3562. vers lui processionnellement, avec la croix et la bannière, comme pour
  3563. faire une réprimande à sa paresse. Cet usage durait encore, dit-on, en
  3564. 1640.
  3565. _Faire de pennon bannière._
  3566. Le pennon était l’enseigne d’un gentilhomme bachelier qui avait sous
  3567. lui vingt hommes d’armes; la bannière était l’enseigne d’un gentilhomme
  3568. banneret qui commandait à cinquante hommes d’armes. Le pennon se
  3569. terminait en queue, et la bannière avait une forme carrée. Quand le
  3570. bachelier passait banneret, la cérémonie consistait à couper la queue
  3571. de son pennon qui devenait ainsi sa bannière. De là l’expression
  3572. héraldique _Faire de pennon bannière_, qui est passée en proverbe
  3573. pour dire, s’élever en grade, être promu d’une dignité à une dignité
  3574. supérieure.
  3575. _Cent ans bannière, cent ans civière._
  3576. C’est-à-dire que les grandes maisons finissent par déchoir. On les
  3577. a comparées aux pyramides dont la vaste masse se termine en petite
  3578. pointe. La bannière était autrefois l’attribut des hauts seigneurs.
  3579. On appelait _maison bannière_, _chevalier bannière_, la maison et
  3580. le chevalier qui avaient un nombre de vassaux suffisant pour lever
  3581. bannière, et l’on donnait par opposition le nom de _civière_ à un noble
  3582. sans fief et du dernier ordre, comme on le voit dans ces deux vers
  3583. extraits de l’histoire des archevêques de Brême:
  3584. _Erat dacus nobilis sanguine regali
  3585. Ex matre, sed genitor miles civeralis._
  3586. Les Espagnols se servent du proverbe suivant: _Abaxanse los adarves
  3587. y alcance los muladares._ _Les murs s’abaissent et les fumiers se
  3588. haussent._ C’est-à-dire les grands deviennent petits et les petits
  3589. deviennent grands.
  3590. _Irus et est subito qui modo cresus erat._ (OVID.)
  3591. Platon disait: Il n’est point de roi qui ne soit descendu de quelque
  3592. esclave; il n’est point d’esclave qui ne soit descendu de quelque roi.
  3593. =BANQUET.=—_Banquet de diables._
  3594. Repas où il n’y a point de sel. On dit, dans le même sens, _Souper de
  3595. sorciers_, et ces deux expressions ont une origine commune; elles sont
  3596. dérivées d’une croyance superstitieuse qui attribuait aux diables et
  3597. aux sorciers la plus forte horreur pour le sel, attendu que le sel est
  3598. le symbole de l’éternité, et qu’étant exempt de corruption il peut en
  3599. préserver toutes choses. C’est ce que dit Morésin dans son curieux
  3600. ouvrage intitulé _Papatus_ (p. 154): _Salem abhorrere constat diabolum
  3601. et ratione optimâ nititur, quia sal æternitatis est et immortalitatis
  3602. signum neque putredine neque corruptione infestatur unquam sed ipse ab
  3603. his omnia vindicat._
  3604. =BAPTISÉ.=—_N’attendez rien de bon d’un homme mal baptisé._
  3605. C’est une superstition bien ancienne qu’il y a des noms heureux et des
  3606. noms malheureux, et que la destinée de chaque individu est pour ainsi
  3607. dire écrite dans celui qu’il porte. Cette superstition était fort
  3608. accréditée chez les Romains, qui cherchaient ordinairement à connaître
  3609. par un présage appelé _Omen nominis_, si les personnes auxquelles on
  3610. confiait la direction de quelque affaire, soit publique, soit privée,
  3611. rempliraient leur mission avec succès. Ils détestaient les noms dont
  3612. la signification rappelait quelque chose de triste ou de désagréable,
  3613. et quand ils levaient des troupes, le consul devait prendre soin que
  3614. les premiers noms inscrits sur le contrôle fussent de bon augure, comme
  3615. ceux de Valérius, Victor, Faustus, etc. S’il ne se trouvait personne
  3616. qui les portât, on les inscrivait toujours, après les avoir prêtés à
  3617. des soldats imaginaires. Nos pères croyaient aussi à la fatalité des
  3618. noms, et l’histoire en offre plus d’une preuve. On sait qu’on augura
  3619. mal de la paix conclue à Saint-Germain-en-Laye, entre les calvinistes
  3620. et les catholiques, deux ans avant la Saint-Barthélemy, et nommée _paix
  3621. boiteuse et mal assise_, parce que M. de Biron, qui était boiteux, et
  3622. M. de Mesmes, seigneur de Malassise, s’en étaient mêlés.
  3623. M. A.-A. Monteil, dans son curieux _Traité de matériaux manuscrits_ (t.
  3624. II, p. 169), parle d’un manuscrit du dix-septième siècle, intitulé:
  3625. _Nomancie cabalistique, ou la science du nom et du surnom des personnes
  3626. dont l’on veut connaître l’événement._
  3627. =BAPTISTE.=—_Tranquille comme Baptiste._
  3628. Se dit d’un homme qui montre de l’indolence et de l’apathie dans
  3629. quelque circonstance où il devrait agir. C’est une allusion au rôle des
  3630. niais qui, dans les anciennes farces, étaient désignés ordinairement
  3631. par le nom de Baptiste.
  3632. =BARAGOUIN.=
  3633. Langage corrompu et inintelligible. Deux voyageurs bas-bretons, qui ne
  3634. connaissaient d’autre idiome que celui de leur province, arrivèrent
  3635. dans une ville où l’on ne parlait que français. Pressés de la faim
  3636. et de la soif, ils eurent beau crier _bara_, qui veut dire _pain_,
  3637. et _gouin_, qui veut dire _vin_, ils ne furent compris de personne,
  3638. tant qu’ils ne s’avisèrent point d’indiquer par des gestes les objets
  3639. de leur besoin; et cette aventure donna, dit-on, naissance au mot
  3640. _baragouin_. Que l’anecdote soit vraie ou fausse, l’étymologie de
  3641. _baragouin_ n’en est pas moins, suivant Ménage, dans les mots _bara_
  3642. et _gouin_ ou _guin_, qui, dans le bas-breton dérivé du celtique,
  3643. signifient _pain_ et _vin_, deux choses dont on apprend d’abord les
  3644. noms quand on étudie une langue étrangère. Dire de quelqu’un qu’il
  3645. _parle baragouin_ ou qu’il _baragouine_, c’est faire entendre qu’il ne
  3646. sait de l’idiome dont il use que les mots de _pain_ et de _vin_.
  3647. On trouve cette autre étymologie dans le Chevréana: «Baragouin vient de
  3648. _bar_, qui signifie _dehors_, _champ_, _campagne_, et de _gouin_ qui
  3649. signifie _gens_. Ainsi, _parler baragouin_, c’est parler comme les gens
  3650. du dehors et les étrangers.»
  3651. =BARBE.=—_Faire barbe de paille à Dieu._
  3652. Cette expression, dont on se sert pour marquer la conduite intéressée
  3653. d’un hypocrite qui ne fait que de mauvaises offrandes à l’église,
  3654. tout en ayant l’air d’en faire de bonnes, a été corrompue par la
  3655. substitution de _barbe_ à _jarbe_ ou gerbe. On a dit primitivement
  3656. _faire jarbe de foarre à Dieu_, en parlant d’un payeur de dîmes qui
  3657. ne donnait que des gerbes où il y avait peu de grain et beaucoup de
  3658. _foarre_, _foerre_, _fouerre_ ou _fuerre_ (mots dérivés de _foderum_,
  3659. qui, dans la basse latinité, signifie paille longue de tout blé).
  3660. Rabelais dit de Gargantua (liv. I, ch. 2): _il faisait gerbe de feurre
  3661. aux dieux_.
  3662. _Faire la barbe à quelqu’un._
  3663. C’est le braver; c’est lui faire affront, ou bien l’emporter sur lui,
  3664. l’effacer en esprit, en talent, etc. Le cardinal de Richelieu disait,
  3665. dans ce dernier sens, en parlant de son affidé, le père Joseph,
  3666. surnommé l’éminence grise: «Je ne connais en Europe aucun ministre
  3667. ni plénipotentiaire qui soit capable de faire la barbe à ce capucin,
  3668. quoiqu’il y ait belle prise.» Cette expression figurée est venue de
  3669. l’usage de porter la barbe longue et du déshonneur attaché à l’avoir
  3670. rasée, comme on le verra dans l’article suivant que j’ai déjà publié
  3671. dans le journal _la Presse_, du 27 octobre 1838. Tous les faits qu’il
  3672. contient sont historiques; j’en préviens les lecteurs, afin que le
  3673. mensonge de la forme sous laquelle je les ai présentés ne leur fasse
  3674. point suspecter la vérité du fond.
  3675. POGONOLOGIE, DISCOURS SUR L’HISTOIRE DE LA BARBE.
  3676. Plusieurs savants, qui ont écrit de beaux et bons traités sur la
  3677. barbe, en font remonter l’origine au sixième jour de la création. Ce
  3678. ne fut point l’homme enfant que Dieu voulut faire. Adam, en sortant
  3679. de ses mains, eut une grande barbe suspendue au menton, et il lui fut
  3680. expressément recommandé, ainsi qu’à toute sa descendance masculine,
  3681. de conserver avec soin ce glorieux attribut de la virilité, par ce
  3682. précepte transmis de patriarche en patriarche et consigné depuis dans
  3683. le Lévitique: _Non radetis barbam._ Il est même à remarquer que ce fut
  3684. le seul des commandements divins que les hommes ne transgressèrent
  3685. point avant le déluge; car dans l’énumération des crimes qui amenèrent
  3686. ce grand cataclysme, il n’est pas question qu’ils se soient jamais fait
  3687. raser. Quoi qu’il en soit, Noé et ses fils étaient prodigieusement
  3688. barbus lorsqu’ils sortirent de l’arche, et les peuples qui naquirent
  3689. d’eux mirent longtemps leur gloire à leur ressembler. Les Assyriens
  3690. renoncèrent les premiers à cette noble coutume; mais qu’on ne s’imagine
  3691. point que ce fut de gaieté de cœur: leur reine Sémiramis les y força.
  3692. Il entrait dans sa politique, disent quelques historiens, de se
  3693. déguiser en homme, afin de passer pour un homme aux yeux de ses sujets
  3694. peu disposés à obéir à une femme; et comme son déguisement pouvait
  3695. être aisément trahi par l’absence de la barbe, car on n’en avait
  3696. point encore inventé de postiche, elle voulut effacer cette marque
  3697. caractéristique qui empêchait de confondre les mentons des deux sexes,
  3698. et elle fit tomber, en un jour, sous le fer de la tyrannie toutes les
  3699. barbes de ses états.
  3700. C’est ainsi que s’opéra, par la volonté d’une reine ambitieuse, cette
  3701. étrange révolution qui devait changer la _face_ de tous les peuples;
  3702. elle s’étendit rapidement de l’Assyrie jusqu’en Égypte, où elle trouva
  3703. de puissants promoteurs parmi les prêtres. Ces prêtres novateurs
  3704. introduisirent dans les temples de nouvelles effigies de dieux
  3705. représentés chauves et rasés, et ils fascinèrent tellement les esprits
  3706. par la superstition, que chaque Égyptien s’empressa de se débarrasser,
  3707. non-seulement du poil du menton, mais de celui de tout le corps, comme
  3708. d’une superfluité impure. Dès lors une loi religieuse assujettit la
  3709. nation à une tonte générale, à l’instar d’un troupeau de moutons. Il
  3710. faut pourtant observer qu’une pareille loi ne devint rigoureusement
  3711. obligatoire que dans les circonstances où l’on était en deuil de la
  3712. mort du bœuf Apis. Dans les autres cas, on pouvait rester velu en toute
  3713. sûreté de conscience. Il suffisait d’avoir la précaution de se couper
  3714. de très près la barbe, qu’il n’était pas permis de laisser pousser
  3715. deux jours de suite, excepté lorsqu’un nouvel Apis avait paru.
  3716. Mais pendant que les Égyptiens traitaient la barbe avec tant de mépris,
  3717. le ciel, sans cesse attentif à placer le bien à côté du mal, appela
  3718. chez eux les Israélites qui savaient apprécier ce qu’elle valait. Ce
  3719. peuple, quoique esclave de l’autre, ne cessa point de porter la barbe
  3720. en présence de ses oppresseurs, et il est certain que sa persévérance
  3721. à cet égard contribua beaucoup dans la suite à le soustraire à sa
  3722. captivité; car, je vous le demande, Moïse et Aaron auraient-ils pu
  3723. opérer sa délivrance s’ils eussent été des blancs-becs? Non, non;
  3724. croyons-en le témoignage d’un docte rabbin qui nous assure que le
  3725. Seigneur avait communiqué une vertu divine à leurs barbes, comme il
  3726. attacha plus tard une force miraculeuse à la chevelure de Samson, et
  3727. ne nous étonnons plus, après cela, qu’Israël, malgré l’inconstance de
  3728. son caractère, ait toujours considéré la barbe, soit comme un gage
  3729. de salut, soit comme un objet de religieuse vénération, et qu’il ait
  3730. entrepris une guerre exterminatrice pour en venger l’honneur outragé.
  3731. David mit à feu et à sang le pays des Ammonites qui avaient eu
  3732. l’insolence de couper la moitié de la barbe à ses ambassadeurs. Jugez
  3733. de ce qu’eût fait ce roi dans son indignation, s’ils eussent poussé le
  3734. sacrilége jusqu’à la leur couper tout entière.
  3735. C’était alors l’époque brillante de la barbe. Quel éclat elle répandit
  3736. depuis les rives du Jourdain jusqu’aux bords de l’Eurotas! Nommerait-on
  3737. une gloire qui ait été séparée de la sienne? La barbe obtint des Grecs
  3738. enthousiastes les honneurs de l’apothéose. Elle flotta majestueusement
  3739. sur la poitrine de leurs dieux, comme un attribut de la puissance
  3740. céleste. Elle s’arrondit avec grâce autour du menton de Vénus, adorée
  3741. dans l’île de Chypre sous le nom de Vénus barbue; elle fut consacrée
  3742. à la miséricorde, en mémoire de l’usage des suppliants qui pressaient
  3743. dans leurs mains pieuses la barbe de ceux dont ils cherchaient à
  3744. émouvoir la compassion; elle figura dans plusieurs lois au même titre
  3745. que les choses saintes et inviolables; elle para les héros, plus
  3746. redoutables avec elle, d’un lustre non moins beau que celui des
  3747. trophées; elle devint même une décoration glorieuse décernée aux veuves
  3748. argiennes qui, sous la conduite de la noble Télésilla, avaient vengé le
  3749. meurtre de leurs maris, en chassant de leur ville les armées réunies
  3750. des deux rois de Sparte, Démarate et Cléomène. Le décret rendu à ce
  3751. sujet établissait que ces veuves, en se remariant, auraient le droit
  3752. de porter une barbe feinte au menton, quand elles entreraient dans la
  3753. couche nuptiale. Ce décret, cité par Plutarque, est assurément un des
  3754. plus remarquables qui aient jamais été faits. Il suffirait seul pour
  3755. prouver combien les Grecs étaient plus sages que nous dans le choix
  3756. des insignes qu’ils accordaient à la valeur. Ces insignes, ils les
  3757. prenaient parmi les attributs de la virilité, tandis que nous allons
  3758. les chercher parmi les ornements des femmes. Nous n’offrons que des
  3759. rubans à nos héros; ils donnaient des barbes à leurs héroïnes.
  3760. Parcourez les fastes de la Grèce, vous n’y trouverez point d’événement
  3761. célèbre où la barbe n’ait été mêlée. On pourrait démontrer que
  3762. l’influence de la barbe fut une des premières causes de la
  3763. civilisation, des beaux-arts et de la philosophie, qui jetèrent tant
  3764. de splendeur sur cette contrée favorisée du ciel. La barbe, compagne
  3765. inséparable des législateurs et des rages, relevait admirablement
  3766. leur dignité et leur prêtait cet ascendant qui subjuguait les hommes;
  3767. la barbe se jouait parmi les cordes de la lyre des poëtes jaloux de
  3768. chanter ses louanges; la barbe était le signe caractéristique des
  3769. philosophes, dont le mérite se mesurait sur sa longueur. Y eut-il
  3770. jamais sous le soleil rien de plus magnifique et de plus respectable
  3771. que les barbes de Minos, de Nestor, de Musée, d’Homère, de Lycurgue, de
  3772. Pythagore, de Thalès, de Solon, d’Anacréon, de Miltiade, d’Aristide, de
  3773. Thémistocle, de Périclès, d’Hippocrate, de Socrate, de Platon, etc.,
  3774. etc., etc.? On disait avec raison: _Tant vaut la barbe, tant vaut
  3775. l’homme_; et il est à remarquer que pendant le temps où cet adage fut
  3776. en honneur, la Grèce occupa le premier rang parmi les nations. On peut
  3777. même croire qu’elle n’en aurait point été dépossédée, si elle n’eût
  3778. pas adopté la sotte coutume de se raser. Ce qu’il y a d’incontestable,
  3779. c’est que son asservissement par les Macédoniens date de cette
  3780. innovation, introduite, à ce que dit Athénée, par un mauvais citoyen
  3781. dont le nom s’est perdu dans le sobriquet flétrissant de _korsès_, qui
  3782. signifie _tondu_ ou _rasé_.... Réfléchissez à cet événement, peuples de
  3783. la terre, et gardez-vous bien de faire repasser vos rasoirs!!!
  3784. Oui, c’est un fait digne de la plus sérieuse considération, que la
  3785. barbe se montra constamment auprès du berceau des empires, et le rasoir
  3786. auprès de leur tombeau. L’histoire universelle, qui offre tant de
  3787. contradictions sur d’autres points, n’a jamais varié sur celui-ci. Je
  3788. pourrais en rapporter mille preuves irréfragables, mais il serait trop
  3789. long de les chercher au milieu des matières diverses qu’elle embrasse,
  3790. matières dont la totalité, suivant l’abbé Langlet, ne formerait pas
  3791. moins de trente mille volumes de mille pages chacun. Je prierai mes
  3792. bénévoles lecteurs de m’en croire sur parole, et je me bornerai à leur
  3793. citer l’exemple des Romains. Ce grand peuple portait la barbe lorsqu’il
  3794. expulsa les Tarquins, et l’on sait que, dans la suite, les sénateurs
  3795. aimèrent mieux se faire massacrer sur leurs chaises curules que de
  3796. la laisser profaner par les mains des Gaulois. L’attachement qu’elle
  3797. inspirait, accru par un trait si sublime, dura quatre siècles et demi.
  3798. Ce ne fut que vers l’an de Rome 454, que des barbiers pénétrèrent
  3799. dans cette ville, arrivés de Sicile, à la suite de Ticinus Ménas.
  3800. Des barbiers! quel cortége pour un consul! les ombres héroïques des
  3801. vieux Romains en frémirent d’indignation dans leurs sépulcres, mais
  3802. leurs enfants dégénérés applaudirent à la nouveauté insensée, et
  3803. livrèrent avec empressement l’honneur de leurs mentons au tranchant
  3804. du rasoir qui jusque-là n’avait été employé dans Rome qu’à couper un
  3805. caillou[15]. Cependant, afin de détourner le courroux des dieux barbus
  3806. de l’Olympe, qu’une telle conduite ne pouvait manquer d’irriter, ils
  3807. eurent soin de leur consacrer les poils abattus. Cet acte religieux
  3808. du dépôt de la barbe, _officium barbæ positæ_, fut renouvelé depuis
  3809. par tous ceux qui se firent raser pour la première fois, et chacun se
  3810. piqua d’y joindre autant de luxe et de magnificence que son rang le
  3811. lui permettait. Les historiens nous apprennent que Néron, en pareille
  3812. circonstance, monta les cent degrés du _clivus sacer_ (colline sacrée),
  3813. à l’instar d’un triomphateur, pour aller déposer au Capitole, sur
  3814. l’autel de Jupiter, les premiers poils de sa barbe, enfermés dans un
  3815. vase d’or orné de perles du plus grand prix. Espérait-on compenser
  3816. la perte de la barbe par un appareil pompeux? Il eût été bien plus
  3817. avantageux de la conserver au menton que de la faire figurer auprès des
  3818. dépouilles opimes. C’est ce que pensèrent plusieurs empereurs, et ils
  3819. s’efforcèrent de la rétablir. Les plus célèbres de ces réformateurs
  3820. furent Adrien et Julien, surtout ce dernier, qui signala son avénement
  3821. au trône en chassant mille barbiers du palais impérial, et qui accabla
  3822. les misopogons[16] des traits de la satire. L’empire alors brilla d’un
  3823. reflet de son antique splendeur; mais, hélas! ce n’était que l’éclat
  3824. d’un flambeau près de s’éteindre. Les misopogons et les barbiers
  3825. reparurent, et, peu de temps après, les soldats du Nord, qui portaient
  3826. de longues barbes, vinrent soumettre les Romains rasés.
  3827. _Tantæ molis erat romanam_ radere _gentem!_
  3828. Les Francs, qu’on vit s’élever parmi ces conquérants et fonder une
  3829. monarchie qui ne tarda pas à dominer sur les autres, les Francs,
  3830. passionnés d’abord pour les seules moustaches, comprirent bientôt
  3831. que ce relief incomplet ne pouvait suffire à leur figure martiale.
  3832. Ils laissèrent croître leur barbe, et avec elle crût leur pouvoir.
  3833. Elle devint chez eux, aussi bien que la chevelure, un attribut
  3834. de la liberté, et il n’y eut presque point de relations sociales
  3835. ni d’affaires importantes où elle ne fut appelée à jouer un rôle.
  3836. S’agissait-il, par exemple, d’attacher à des contrats de vente
  3837. ou de donation un caractère spécial de validité, les vendeurs ou
  3838. les donateurs offraient trois ou quatre poils de leur barbe, qui
  3839. étaient insérés dans les sceaux des titres remis aux acquéreurs, ou
  3840. aux donataires. Voulait-on témoigner des égards ou de l’affection
  3841. à quelqu’un, s’engager à le protéger, le recevoir en adoption,
  3842. lui accorder une investiture; tous ces actes se confirmaient par
  3843. l’attouchement de la barbe, qui les rendait plus sacrés. Les traités
  3844. politiques même étaient sanctionnés par ce moyen. Aimoin rapporte que
  3845. Clovis, voulant conclure une alliance avec Alaric, roi des Visigoths,
  3846. lui envoya des ambassadeurs pour le prier de venir toucher sa barbe. On
  3847. croit que cet attouchement se fesait tantôt avec les mains et tantôt
  3848. avec des ciseaux; mais, en ce cas, le fer n’avait pas une action
  3849. destructive. Il ne tranchait que l’extrémité des poils pour leur donner
  3850. une forme régulière. Celui qui était chargé de cette opération, où l’on
  3851. retrouve quelques traits de ressemblance avec la cérémonie du dépôt
  3852. de la barbe alors en usage chez plusieurs peuples chrétiens, prenait
  3853. le titre et les obligations de parrain ou père adoptif. Il se fesait
  3854. suppléer quelquefois par un prêtre qui récitait des prières dont les
  3855. formules existent dans le Sacramentaire de saint Grégoire. Les poils
  3856. coupés étaient enveloppés dans de la cire sur laquelle on imprimait
  3857. l’image du Christ, et ils étaient remis ensuite au parrain qui les
  3858. déposait dans un lieu consacré, comme une dépouille vouée à Dieu. Cette
  3859. destination religieuse des rognures de la barbe était bien préférable
  3860. à celle que les Grecs, les Romains et les Lombards du même temps
  3861. donnaient à la barbe entière, en l’envoyant en présent, lorsqu’ils
  3862. voulaient offrir des gages précieux d’estime et de dévouement que Paul
  3863. Diacre appelle _les assurances d’une amitié inviolable_. Les Francs
  3864. tenaient trop à leur barbe pour en faire cadeau à un homme, quel qu’il
  3865. fût; d’ailleurs c’était pour eux une espèce d’infamie d’avoir la barbe
  3866. tout à fait coupée, et la peine la plus terrible que Dagobert put
  3867. infliger à Sadragrésil, duc d’Aquitaine, après l’avoir fait fustiger,
  3868. fut de ne pas lui laisser un poil au menton.
  3869. Il existait alors une indissoluble union entre le diadème et la barbe,
  3870. et l’on sait que la première formalité pour opérer la déchéance
  3871. des rois consistait à leur raser la tête et le visage. Charlemagne
  3872. eut grand soin d’ordonner, dans ses Capitulaires, qu’aucun de ses
  3873. descendants ne fût exposé à cet outrage régicide, et certes une telle
  3874. précaution était très digne du grand homme qui fesait trembler tout
  3875. l’Occident devant sa barbe, surtout lorsqu’il jurait _par sa barbe et
  3876. par saint Denis_. Les paladins qui, sous son règne, se signalèrent
  3877. par tant d’exploits, attachaient la plus grande gloire à conserver
  3878. intact le poil de leur menton, et à couper celui des mentons de
  3879. leurs adversaires. Un de ces paladins portait sur ses épaules, comme
  3880. un trophée, un manteau tissu de ce poil moissonné par son glaive;
  3881. un autre couchait sur un lit d’honneur dont les matelas en étaient
  3882. garnis, et cela était mille fois plus beau que de reposer sur des
  3883. lauriers. Mais on doutera peut-être de la vérité de ces deux traits,
  3884. parce qu’ils ne sont consignés que dans des livres de chevalerie. Et
  3885. quand même ils auraient été imaginés à plaisir, ce que je suis bien
  3886. loin de penser, ils serviraient du moins à prouver de quelle haute
  3887. considération la barbe jouissait en ces temps héroïques. Ses honneurs
  3888. et ses prérogatives se maintinrent jusqu’au douzième siècle. Il faut
  3889. dire pourtant que, dans cet intervalle, la manière de la porter subit
  3890. diverses modifications. Tantôt on la façonna en triangle, tantôt
  3891. en losange et tantôt en trapèze, selon les lois de la plus exacte
  3892. géométrie; quelquefois on l’arrangea de telle sorte que la face humaine
  3893. eut l’apparence de celle d’un bouc. On lui donna aussi la forme
  3894. d’un hérisson: dans ce dernier cas, elle était confondue avec les
  3895. moustaches et taillée pour faire une bordure circulaire à la bouche.
  3896. Enfin, on l’amoindrit considérablement, afin qu’elle échappât aux
  3897. bulles d’interdiction lancées contre elle par le pape Grégoire VII.
  3898. Cet implacable ennemi de toutes les puissances de la terre ne pouvait
  3899. ménager la barbe; mais devait-il être égaré par la haine qu’il lui
  3900. portait jusqu’à devenir l’imitateur du plus grand adversaire de la
  3901. papauté, de Photius, patriarche de Constantinople, qui s’était séparé
  3902. de l’Église romaine, et avait excommunié la barbe du pape Nicolas
  3903. I^{er}?[17] Quel étrange spectacle que celui d’un pontife prenant pour
  3904. modèle un eunuque schismatique! Cependant ses violentes persécutions
  3905. n’eurent pas tout leur effet. Les ecclésiastiques qui par état
  3906. renonçaient aux pompes du monde, furent les seuls qui se firent raser
  3907. entièrement. Un archevêque de Rouen trouva mauvais que les séculiers,
  3908. malgré les défenses de Grégoire, conservassent un privilége que n’avait
  3909. plus le clergé. Il fulmina des mandements contre ce reste de barbe et
  3910. ordonna de l’abolir sous peine d’excommunication. Les dévots obéirent;
  3911. les autres furent indignés: on se disputa, on s’arma des deux côtés, et
  3912. l’on vit naître une guerre civile de la barbe. Enfin, Louis VII, dit le
  3913. Jeune, docile aux volontés sacerdotales, se fit raser publiquement par
  3914. Pierre Lombard, évêque de Paris, malgré les représentations d’Éléonore,
  3915. sa femme, qui s’écria, dans son dépit, qu’elle avait cru épouser un
  3916. roi, et qu’elle n’avait épousé qu’un moine. Les courtisans, toujours
  3917. singes du prince, imitèrent Louis, et l’on n’aperçut plus que des
  3918. mentons pelés. C’est alors que commença à se former une corporation
  3919. de barbiers qui choisirent, dans la suite, saint Louis pour leur
  3920. patron, sans doute à cause de la faveur spéciale que ce monarque avait
  3921. accordée à son barbier Labrosse, indigne parvenu, qui fut pendu sous le
  3922. successeur de son maître.
  3923. Une des plus belles actions de Philippe de Valois fut de restaurer la
  3924. barbe. Sous son règne, on poussa le luxe jusqu’à la parfumer, à l’orner
  3925. de paillettes d’or et à la galonner, c’est-à-dire à y suspendre des
  3926. glands dorés nommés _galands_, ce qui, d’après certain étymologiste
  3927. dont je cite l’opinion sans l’adopter, pourrait bien avoir introduit le
  3928. terme de galanterie, car, dit-il, les dames se montraient jalouses de
  3929. caresser des barbes si bien arrangées. Ce noble usage cessa dans le
  3930. siècle suivant. Les barbiers redevinrent nombreux et puissants. On sait
  3931. la grande fortune d’Olivier-le-Daim, barbier de Louis XI; on sait aussi
  3932. comment il expia son élévation. Ce misérable fut pendu comme l’avait
  3933. été Labrosse, et tous les deux l’avaient bien mérité.
  3934. François I^{er}, qui aspirait à tous les genres de gloire, n’oublia pas
  3935. celle de la barbe, honteusement négligée après Philippe de Valois. Les
  3936. détracteurs de ce roi chevalier ont prétendu qu’il ne laissait croître
  3937. la sienne que pour regagner en poils ce qu’il avait perdu en cheveux,
  3938. depuis qu’un tison lancé d’une fenêtre par le capitaine de Lorge, comte
  3939. de Montgommery, lui avait endommagé le crâne; mais il est certain qu’il
  3940. agit ainsi par un autre motif. Il sentait toute la valeur de la barbe,
  3941. et, ce qui le prouve sans réplique, c’est qu’il fit vendre le droit de
  3942. la porter. Une ordonnance rendue par lui, en 1533, envoyait ramer sur
  3943. les galères les Bohémiens, les vilains, et tous ceux qui oseraient la
  3944. porter sans y être autorisés et sans payer la redevance imposée. Il est
  3945. vrai que la barbe dont il est question n’était pas une barbe roturière.
  3946. Elle était une prérogative du costume de cour, et elle équivalait à un
  3947. titre de noblesse.
  3948. Sous Henri IV, on vit paraître des barbes de toutes les espèces. Il y
  3949. en avait de façonnées en toupet, en éventail, en feuille d’artichaut,
  3950. en queue d’hirondelle. Mais aucune d’elles ne valait la barbe grise du
  3951. bon Béarnais _sur laquelle le vent de l’adversité avait soufflé_. O la
  3952. plus vénérable des barbes! maudite soit la langue qui ne proférera pas
  3953. tes louanges!
  3954. Quel dommage qu’un aussi grand roi que Louis XIV n’ait pas eu pour la
  3955. barbe les mêmes égards que pour la perruque! C’est un des plus grands
  3956. reproches qu’on puisse lui adresser.
  3957. Tel fut le sort de la barbe chez les principales nations. Il serait
  3958. trop long de raconter celui qu’elle éprouva chez les autres. Je dirai
  3959. cependant qu’aucun peuple n’eut jamais pour elle un plus grand amour
  3960. que les Espagnols et les Portugais. C’était une passion qui conservait
  3961. quelquefois sa force après le trépas. Je n’exagère point. Voici ce
  3962. que don Sébastien de Cobarruvias raconte à ce sujet: «Cid Rai-Dios,
  3963. gentilhomme castillan, étant mort, un juif, qui le haïssait, se glissa
  3964. furtivement dans la chambre où le corps reposait sur un lit de parade.
  3965. Il se mettait déjà en posture de lui tirer la barbe, lorsque le corps
  3966. se leva soudain, et dégaînant à moitié son épée qui se trouvait près de
  3967. lui, causa une telle frayeur au juif qu’il s’enfuit comme s’il eût eu
  3968. cinq cents diables à ses trousses. Le corps se remit ensuite sur le lit
  3969. comme auparavant.»
  3970. La barbe avait alors autant de prix que l’or et les diamants. Un moyen
  3971. sûr de se procurer de l’argent était d’emprunter sur sa barbe ou sur
  3972. ses moustaches, comme fit le grand Albukerque. Une telle hypothèque
  3973. offerte aux prêteurs les plus intraitables fesait sur eux l’effet d’un
  3974. talisman. Oh! pourquoi sa vertu n’est-elle plus la même aujourd’hui?
  3975. Ces maudits barbiers ont tout gâté. Ce sont eux sans doute qui, pour
  3976. engager tout le monde à se faire raser, ont inventé le dicton: _Prêter
  3977. sur la barbe d’un capucin_, c’est-à-dire _prêter sans garantie_;
  3978. mais les barbiers passeront, je l’espère, et la barbe restera. Déjà
  3979. son règne a recommencé parmi nous, et ce qui présage qu’il sera
  3980. glorieux, c’est qu’il a été ramené par la jeune France. Honneur à ces
  3981. incomparables jeunes gens qui ont si bien préludé à la restauration de
  3982. la barbe par la guerre contre les perruques! quelle gloire pour eux
  3983. d’être barbus dans un siècle où les barbons n’ont point de barbe!
  3984. Mais ce n’est point assez. La réforme qu’ils ont faite en appelle une
  3985. autre. Le costume actuel ne saurait convenir à la majesté de la barbe.
  3986. Ils doivent le supprimer. Puissent-ils adopter celui de ces héros
  3987. du moyen âge dont nous admirons les portraits dans ces précieuses
  3988. tapisseries qui décoraient jadis les lambris des palais des rois et des
  3989. châteaux des grands seigneurs! Oh! qu’il me tarde de voir luire ce jour
  3990. heureux où les habits étriqués des fashionables seront remplacés par
  3991. les magnifiques vêtements de Geoffroi le barbu et de Baudoin à la belle
  3992. barbe!
  3993. =BARBOUILLÉE.=—_Se moquer de la barbouillée._
  3994. Se dit d’une personne qui débite des choses absurdes et ridicules, qui
  3995. fait des propositions exagérées et extravagantes, ou d’une personne
  3996. qui, ayant bien fait ses affaires, se moque de tout ce qui peut arriver
  3997. et de tout ce qu’on peut dire et faire. C’est ainsi que cette locution
  3998. se trouve expliquée dans le _Dictionnaire de l’Académie_. J’ajouterai
  3999. qu’elle s’emploie aussi quelquefois pour signifier qu’on se moque
  4000. de ses créanciers, et que cette acception en désigne l’origine. La
  4001. _barbouillée_ signifie proprement la cédule, ordinairement barbouillée,
  4002. de l’huissier qui cite le débiteur en justice, ou le billet par lequel
  4003. le débiteur s’est engagé à payer.
  4004. =BARQUE.=—_A barque désespérée Dieu fait trouver le port._
  4005. Là où les secours humains sont inutiles, éclate la protection de Dieu.
  4006. Plus l’infortune est grande, disent les Allemands, plus Dieu est près,
  4007. _Je grosser die Noth deste naher Gott_.
  4008. Les Grecs et les Latins avaient ce proverbe: _Si Dieu le veut, tu
  4009. navigueras sur une claie._
  4010. =BARRES.=
  4011. Les barres sont un jeu de course entre certaines limites, «lequel,
  4012. dit Nicot, se joue par deux bandes, l’une front à front de l’autre,
  4013. en plaine campagne, saillants de leurs rangs les uns sur les autres,
  4014. file à file, pour tascher à se prendre prisonniers. Là où le premier
  4015. qui attaque l’escarmouche est sous les barres de celuy de la bande
  4016. opposite qui sort sur luy, et cestuy sous les barres de celuy qui de
  4017. l’autre part saut (s’élance) en campagne sur luy, et ainsi les uns
  4018. sur les autres, tant que les deux troupes soient entièrement meslées.
  4019. Ayant par advanture tel jeu prins tel nom, parce que telles bandes
  4020. estoient retenues de _barres_ ou _barrières_ qu’on leur ouvroit, quand
  4021. il estoit proclamé qu’on laissast aller les vaillants joueurs que les
  4022. Latins appellent _carceres_.» Ce jeu, qui est semblable à celui de la
  4023. _palestre_, chez les Grecs et les Romains, a donné lieu à plusieurs
  4024. expressions proverbiales.
  4025. _Jouer aux barres._
  4026. Se chercher sans se joindre, parce qu’au jeu de barres on poursuit ceux
  4027. qui fuient, et on fuit ceux qui poursuivent.
  4028. _Avoir barres sur quelqu’un._
  4029. Avoir quelque avantage sur lui; comme le joueur de barres sur ceux de
  4030. ses adversaires qui sont partis du camp avant lui.
  4031. _Ne faire que toucher barres._
  4032. Ne point s’arrêter dans un endroit; à l’exemple du coureur qui, rentré
  4033. au camp en repart aussitôt pour s’élancer à la poursuite de ceux devant
  4034. lesquels il fuyait.
  4035. =BASILIC.=—_Regard de basilic._
  4036. C’est une ancienne croyance populaire, encore existante chez les
  4037. paysans, que les vieux coqs pondent quelquefois un œuf qui éclot dans
  4038. le fumier et produit une espèce particulière de basilic, reptile
  4039. redoutable auquel on attribue le pouvoir de tuer par son seul regard
  4040. quiconque s’y trouve exposé, et de se tuer lui-même quand il se voit
  4041. dans une glace[18]. De là ces expressions proverbiales: _Lancer des
  4042. regards de basilic_, et _Faire des yeux de basilic à quelqu’un_;
  4043. c’est-à-dire des regards et des yeux enflammés de fureur qui
  4044. donneraient la mort, s’ils le pouvaient, à la personne contre laquelle
  4045. ils sont dirigés.
  4046. Les vieux coqs ne se mêlent pas de la procréation du basilic, et
  4047. le basilic n’a pas la puissance destructive qu’on lui suppose. Les
  4048. auteurs qui, dans un siècle d’ignorance, ont prétendu qu’il laissait
  4049. échapper de ses rayons visuels un poison meurtrier, ne méritent aucune
  4050. foi; ils ont extravagué, et Borel a extravagué plus qu’eux encore,
  4051. lorsqu’il a parlé dans ses Centuries d’un individu de sa connaissance
  4052. dont les regards avaient une maligné si pernicieuse, si terrible,
  4053. qu’ils fesaient périr les petits enfants, desséchaient les mamelles des
  4054. nourrices, les plantes et les fruits, corrodaient et perçaient toute
  4055. espèce de verres. Quel embarras n’aurait pas éprouvé cet homme-basilic,
  4056. s’il eût été obligé de porter des lunettes!
  4057. =BASQUE.=—_Courir comme un Basque._
  4058. Les Basques ont été toujours renommés pour leur agilité, et c’est parmi
  4059. eux que les grands seigneurs choisissaient autrefois leurs coureurs.
  4060. _Le tour du Basque._
  4061. On appelle ainsi le croc-en-jambe, parce que les Basques sont très
  4062. habiles à faire ce tour de lutte en portant rapidement un pied sur le
  4063. jarret d’un adversaire à qui ils appliquent en même temps un coup dans
  4064. l’estomac, ce qui le jette aussitôt à la renverse.
  4065. =BASSIN.=—_Cracher au bassin_ ou _au bassinet._
  4066. Contribuer malgré soi à quelque dépense.
  4067. On dit que cette locution est venue de ce qu’autrefois on se servait
  4068. d’un bassin au lieu d’une bourse pour faire la quête dans les
  4069. églises, ce qui se pratique encore dans quelques endroits; mais cette
  4070. explication ne donne pas la raison du mot _cracher_ employé dans le
  4071. sens de _donner de l’argent_. En voici une autre:
  4072. Dans un vieux _recueil de proverbes en figures au nombre de deux
  4073. cents_, dont quelques-unes représentent des circonstances de la vie
  4074. des gueux, on voit le roi de Gueuserie, nommé Guillot ou grand Coësre,
  4075. comme celui des bohémiens, présidant une assemblée publique de ses
  4076. sujets. Il est revêtu d’un ample manteau en loques; il a pour trône
  4077. le dos d’un coupeur de bourses sur lequel il est assis, pour sceptre
  4078. un bâton noueux fait en forme de béquille, et pour diadème un chapeau
  4079. entouré de coquillages. A ses pieds est un bassin de cuivre, et à
  4080. son côté une estrade du haut de laquelle son archi-suppôt debout lit
  4081. et explique une ordonnance qui oblige tous les gueux, excepté les
  4082. principaux officiers, à payer une contribution à laquelle ils sont
  4083. tenus. Chacun se prépare en rechignant à déposer dans le bassin sa
  4084. quote-part de la somme demandée; et c’est ce qui s’appelle en terme
  4085. d’argot _cracher au bassin_ ou _au bassinet_, pour marquer sans doute
  4086. qu’on éprouve autant de peine à tirer son argent de sa bourse qu’un
  4087. catarrheux en éprouve à expectorer ses mucosités.
  4088. =BASTILLE.=—_Plus d’argent que le roi n’en a dans sa Bastille._
  4089. Prenez-moi ces abbés, ces fils de financiers
  4090. Dont, depuis cinquante ans, les pères usuriers,
  4091. Volant à toute main, ont mis dans leur famille
  4092. _Plus d’argent que le roi n’en a dans sa Bastille_.
  4093. (REGNIER, sat. 13.)
  4094. Autant d’argent que le feu roi
  4095. En avait mis dans la Bastille. (MAYNARD.)
  4096. Ce roi est Henri IV. Son trésor, gardé à la Bastille, se composait en
  4097. 1604 de sept millions d’or, et en 1610 de quinze millions huit cent
  4098. soixante-dix mille livres d’argent comptant serré dans les chambres
  4099. voûtées, coffres et caques, outre dix millions qu’on en avait tirés
  4100. pour bailler au trésorier de l’épargne. C’est textuellement ce que dit
  4101. Sully dans ses mémoires. Cette richesse, qui n’était point destinée aux
  4102. dépenses publiques, provenait de l’administration sage et économe de ce
  4103. ministre, qui probablement l’avait déposée à la Bastille, parce qu’il
  4104. était gouverneur de cette forteresse. Avant lui le trésor des rois de
  4105. France avait été placé successivement au Temple, au Louvre et dans une
  4106. tour de la cour du palais.
  4107. On trouve dans le roman de Gérard de Roussillon, une expression
  4108. proverbiale très analogue à celle qui vient d’être expliquée: _Il a
  4109. volé plus d’avoir qu’il n’y en a dans Pavie._ Allusion au trésor des
  4110. rois lombards qui était dans cette ville.
  4111. =BATEAU.=—_Arriver en trois bateaux._
  4112. Cette expression proverbiale et comique, qu’on emploie en parlant
  4113. d’une personne ou d’une chose dont on veut relever l’importance, est
  4114. une allusion à l’usage de faire escorter par des vaisseaux de guerre
  4115. un vaisseau de transport qui est richement chargé ou qui a quelque
  4116. passager illustre à son bord. Elle se trouve dans le chapitre 16 du
  4117. livre I de Rabelais, où il est parlé de la jument de Gargantua,
  4118. _amenée de Numidie en trois quarraques et ung brigantin_. Elle se
  4119. trouve aussi dans la fable de La Fontaine intitulée: _le Léopard et le
  4120. Singe qui gagnent de l’argent à la foire_. Le singe dit au public qu’il
  4121. harangue pour l’attirer à son spectacle:
  4122. Votre serviteur Gille,
  4123. Cousin et gendre de Bertrand,
  4124. Singe du pape en son vivant,
  4125. Tout fraîchement arrive en cette ville;
  4126. _Arrive en trois bateaux_ exprès pour vous parler.
  4127. Le peuple dit aujourd’hui _Arriver en quatre bateaux_, dans une
  4128. acception de reproche, en parlant d’une personne qui affiche des
  4129. prétentions, se donne de grands airs, fait de l’embarras dans une
  4130. société où elle paraît.
  4131. =BÂTON.=—_Être réduit au bâton blanc._
  4132. On prétend que cette expression est un allusion à l’ancien usage
  4133. d’après lequel les soldats d’une garnison qui avait capitulé sortaient
  4134. de la place avec un bâton à la main, c’est-à-dire avec un bois de lance
  4135. dégarni de fer. Mais on se trompe certainement; car l’usage dont on
  4136. parle ne fut introduit que parce que le bâton dépouillé de son écorce
  4137. était un symbole de dénûment et de sujétion affecté particulièrement
  4138. aux suppliants et aux prisonniers. On sait qu’aux termes de la loi
  4139. salique, le meurtrier, obligé de quitter le pays lorsqu’il ne pouvait
  4140. payer la composition, sortait de sa maison, _en chemise, déceint,
  4141. déchaux et bâton en main_, _palo in manu_. Une disposition analogue
  4142. se trouve dans cette formule des archives de Bade: _Partir avec petit
  4143. bâton et du bien faire l’abandon_ (Grimm., 133). On voit dans _les
  4144. Antiquités d’Anvers_, par Gramaye, que les confrères de l’arc de la
  4145. ville de Welda se présentèrent devant les statues des saints avec des
  4146. baguettes blanches dans leurs mains en signe de dépendance. «Je ne
  4147. plains pas les garçons, dit Luther: un garçon vit partout, pourvu qu’il
  4148. sache travailler; mais le pauvre petit peuple des filles doit chercher
  4149. sa vie avec _un bâton blanc_ à la main.» (_Mém. de Luther_, par M.
  4150. Michelet, II, p. 160.)
  4151. C’est une coutume en Hollande, que les servantes qui sont sans place
  4152. courent les rues en portant des _bâtons blancs_.
  4153. _Le tour du bâton._
  4154. On appelle ainsi les profits casuels et souvent illicites d’un emploi.
  4155. Cette expression vient, suivant Borel, des deux mots _bas_ et _ton_,
  4156. parce que lorsqu’on veut faire un gain injuste on ne le dit qu’à voix
  4157. basse (_d’un bas ton_) à l’oreille des personnes qu’on met dans ses
  4158. intérêts. Lamonnoye la tire du petit bâton avec lequel les joueurs de
  4159. gobelets exécutent leurs tours de passe-passe. Moisant de Brieux pense
  4160. qu’elle fait allusion au bâton des maîtres d’hôtel. Elle peut tout
  4161. aussi bien faire allusion au bâton des huissiers, ou mieux encore au
  4162. bâton des juges suppléants qui, toutes les fois qu’ils étaient appelés
  4163. à remplacer les titulaires, dans le temps de la féodalité, grevaient
  4164. les plaideurs de quelque dépense surérogatoire. Les seigneurs les y
  4165. autorisaient pour se dispenser de les payer, et partageaient même avec
  4166. eux. C’est ce qui rendait la justice seigneuriale beaucoup plus chère
  4167. que la justice royale, et fesait dire que _Justice coute moult souvent
  4168. plus que ne vaut_.
  4169. _Faire sauter à quelqu’un le bâton._
  4170. L’obliger à faire quelque chose contre son gré.
  4171. Allusion à un amusement des bergers qui, faisant sortir le troupeau de
  4172. la bergerie ou l’y faisant rentrer, se placent sur la porte avec un
  4173. bâton élevé à une certaine hauteur, pour se donner le plaisir de le
  4174. faire sauter à leurs bêtes.—On dit aussi _Sauter le bâton_ dans le
  4175. même sens que _Franchir le pas_, franchir l’obstacle.
  4176. _Faire une chose à bâtons rompus._
  4177. On a regardé cette façon de parler comme une allusion aux exercices du
  4178. tournoi où les chevaliers, dans les joûtes de plaisir, se servaient
  4179. de lances mornées qui se nommaient _bâtons rompus_[19], tandis que
  4180. dans les joûtes sérieuses, ils fesaient usage de lances acérées,
  4181. deux manières de combattre qui différaient entre elles, comme
  4182. l’escrime et le duel. Mais une telle explication fausserait l’idée
  4183. qu’on attache à l’expression _Faire une chose à bâtons rompus_, qui
  4184. ne signifie point _faire une chose peu sérieusement et par manière
  4185. de jeu_, comme on l’imagine, mais bien, _faire une chose après de
  4186. fréquentes interruptions et à diverses reprises_. Cette expression est
  4187. une métaphore prise d’une batterie de tambour, qui consiste à faire
  4188. jouer les bâtons ou baguettes alternativement et par intervalle, ce
  4189. qui s’appelle _rompre les bâtons_. Elle est proprement le contraire
  4190. de _aller rondement_, autre métaphore prise aussi d’une batterie de
  4191. tambour qu’on nomme le _roulement_.
  4192. =BAUME.=—_Fleurer comme baume._
  4193. Exhaler une odeur agréable. On dit proverbialement et figurément, _Cela
  4194. fleure comme baume_, en parlant d’une affaire qui paraît bonne et
  4195. avantageuse.
  4196. _Donner du baume de Galaad._
  4197. S’apitoyer sur le malheur au lieu de le secourir; donner de l’eau
  4198. bénite de cour.
  4199. Cette expression est venue d’un vieux livre intitulé: _Le Baume de
  4200. Galaad_, qui fut fait pour la consolation des malheureux.—Le pays
  4201. de Galaad, en Judée, était la patrie du prophète Elie, dont les
  4202. paroles avaient la vertu de guérir les maux, _Cujus verba erant
  4203. medicina_; et il produisait tant d’essences balsamiques, qu’on disait
  4204. proverbialement, _Porter des parfums à Galaad_, dans le même sens que
  4205. _Porter du blé en Egypte, du safran en Cicile, des roses à Prestum, des
  4206. chouettes à Athènes, de l’eau à la mer_, etc.
  4207. Autrefois on appelait aussi _baume_, ce qu’on appelle aujourd’hui
  4208. _pot-de-vin_ ou _épingles_, c’est-à-dire le cadeau fait à la suite d’un
  4209. contrat. Dans le livre intitulé _Droits et coutumes de Champagne que le
  4210. roi Thiébaut établit_, on lit: «Une somme d’argent déboursée par forme
  4211. de _baulme_, à la suite du bail.» Cette signification du mot _baume_,
  4212. fesait ressortir par opposition celle de _baume de Galaad_.
  4213. Les Italiens nomment plaisamment l’égoïste dont la bienfaisance
  4214. ne consiste qu’en paroles; _Amico da stranuti_, _Ami pour les
  4215. éternuements_, parce qu’on ne peut tirer de lui qu’un _Dieu vous
  4216. bénisse_.
  4217. =BAVETTE.=—_Tailler des bavettes._
  4218. Babiller, bavarder.—Cette expression populaire est une espèce de
  4219. calembourg où le mot _bavette_, qui signifie la partie haute d’un
  4220. tablier destinée à couvrir la poitrine, se prend dans le sens de
  4221. _bavardage_ qu’il avait autrefois. Les femmes du peuple disent en se
  4222. séparant après une longue causerie: _Maintenant que nous avons taillé
  4223. des bavettes, il faut aller les coudre_; c’est-à-dire, maintenant que
  4224. nous avons bavardé, il faut aller travailler.
  4225. =BEAU.=—_Cela doit être beau, car je n’y comprends rien._
  4226. Ainsi s’exprime le bel esprit Desmazures, dans une comédie de
  4227. Destouches, et il ne fait que répéter ce que plusieurs philosophes ont
  4228. dit avant lui très sérieusement.
  4229. Le poëte Lucrèce (_De rerum naturâ_, lib. 1) parle en ces termes
  4230. d’Héraclite surnommé Skoteinòs, _le ténébreux_.
  4231. _Clarus ob obscuram linguam magis inter inanes
  4232. Quamde graves inter graios, qui vera requirunt.
  4233. Omnia enim stolidi magis admirantur amantque
  4234. Inversis quæ sub verbis latitantia cernunt._
  4235. (C’est par l’obscurité de son langage qu’il s’attira la vénération
  4236. des hommes superficiels, mais non pas des sages Grecs accoutumés à
  4237. réfléchir; car la stupidité n’admire et n’aime que les opinions cachées
  4238. sous des termes mystérieux.)
  4239. Montaigne, qui cite les vers de Lucrèce, fait les réflexions suivantes:
  4240. «La difficulté est une monnoie que les savants emploient comme les
  4241. joueurs de passe-passe, pour ne découvrir l’inanité de leur art, et de
  4242. laquelle l’humaine bêtise se paye aisément..... On voit Aristote à bon
  4243. escient se couvrir souvent d’obscurité si expresse et si inextricable,
  4244. qu’on n’y peut rien choisir de son avis. Non Aristote seulement, mais
  4245. la plupart des philosophes ont affecté la difficulté pour faire valoir
  4246. la vanité du sujet, et amuser la curiosité de notre esprit. Epicure a
  4247. évité la facilité» (c’est-à-dire d’être clair et facile à entendre).
  4248. (Ess., liv. II, chap. 12.)
  4249. Quintilien dit: «J’en ai vu plusieurs qui prenaient à tâche d’être
  4250. obscurs, et ce vice n’est pas nouveau; car je trouve dans Tite-Live
  4251. que, de son temps, il y avait un maître qui recommandait à ses
  4252. disciples de jeter de l’obscurité dans tous leurs discours: de là
  4253. cet éloge incomparable: _Cela est fort beau: je ne l’ai pas entendu
  4254. moi-même._»
  4255. Lycophron, poëte grec, dont le nom est devenu proverbialement
  4256. appellatif pour désigner un auteur inintelligible, affectait dans ses
  4257. vers une obscurité énigmatique, et il protestait publiquement qu’il
  4258. se pendrait s’il se trouvait quelqu’un qui pût entendre son poëme de
  4259. la _Prophétie de Cassandre_; en quoi il ne prenait pas un engagement
  4260. téméraire. Ce poëme, demeuré inexplicable jusqu’à ce jour, malgré tous
  4261. les efforts des grammairiens, des scoliastes et des commentateurs, a
  4262. été justement comparé à ces souterrains où l’air est si épais et si
  4263. étouffé, que les flambeaux qu’on y apporte s’y éteignent.
  4264. Hégel, philosophe allemand, mort en 1830, regardait la clarté comme une
  4265. qualité d’un ordre inférieur. Dans sa préface de l’Encyclopédie, il a
  4266. formellement énoncé cette pensée, qu’_un philosophe doit être obscur_,
  4267. et dans tous ses écrits il s’est très bien conformé à ce précepte.
  4268. Nous avons aujourd’hui bon nombre d’écrivains qui _croient passer pour
  4269. sublimes à force d’être obscurs_, et qui se figurent que le proverbe
  4270. doit tourner pour eux de l’ironie à l’éloge. Laissons-les se complaire
  4271. dans cette opinion; car si tout doit se compenser, comme le prétend M.
  4272. Azaïs, n’est-il pas juste que ces nouveaux Lycophrons prennent leur
  4273. obscurité pour le dernier terme du génie, lorsqu’on prend leur génie
  4274. pour le dernier terme de l’obscurité?
  4275. =BEC.=—_N’avoir que du bec._
  4276. _Bec_ pour _caquet_, se trouve dans Villon, Coquillart, Marot, etc.,
  4277. et dans plusieurs autres locutions proverbiales que je vais rapporter.
  4278. _Faire le bec à quelqu’un._
  4279. C’est le styler, lui faire la leçon, lui apprendre ce qu’il doit
  4280. répondre pour ne rien dire de compromettant dans une affaire.
  4281. _Prendre quelqu’un par le bec._
  4282. C’est prendre quelqu’un par ses paroles, l’amener à se couper dans son
  4283. discours, le faire tomber en contradiction.
  4284. On a remarqué qu’il n’y a pas dans la langue française de mot plus
  4285. ancien que le mot _bec_, qui se retrouve dans tous les dialectes
  4286. celtiques. Suétone (_In Vitell._, cap. 18) nous apprend que le
  4287. toulousain Antonius Primus, ami du poëte Martial et poëte lui-même,
  4288. dont la victoire valut l’empire à Vespasien, avait été surnommé BEC par
  4289. ses compatriotes.
  4290. _Les bègues sont ceux qui ont le plus de bec._
  4291. _Balbutientes plus cæteris loquuntur._
  4292. Ceux qui parlent moins bien sont ceux qui parlent davantage. Il semble
  4293. qu’ils ne puissent énoncer une idée qu’en recourant à un nombre infini
  4294. de paroles, de même que les bègues ne parviennent à articuler un mot
  4295. qu’à force d’en répéter les syllabes. L’esprit des premiers et tout
  4296. juste comme la langue des seconds.
  4297. Ce proverbe s’emploie pour critiquer des prétentions ridicules et sans
  4298. fondement.
  4299. _Caquet-bon-bec, la poule à ma tante._
  4300. On appelle ainsi une cajoleuse, une enjoleuse.
  4301. M. de Walckenaer croit que l’expression vraiment comique de
  4302. _caquet-bon-bec_ est de l’invention de La Fontaine, qui dit en parlant
  4303. de la pie dans la fable 11 du livre XII;
  4304. _Caquet-bon-bec_ alors de jaser au plus dru.
  4305. Mais il se trompe, puisque le dicton dont elle fait partie se trouve
  4306. dans _les Curiosités françaises d’Antoine Oudin_, recueil imprimé en
  4307. 1640, c’est-à-dire 54 ans avant le douzième livre des fables, qui ne
  4308. parut qu’en 1694.
  4309. Ce dicton a fourni à M. de Junquières le titre d’un poëme badin qui est
  4310. d’une lecture agréable.
  4311. _Tenir quelqu’un le bec dans l’eau._
  4312. Le tenir dans l’incertitude, en différant de prendre une détermination
  4313. sur une affaire qui l’intéresse, l’amuser par de vaines espérances.
  4314. C’est comme si l’on disait _le tantaliser_, car cette expression
  4315. est évidemment une allusion au supplice de Tantale, que les poëtes
  4316. représentent plongé jusqu’au menton dans un étang dont l’eau, échappant
  4317. sans cesse à ses lèvres desséchées, l’empêche d’apaiser la soif
  4318. brûlante qui le dévore.
  4319. _Passer la plume par le bec à quelqu’un._
  4320. Le frustrer des espérances qu’on lui a données; le prendre pour dupe ou
  4321. pour jouet.
  4322. Cette façon de parler a sans doute été prise, dit Moisant de Brieux,
  4323. de ce qui se pratique à la campagne par les paysans, qui passent
  4324. effectivement une plume par le bec ou dans les narines des oies et
  4325. des canes, quand ils veulent les empêcher de couver. Cependant,
  4326. ajoute-t-il, _un grand homme_ croit qu’elle fait allusion à une
  4327. espiéglerie de clercs ou d’écoliers qui, pour faire pièce à un nouveau
  4328. venu, lui tirent la plume lorsqu’il la met à la bouche, et lui
  4329. barbouillent les lèvres d’encre. Voilà deux origines au lieu d’une, et
  4330. toutes deux sont probables. Mais quelle est celle qu’il faut préférer?
  4331. En vérité, je ne le sais, et je ne cherche pas à le savoir, car je ne
  4332. vois pas que ceux qui le savent aient un grand avantage sur ceux qui
  4333. l’ignorent. J’espère que mes lecteurs voudront bien penser comme moi.
  4334. =BÉCASSE.=—_La bécasse est bridée._
  4335. Locution métaphorique dont on se sert en parlant d’un sot qui se laisse
  4336. attraper, qui se laisse prendre à quelque piége, comme la bécasse au
  4337. lacet vulgairement appelé _bride_.
  4338. Le nom de bécasse s’emploie proverbialement dans plusieurs langues
  4339. comme synonyme d’imbécile, parce que cet oiseau est d’un instinct si
  4340. obtus et d’un naturel si stupide, qu’il ne sait éviter aucun piége.
  4341. Pour cette raison le vieux naturaliste Belon l’a qualifié de _moult
  4342. sotte bête_, et les habitants de la Barbarie, au rapport du docteur
  4343. Shaw, l’ont appelé _hammar el hadjel_, l’_âne des perdrix_.
  4344. _Sourd comme une bécasse._
  4345. Les bécasses se tiennent ordinairement tapies dans les grandes haies
  4346. et dans les taillis les plus épais; le bruit qu’on fait pour les en
  4347. chasser est presque toujours inutile. Elles ne partent guère que
  4348. lorsque le chien est près de les atteindre, et souvent même sous
  4349. les pieds du chasseur. C’est ce qui a fait croire à la surdité de
  4350. cet oiseau et a fait prendre cette prétendue surdité pour terme de
  4351. comparaison proverbiale.
  4352. _La lune des bécasses._
  4353. C’est ainsi que les chasseurs nomment la pleine lune de novembre, parce
  4354. que, pendant ce mois, qui est la principale époque du passage des
  4355. bécasses, elles se promènent par troupes, au clair de la lune, pour
  4356. chercher leur nourriture qu’elles ne trouvent pas si facilement au
  4357. grand jour, car le grand jour blesse leurs yeux. Ce qui, pour le dire
  4358. en passant, a donné lieu aux Espagnols de nommer cet oiseau _gallina
  4359. ciega_, _poule aveugle_.
  4360. =BÉGUINE.=—_C’est une béguine._
  4361. Les béguines étaient des religieuses dont les uns attribuent
  4362. l’institution à sainte Bègue, sœur de sainte Gertrude, et les autres
  4363. à saint Lambert Berggh, dit le Bègue, prêtre de l’église de Liège
  4364. au douzième siècle. Leur nom, qu’on fait dériver de celui de leur
  4365. fondatrice ou de celui de leur fondateur, vient peut-être du verbe
  4366. saxon _beggin_, _prier_. Louis IX les appela en France, où elles furent
  4367. établies dans un grand nombre de villes. Comme elles occupèrent à Paris
  4368. le couvent de _l’Ave-Maria_, elles y prirent, vers la fin du quinzième
  4369. siècle, le titre de _Cordelières de l’Ave-Maria_, que certains auteurs
  4370. ont prétendu leur avoir été donné parce qu’elles étaient habituées à
  4371. proférer ces deux mots de la salutation angélique aussi souvent que les
  4372. soldats en profèrent d’autres beaucoup moins religieux. Ces pieuses
  4373. filles, qui avaient réveillé le mysticisme en plusieurs contrées
  4374. de l’Europe, se relâchèrent de leur ferveur. L’histoire des ordres
  4375. monastiques dit qu’elles fesaient volontiers toute sorte de vœux,
  4376. excepté celui de ne pas se marier et de ne pas jouir des plaisirs
  4377. du monde. Alors un préjugé défavorable se forma sur leur compte, et
  4378. le discrédit dans lequel elles tombèrent donna lieu à l’expression
  4379. proverbiale qu’on emploie pour désigner une femme d’une dévotion
  4380. ridicule et même suspecte.
  4381. Observons que, du temps même de saint Louis, on désignait un dévot par
  4382. le terme de _béguin_, qui n’a pas conservé cette acception. La preuve
  4383. en est dans cette phrase de Joinville: «Quant le roy estoit en joye, si
  4384. me disoit: Séneschal, pourquoy preud’homme vaut mieux que _béguin_?»
  4385. =BÉJAUNE.=—_Montrer son béjaune._
  4386. On dit que _quelqu’un a montré son béjaune_, ou qu’_on lui a fait voir
  4387. son béjaune_, pour signifier qu’il a montré ou qu’on lui a fait voir
  4388. son inexpérience, son ineptie. _Béjaune_ est une altération de _bec
  4389. jaune_, terme de fauconnerie par lequel on désigne, en prenant la
  4390. partie pour le tout, un jeune oiseau qui n’est pas encore sorti du nid
  4391. et qui a réellement le bec jaune. Comme cet oiseau ne sait rien faire,
  4392. sa dénomination a été appliquée aux personnes novices et peu habiles.
  4393. Dans le _Roman de la Rose_, la vieille dit à Belaccueil:
  4394. Si n’en savez quartier ne aulne,
  4395. Car _vous avez le bec trop jaune_.
  4396. Les Allemands se servent d’une pareille métaphore; ils appellent un
  4397. niais, _Gelbschnabel_, _jaune-bec_.
  4398. Dans l’ancienne Université de Paris, les étudiants nouveaux venus et
  4399. les régents qui débutaient recevaient le nom de _béjaunes_, et ils
  4400. étaient soumis à payer un droit de bien-venue nommé aussi _le béjaune_,
  4401. dont l’intendance était déférée, dans les écoles de théologie, à un
  4402. individu qui prenait le titre d’_abbé des béjaunes_. Ce fonctionnaire
  4403. devait monter sur un âne, à la fête des Innocents, parcourir la ville
  4404. escorté de ses subordonnés, et faire sur eux certaines aspersions. On
  4405. rapporte qu’il fut condamné en 1476, par arrêt de la Faculté, à une
  4406. amende de _huit sols_, pour avoir mal rempli son office. On délivrait
  4407. des _lettres de béjaune_ aux clercs de la Bazoche, en attestation du
  4408. service qu’ils avaient fait chez les maîtres-procureurs, lorsqu’ils
  4409. voulaient eux-mêmes le devenir.
  4410. =BÉLÎTRE.=—_C’est un bélître._
  4411. C’est un misérable, un homme vil. Ce mot, qu’on croit formé du latin
  4412. _balatro_, qui signifie gueux, coquin, parasite, s’employait autrefois
  4413. pour mendiant, dans une acception qui n’avait rien de reprochable. Les
  4414. pèlerins de la confrérie de Saint-Jacques, à Pontoise, avaient pris
  4415. le titre de _Bélistres_, et les quatre ordres mendiants s’appelaient
  4416. _les quatre ordres de Bélistres_. Montaigne a donné un féminin au
  4417. mot bélître dans cette phrase remarquable (_Essais_, liv. III, chap.
  4418. 10): «Desdaignons cette faim de renommée et d’honneur, basse et
  4419. _bélistresse_, qui nous le fait coquiner de toute sorte de gens par des
  4420. moyens abjects et à quelque prix que ce soit. C’est déshonneur d’estre
  4421. ainsi honoré.»
  4422. =BELLE.=—_Il l’a échappé belle._
  4423. Il a évité heureusement un danger ou un malheur. On s’étonne de l’usage
  4424. qui veut qu’on écrive ici au masculin le participe _échappé_, qu’il
  4425. faudrait écrire, dit-on, au féminin, parce qu’il se trouve précédé
  4426. d’un régime de ce genre indiqué par le mot _belle_. Cependant cet
  4427. usage ne viole pas la loi de l’accord, car le régime qu’on croit du
  4428. féminin est du masculin, et le mot _belle_ qu’on suppose adjectif de
  4429. ce régime n’est l’est point. _Il l’a échappé belle_ doit s’analyser
  4430. ainsi: _il l’a_ (le malheur) _échappé belle_, c’est-à-dire _d’une belle
  4431. manière_ ou _bellement_. Si le résultat de l’analyse était: _il l’a_
  4432. (la chose) _échappée belle_, c’est-à-dire _étant belle_, la locution
  4433. mentirait à la pensée, elle présenterait un sens différent de celui
  4434. qu’elle a, à moins qu’elle ne fût entendue ironiquement. Mais ce n’est
  4435. point de cette façon qu’il convient de l’entendre. Le mot _belle_ ne se
  4436. rapporte donc pas au régime du participe; il fait partie de l’adverbe
  4437. _bellement_, dont la terminaison _ment_, qui, comme on sait, signifie
  4438. _manière_, a été ellipsée, et sa fonction est de modifier le verbe. Les
  4439. auteurs de la langue romane usaient ordinairement de la même ellipse,
  4440. lorsqu’ils avaient à mettre des adverbes terminés en _ment_ à la suite
  4441. l’un de l’autre; ils n’en écrivaient qu’un seul dans son entier,
  4442. le premier ou le dernier, à leur choix. Ils disaient, par exemple:
  4443. _Il l’a échappé bellement et heureuse_, ou _Il l’a échappé belle et
  4444. heureusement_; et notre expression n’est sans doute qu’un démembrement
  4445. de la leur. Le grammairien Bescher pensait qu’elle pouvait être un
  4446. démembrement de cette autre: _Il l’a échappé bel et bien_, l’adverbe
  4447. _bel_ ayant été confondu par l’orthographe avec l’adjectif _belle_, à
  4448. cause de la ressemblance de prononciation.
  4449. Quoi qu’il en soit, on n’est pas fondé à penser que la règle de
  4450. l’accord du participe ait pu être méconnue dans la locution _Il l’a
  4451. échappé belle_, qui est née précisément à une époque où tout participe
  4452. s’accordait, qu’il fût suivi ou précédé de son complément direct.
  4453. _Les belles ne sont pas pour les beaux._
  4454. Les hommes les plus beaux ne sont pas les plus heureux en amour. Les
  4455. mères et les maris les redoutent et les observent; les femmes tendres
  4456. croient qu’ils s’aiment trop; les fières ne leur trouvent point assez
  4457. de soumission; celles qui craignent la médisance les jugent dangereux
  4458. pour leur réputation. Ils coûtent trop cher à celles qui paient; ils
  4459. ne donnent rien à celles qui se font payer: d’ailleurs ils n’ont point
  4460. ces craintes obligeantes d’être quittés qui flattent tant la vanité
  4461. féminine; au contraire, ils menacent de quitter eux-mêmes, et ils
  4462. reçoivent les faveurs comme des tributs mérités.
  4463. _Fastus inest pulchris sequiturque superbia formam._
  4464. _Ce ne sont pas les plus belles qui font les grandes passions._
  4465. La raison de cette observation proverbiale est très bien développée
  4466. dans le passage suivant de Montesquieu (_Essai sur le goût_): «Il
  4467. y a quelquefois dans les personnes ou dans les choses un charme
  4468. invisible, une grâce naturelle qu’on n’a pu définir, et qu’on a été
  4469. forcé d’appeler _le je ne sais quoi_. Il me semble que c’est un
  4470. effet naturellement fondé sur la surprise. Nous sommes touchés de ce
  4471. qu’une personne nous plaît plus qu’elle ne nous a paru d’abord devoir
  4472. nous plaire, et nous sommes agréablement surpris de ce qu’elle a su
  4473. vaincre des défauts que les yeux nous montrent et que le cœur ne croit
  4474. plus. Voilà pourquoi les femmes laides ont très souvent des grâces et
  4475. qu’il est rare que les belles en aient; car une belle personne fait
  4476. ordinairement le contraire de ce que nous avions attendu; elle parvient
  4477. à nous paraître moins aimable; après nous avoir surpris en bien, elle
  4478. nous surprend en mal; mais l’impression du bien est ancienne, et celle
  4479. du mal est nouvelle. Aussi les belles personnes font-elles rarement
  4480. les grandes passions, presque toujours réservées à celles qui ont des
  4481. grâces, c’est-à-dire des agréments que nous n’attendions pas et que
  4482. nous n’avions pas sujet d’attendre.»
  4483. =BÉNÉDICITÉ.=—_Être du quatorzième bénédicité._
  4484. C’est être simple et idiot; mauvaise allusion à ces paroles,
  4485. _Benedicite omnes bestiæ et pecora domino_, qui forment le quatorzième
  4486. verset du cantique chanté par les trois jeunes Israélites, Misach,
  4487. Sydrac et Abdenago, dans la fournaise où Nabuchodonosor les avait fait
  4488. jeter pour les punir d’avoir refusé de se prosterner devant sa statue
  4489. qu’il avait exposée aux adorations de ses sujets, dans la campagne de
  4490. Dura près de Babylone.
  4491. =BÉNÉFICE.=—_Bénéfice à l’indigne est maléfice._
  4492. Si l’on avait, dit le comte de Maistre, des observations morales
  4493. comme on a des observations météorologiques, on verrait que les
  4494. envahissements de l’orgueil, les violations de la foi jurée, ou les
  4495. biens mal acquis sont autant d’anathèmes dont l’accomplissement est
  4496. inévitable sur les individus et sur les familles.
  4497. Le prophète Jérémie (ch. XXXI, v. 29.) a exprimé la même pensée dans
  4498. ces paroles passées en proverbe chez les Hébreux: _Patres comederunt
  4499. uvam acerbam et dentes filiorum obstrepuerunt._ _Les pères ont mangé le
  4500. verjus, et les dents de leurs fils en ont été agacées._
  4501. Saint Grégoire de Nazianze appelle le gain illicite _les arrhes du
  4502. malheur_, dans un beau vers grec traduit ainsi en latin:
  4503. _Infortunii arrha certa quæstus est malus._
  4504. Les Romains disaient dans le même sens: _Aurum habere Tolosanum_,
  4505. _avoir de l’or de Toulouse_; proverbe dont nous nous servons également,
  4506. et dont voici l’origine: Il y avait autrefois à Toulouse, dans un
  4507. temple qui est devenu, dit-on, l’église de Saint-Sernin, un trésor de
  4508. cent mille livres pesant d’or, et de cent mille livres pesant d’argent,
  4509. suivant les écrivains qui ont le moins exagéré dans le calcul de cette
  4510. richesse. Ce trésor n’avait point de garde, parce que la croyance
  4511. générale était qu’il porterait malheur à ceux qui l’enlèveraient. Le
  4512. consul Servilius Cépion, étant entré dans la ville, qui s’était donnée
  4513. aux Romains pour échapper à la domination des Cimbres, se moqua d’un
  4514. pareil préjugé, et, n’écoutant que son avarice, il ordonna de piller
  4515. le temple. Ensuite, il fit partir le butin pour Marseille, d’où on
  4516. devait le transporter à Rome; mais il envoya secrètement des assassins
  4517. qui égorgèrent les conducteurs, et il se l’appropria par ce nouveau
  4518. crime. L’année suivante, sa folle témérité perdit l’armée et causa un
  4519. des plus épouvantables désastres qu’aient jamais essuyés les Romains.
  4520. Il fut destitué de son commandement, dépouillé de ses biens et exilé du
  4521. sénat. Tous les spoliateurs eurent également un sort misérable, qui fut
  4522. regardé comme un châtiment infligé par les dieux; et de là vint l’adage
  4523. de _l’or de Toulouse_, usité dans les Gaules pour signifier que les
  4524. larcins n’attirent sur leurs auteurs que des calamités.
  4525. B. Thomas à Villanova (de Villeneuve) rapporte un proverbe semblable,
  4526. souvent cité dans les écrits des Pères de l’Église: _De Jericho sibi
  4527. aliquid reservare_, _se réserver quelque chose du butin de Jéricho_. Ce
  4528. qui est fondé sur la punition d’Achan, lapidé, avec toute sa famille,
  4529. par ordre de Josué, pour s’être emparé d’un manteau d’écarlate, de deux
  4530. cents sicles d’argent et d’une règle d’or, à la prise de Jéricho.
  4531. _On ne peut avoir en même temps femme et bénéfice._
  4532. Il y avait autrefois des bénéfices que, durant certains mois, les
  4533. collecteurs, patrons laïques, étaient obligés de conférer aux gradués
  4534. de l’Université. Mais ces gradués ne pouvaient y être nommés
  4535. lorsqu’ils étaient mariés. De là ce proverbe, dont le sens est qu’on ne
  4536. peut cumuler deux avantages.
  4537. _Les chevaux courent les bénéfices et les ânes les attrapent._
  4538. On n’accorde pas toujours les places ou les grâces à ceux qui les
  4539. méritent.
  4540. Ce proverbe fut originairement, dit-on, un mot de Louis XII. Ce roi
  4541. voulut désigner sous le nom _d’ânes_, par une espèce de calembourg,
  4542. certains seigneurs ignorants qui couraient à franc-étrier pour aller
  4543. solliciter quelque bénéfice vacant, et qui l’obtenaient d’ordinaire,
  4544. parce qu’ils arrivaient les premiers, grâce à leurs chevaux.
  4545. Les Espagnols disent dans le même sens: _Le plus mauvais pourceau mange
  4546. le meilleur gland._
  4547. =BÉNITIER.=—_Pisser au bénitier._
  4548. C’est braver le respect humain, faire quelque grande sottise et même
  4549. quelque action criminelle d’une manière éclatante, pour faire parler de
  4550. soi.
  4551. A faux titre insolents et sans fruit hasardeux
  4552. _Pissent au bénestier_, afin qu’on parle d’eux. (REGNIER.)
  4553. Les Grecs avaient une expression non moins énergique: ἑν πυθἰου
  4554. κἑϚαι (_In Pythii templo cacare_). Cette expression, par laquelle
  4555. ils indiquaient quelque chose d’impie et de dangereux, était venue,
  4556. dit Érasme, de ce que le tyran Pisistrate avait défendu de faire des
  4557. ordures contre le temple d’Apollon Pythien, et avait impitoyablement
  4558. puni de mort un étranger en contravention à la défense.
  4559. _S’agiter comme un diable au fond d’un bénitier._
  4560. Cette comparaison proverbiale est fondée sur l’ancienne coutume
  4561. d’exorciser les possédés et les sorciers en les plongeant la tête la
  4562. première dans une cuve remplie d’eau bénite. Une vieille chronique,
  4563. dans laquelle il est parlé de ces immersions singulières, offre une
  4564. peinture curieuse du dépit du démon ainsi condamné au baptême, et des
  4565. moyens dont il usait pour s’y soustraire. En voici un passage propre à
  4566. égayer les lecteurs: _Coactus dæmon per posteriora egredi talem dedit
  4567. crepitum ut omne dolium a compage suâ solveretur._ «Le diable, forcé
  4568. de s’évader par les voies inférieures, fit entendre une détonation
  4569. si forte, que les douves de la cuve volèrent dispersées de côté et
  4570. d’autre.»
  4571. =BERCEAU.=—_Ce qu’on apprend au berceau
  4572. Dure jusqu’au tombeau._
  4573. Ce proverbe, qui fait sentir toute l’importance de la première
  4574. éducation, en rappelant que les impressions et les leçons reçues dans
  4575. l’enfance sont ineffaçables, s’exprimait autrefois de cette manière:
  4576. _Ce qui s’apprend au ber dure jusqu’au ver._
  4577. Les Espagnols disent: _Lo que en la leche se mama en la mortaja se
  4578. derrama._ _Ce qu’on suce avec le lait au suaire se répand._
  4579. =BERLOQUE.=—_Battre la berloque._
  4580. La berloque ou breloque est une batterie de tambour par laquelle on
  4581. annonce aux soldats le moment de nettoyer la caserne ou d’aller aux
  4582. distributions. Comme cette batterie semble être sans règle et sans
  4583. suite, on a dit proverbialement, _Battre la berloque_ ou _la breloque_,
  4584. dans le sens de divaguer, déraisonner.
  4585. =BERTHE.=—_Au temps où Berthe filait._
  4586. C’est-à-dire au bon vieux temps. En ce temps-là le fuseau et la
  4587. quenouille formaient le symbole de la mère de famille, et les femmes
  4588. du premier rang s’occupaient à filer comme les humbles ménagères.
  4589. Tanaquil, épouse de Tarquin l’ancien, était devenue célèbre chez les
  4590. Romains par son zèle dans l’accomplissement de ce soin domestique. Chez
  4591. les Francs, il en fut de même de Berthe, épouse de Pépin et mère de
  4592. Charlemagne.
  4593. Dans le palais comme sous la chaumière,
  4594. Pour revêtir le pauvre et l’orphelin,
  4595. Berthe filait et le chanvre et le lin:
  4596. On la nomma _Berthe la filandière_.
  4597. Ces vers sont extraits d’un épisode du chant IX du poëme de
  4598. _Charlemagne_ par Millevoye, qui a emprunté cet épisode d’Adenès,
  4599. trouvère du douzième siècle, auteur du roman en vers de _Berthe au
  4600. grand pied_, dont M. Paulin Paris a donné une excellente édition.
  4601. Les Provençaux disent: _Au temps où Marthe filait._ Ce qui place le
  4602. bon vieux temps à l’origine du christianisme; car il s’agit ici de
  4603. cette Marthe qui, suivant une tradition populaire, ayant été chassée
  4604. de Jérusalem et exposée sur un vaisseau sans voiles et sans avirons,
  4605. avec son frère Lazare, sa sœur Marie Magdelène et quelques disciples
  4606. du Sauveur, aborda miraculeusement sur les côtes de Provence, où
  4607. elle prêcha la foi et sanctifia par une pénitence exemplaire, dans
  4608. la grotte nommée _Sainte-Baume_, la fin d’une vie dont elle avait
  4609. passé la première moitié au milieu des plaisirs, dans son château de
  4610. Béthanie.—L’expression des Provençaux n’est pas toujours employée dans
  4611. le même sens que la nôtre; on s’en sert souvent pour rappeler un temps
  4612. d’opulence, de prospérité, de vigueur, dont on a joui, pour marquer et
  4613. pour regretter les honneurs passés.
  4614. Je dirai pour les lecteurs qui aiment les étymologies des noms propres,
  4615. que celui de _Berthe_, en francique ou en théotisque, signifie
  4616. _brillante_, _splendide_, et que celui de _Marthe_, en hébreu, signifie
  4617. _maîtresse_.
  4618. =BÊTE.=—_Prendre du poil de la bête._
  4619. C’est chercher le remède dans la chose même qui a causé le mal, comme
  4620. font les buveurs qui dissipent le malaise que leur a laissé l’ivresse
  4621. de la veille par l’ivresse du lendemain.
  4622. Cette expression est fondée sur la croyance populaire que le poil de
  4623. certains animaux, appliqué sur la morsure qu’ils ont faite, en opère la
  4624. guérison. _Del can che morde il pelo sana_, dit le proverbe italien:
  4625. _Du chien qui mordit le poil guérit._
  4626. Pline rapporte (liv. XXIX, ch. 5) qu’à Rome on croyait guérir ou
  4627. préserver de l’hydrophobie un homme mordu par un chien, en faisant
  4628. entrer dans la plaie de la cendre des poils de la queue de cet animal.
  4629. _Porter sa bête dans sa figure._
  4630. Expression fondée sur l’opinion de quelques physionomistes qui
  4631. enseignent qu’il existe des rapports frappants de ressemblance entre
  4632. la tête de certains animaux et celle de certains hommes. Le napolitain
  4633. J.-B. Porta, qui le premier a donné des développements à cette opinion,
  4634. dans son _Traité de la physionomie_, soutenait que la figure du divin
  4635. Platon, telle qu’elle est représentée sur des médailles antiques, a son
  4636. parfait analogue dans un chien braque. Le peintre Lebrun, séduit par le
  4637. système de Porta, chercha à l’accréditer, et il composa une collection
  4638. de dessins comparés qui offrent les analogies les plus curieuses; il
  4639. y joignit même un texte qui s’est perdu, et auquel son élève Nivelon
  4640. a tâché de suppléer par des interprétations. Les idées de Lebrun,
  4641. répandues dans le monde, y occupèrent tant les esprits, qu’il ne fut
  4642. plus question que d’elles. On ne pouvait paraître dans un cercle sans
  4643. se soumettre à l’inspection des curieux et s’entendre demander: _Quelle
  4644. bête portez-vous dans votre figure?_ Et c’est alors que naquit cette
  4645. expression suffisamment expliquée par ce qu’on vient de lire.
  4646. La ressemblance que Lebrun prétendait trouver au physique entre les
  4647. hommes et les animaux, Diderot a prétendu la trouver au moral. Il a
  4648. dit, en parlant de la variété de la raison humaine, qu’elle correspond
  4649. seule à toute la diversité de l’instinct des animaux. «De là vient,
  4650. ajoute-t-il, que, sous la forme bipède de l’homme, il n’y a aucune bête
  4651. innocente ou malfaisante dans l’air, au fond des forêts, dans les eaux,
  4652. que vous ne puissiez reconnaître. Il y a l’homme-loup, l’homme-tigre,
  4653. l’homme-renard, l’homme-pourceau, l’homme-mouton (et celui-ci est le
  4654. plus commun), l’homme-anguille, l’homme-serpent, l’homme-brochet,
  4655. l’homme-corbeau, etc. Rien de plus rare qu’un homme qui soit homme de
  4656. toute pièce. Aucun de nous qui ne tienne un peu de son analogue animal.»
  4657. _Morte la bête, mort le venin._
  4658. Un ennemi mort n’est plus en état de nuire.
  4659. Le duc d’Orléans régent fit de ce proverbe une application qui prouve
  4660. qu’il avait fort peu d’affection pour le cardinal Dubois dont il
  4661. subissait si complètement l’influence. A la mort de ce ministre, qui
  4662. l’avait forcé de rompre ses liaisons avec le comte de Nocé, le chef des
  4663. roués, il écrivit au favori disgracié: «Reviens, mon cher Nocé. _Morte
  4664. la bête, mort le venin._ Je t’attends ce soir à souper.»
  4665. _Au temps où les bêtes parlaient._
  4666. Rabelais prétend qu’il n’y a que trois jours, et l’on peut, si l’on
  4667. veut, abréger encore l’intervalle.
  4668. Cette expression, dont on se sert pour faire une facile épigramme ou
  4669. pour signifier le temps jadis, n’est point venue, comme on pourrait le
  4670. croire, des fictions de l’apologue qui attribue à tous les animaux la
  4671. faculté de parler. Elle est fondée sur une observation philosophique
  4672. d’un très grand sens, et elle désigne proprement l’époque primitive où
  4673. les hommes, vivant dans les bois, ignoraient l’art sublime de fixer
  4674. la parole par le moyen des signes, n’avaient par conséquent qu’une
  4675. intelligence bornée peu différente de l’instinct des bêtes, n’étaient
  4676. en un mot que des bêtes parlantes.
  4677. =BIEN.=—_Bien perdu, bien connu._
  4678. On ne connaît le véritable prix des choses que lorsqu’on ne les possède
  4679. plus. Ce proverbe est tiré des deux vers suivants de Plaute (Comédie
  4680. _des Captifs_, acte I, scène 2):
  4681. .......... _Nostra intelligimus bona,
  4682. Cum quæ in potestate habuimus, ea amisimus._
  4683. C’est après avoir perdu les biens dont nous jouissions que nous sentons
  4684. ce qu’ils valent.
  4685. _Il ne faut attendre son bien que de soi-même._
  4686. Le quatrain suivant, de je ne sais quel auteur, explique très bien ce
  4687. proverbe:
  4688. Je ne puis me plaindre de rien,
  4689. Chacun prend part à ma disgrâce;
  4690. Tout le monde me veut du bien,
  4691. Et j’attends toujours qu’on m’en fasse.
  4692. _Il ne faut pas délibérer pour faire le bien._
  4693. Parce qu’en délibérant on perd souvent l’occasion de faire le bien:
  4694. _Deliberando sæpe boni perit occasio._
  4695. Ce proverbe n’est pas d’une vérité absolue. Il est besoin quelquefois
  4696. de délibérer pour faire le bien, car le bien peut être suivi du
  4697. mal.—Le père Jouvency a dit dans une scène qu’il a ajoutée au
  4698. _Phormion_ de Térence: _Benefacta male collocata malefacta existimo._
  4699. _Je pense que les bienfaits mal placés sont de mauvaises actions._
  4700. _Bien vient à mieux, et mieux à mal._
  4701. On dit aussi: _Le bouton devient rose, et la rose gratte-cul._
  4702. Il a dans les choses de ce monde une progression ascendante et une
  4703. progression descendante auxquelles les vertus mêmes sont soumises.
  4704. Semblables aux anges que le patriarche aperçut en songe, elles ont une
  4705. échelle double par laquelle elles montent d’un côté jusqu’au ciel et
  4706. redescendent de l’autre sur la terre.
  4707. _Le bien lui vient en dormant._
  4708. Se dit d’une personne qui devient riche sans rien faire.
  4709. On prétend que ce proverbe fut inventé par Louis XI qui, ayant trouvé
  4710. un prêtre endormi dans un confessional, dit aux seigneurs de sa suite:
  4711. «Afin que cet ecclésiastique puisse un jour se vanter que le bien lui
  4712. est venu en dormant, je lui donne le premier bénéfice vacant.» Mais
  4713. ce proverbe était en usage chez les anciens; il se trouve dans les
  4714. apophthegmes de Plutarque et dans la phrase suivante de la dernière
  4715. _Verrine_ de Cicéron: _Non idem mihi licet quod iis qui nobili
  4716. genere nati sunt, quibus omnia populi romani beneficia dormientibus
  4717. deferuntur._ _Je n’ai pas le même privilége que ces nobles, à qui
  4718. toutes les faveurs du peuple romain viennent en dormant._ C’est une
  4719. allusion aux pêcheurs dont les nasses restant la nuit dans la rivière,
  4720. se remplissent de poissons pendant qu’ils dorment.
  4721. Élien (liv. II, chap. 10) rapporte que Timothée eut un bonheur si rare
  4722. dans tous les siéges qu’il entreprit, qu’on imagina de le peindre
  4723. endormi, ayant à la main un filet où la fortune poussait les villes. On
  4724. ne sait si c’est la flatterie ou l’envie qui avait suggéré l’idée de ce
  4725. tableau.
  4726. _On trouve plutôt le mal que le bien._
  4727. On cherche le bien sans le trouver, disait Démocrite; on trouve le mal
  4728. sans le chercher.
  4729. _Il faut faire le bien pour lui-même._
  4730. C’est une maxime de Confucius, passée en proverbe, pour signifier que
  4731. le bien ne doit pas être fait en vue de quelque récompense, mais qu’il
  4732. doit être une œuvre désintéressée et toute du cœur.
  4733. =BIENFAIT.=—_Rien ne vieillit plus vite qu’un bienfait._
  4734. Rien ne s’oublie plus vite qu’un bienfait. Je ne sais si c’est
  4735. Isocrate ou Aristote qui a dit le premier le mot suivant, attribué à
  4736. l’un et à l’autre: «On n’a jamais vu de bienfait parvenir à l’extrême
  4737. vieillesse.»—Le poëte Stésichore a fait sur le même sujet un beau vers
  4738. dont voici la traduction:
  4739. Le bienfait disparaît avec le bienfaiteur.
  4740. _Un bienfait n’est jamais perdu._
  4741. Un bienfait porte intérêt dans un cœur reconnaissant, et si celui qui
  4742. l’a reçu l’oublie, Dieu s’en souvient et en tient compte à son auteur.
  4743. Voici un apologue très original qui semble avoir été fait exprès pour
  4744. graver ce proverbe dans la mémoire.
  4745. Dieu dit un jour à ses saints de se tenir prêts à fêter l’arrivée
  4746. d’un nouvel élu avec tous les honneurs du cérémonial observé dans la
  4747. cour céleste à l’égard d’un petit nombre de rois admis à l’éternelle
  4748. béatitude; et les saints se hâtèrent de courir à l’entrée du Paradis,
  4749. afin de recevoir de leur mieux un hôte si important et si rare. Ils
  4750. pensaient que ce devait être un grand monarque qui venait d’expirer;
  4751. mais, au lieu du personnage qu’ils attendaient, ils ne virent arriver
  4752. qu’un pied, un pied en chair et en os, détaché du corps dont il avait
  4753. fait partie. Il était surmonté d’une riche couronne, et il s’avançait
  4754. fièrement au milieu d’eux en passant entre leurs jambes. Saisis
  4755. d’étonnement à la vue de ce phénomène, ils s’en demandaient l’un à
  4756. l’autre l’explication, et personne ne pouvait la donner. En ce moment
  4757. apparut au-dessus de leurs têtes l’archange Gabriel qui s’envolait à
  4758. tire-d’aile vers notre globe. Ils l’interrogèrent, et il leur repondit:
  4759. Le pied couronné que vous voyez est celui d’un roi. Ce roi, allant un
  4760. jour à la chasse, aperçut un chameau qui était attaché à un arbre et
  4761. qui s’efforçait d’allonger le cou vers un baquet plein d’eau placé hors
  4762. de sa portée. Le prince compatit à la peine de l’animal et rapprocha de
  4763. lui le baquet avec le pied, afin qu’il pût s’y désaltérer. C’est pour
  4764. cette bonne action, la seule qu’il ait faite dans sa vie, que son pied
  4765. est venu à Dieu, tandis que le reste de son corps est allé au diable.
  4766. Le Très-Haut m’envoie publier cette nouvelle sur la terre, pour que les
  4767. hommes se souviennent _qu’un bienfait n’est jamais perdu_.
  4768. _On s’attache par ses bienfaits._
  4769. C’est une bonté de la nature, dit Chamfort; il est juste que la
  4770. récompense de bien faire soit d’aimer.
  4771. =BIGOT.=
  4772. Lorsque Rollon reçut de Charles-le-Simple l’investiture de la Normandie
  4773. dont il fut le premier duc, on lui représenta que, dans cette
  4774. cérémonie, il devait rendre hommage au roi son suzerain en lui baisant
  4775. les pieds. Le fier Danois répondit qu’il ne baiserait jamais les pieds
  4776. de qui que ce fût. Pour ne pas rompre le traité, on consentit qu’un de
  4777. ses officiers s’acquittât en son nom de ce devoir; mais celui-ci prit
  4778. le pied de Charles pour le porter à sa bouche, et le leva si haut, que
  4779. le prince fut jeté à la renverse. D’anciens auteurs rapportent que
  4780. Rollon, en protestant qu’il ne baiserait pas les pieds du roi, s’écria
  4781. dans sa langue: _Nese by Goth!_ _non par Dieu!_ et que de là vient
  4782. le nom de _bigot_, qu’on appliqua d’abord aux Normands qui juraient
  4783. souvent de la sorte, et ensuite aux dévots outrés et superstitieux
  4784. ainsi qu’aux faux dévots.
  4785. =BILLET.=—_Billet à La Châtre._
  4786. Le marquis de La Châtre était depuis quelques jours l’amant heureux de
  4787. Ninon de Lenclos, lorsqu’il reçut l’ordre de se rendre à l’armée. Une
  4788. séparation, en pareil cas, est une chose bien cruelle. La Châtre ne put
  4789. penser à la sienne qu’avec une extrême terreur, car il pressentait
  4790. le tort que devait lui faire l’absence auprès d’une belle habituée à
  4791. regarder l’amour comme une sensation et non comme un sentiment. Pour se
  4792. rassurer l’esprit, il chercha une garantie contre l’inconstance de sa
  4793. maîtresse. Il exigea d’elle qu’elle s’engageât par écrit à lui rester
  4794. fidèle... Ninon eut beau lui représenter l’extravagance d’un pareil
  4795. acte; obligée de céder pour se soustraire à d’incessantes importunités,
  4796. elle lui signa un fameux billet où elle fesait de tous les serments
  4797. celui qu’elle était le moins en état de tenir, le serment de n’en
  4798. jamais aimer d’autre que lui. Mais elle ne se crut pas liée un seul
  4799. instant par un engagement si téméraire; et dans le moment même où elle
  4800. manquait à la foi jurée de la manière la moins équivoque, elle s’écria
  4801. plusieurs fois: _Ah! le bon billet qu’a La Châtre!_ Saillie plaisante
  4802. qui est devenue proverbe, pour signifier une assurance peu solide sur
  4803. laquelle il ne faut pas compter.
  4804. =BISCORNU.=—_Raisonnement biscornu._
  4805. C’est un mauvais dilemme, et par extension, un raisonnement faux,
  4806. baroque.—On sait que le dilemme est une espèce de syllogisme composé
  4807. de deux propositions contraires entre lesquelles il n’y a point de
  4808. milieu, et dont on laisse le choix à un adversaire, pour tirer contre
  4809. lui de celle qu’il choisira une conséquence sans réplique. Il faut
  4810. donc rigoureusement que ce syllogisme ne soit pas susceptible d’être
  4811. rétorqué par la personne à qui on l’oppose, car en établissant ainsi le
  4812. pour et le contre il n’aurait aucune valeur. Or, comme dans l’ancienne
  4813. école on nommait _argument cornu_, à cause de sa force, un bon dilemme
  4814. qui ne donnait absolument raison qu’à l’un des deux argumentateurs,
  4815. on nomma aussi _argument_ ou _raisonnement biscornu_, c’est-à-dire
  4816. doublement cornu, un mauvais dilemme qui pouvait tour à tour servir
  4817. d’arme à l’un et à l’autre. On peut voir un exemple curieux de cette
  4818. manière d’argumenter également favorable à l’attaque et à la défense
  4819. dans l’article consacré au proverbe, _De mauvais corbeau mauvais œuf_.
  4820. =BISCUIT.=—_S’embarquer sans biscuit._
  4821. Tenter une entreprise sans avoir pris les précautions qu’elle exige.
  4822. Métaphore empruntée des marins, qui ne s’embarquent jamais qu’après
  4823. s’être munis de la quantité de biscuit dont ils ont besoin pour la
  4824. traversée.
  4825. =BISQUE.=—_Prendre bien sa bisque._
  4826. Certains étymologistes pensent que cette locution signifie se _mettre
  4827. en mesure_, et qu’elle fait allusion à la bisque, ou pique de
  4828. _Biscaye_, que les régiments d’infanterie employaient pour tenir contre
  4829. la cavalerie, et que les colonels de ces régiments portaient encore du
  4830. temps de Charles IX, lorsqu’ils marchaient à leur tête. Mais _Prendre
  4831. bien sa bisque_ se dit généralement dans le sens de profiter habilement
  4832. de quelque avantage, et c’est une métaphore prise du jeu de paume, où
  4833. l’on appelle _bisque_ un avantage de quinze points qu’un joueur reçoit
  4834. d’un autre, et qu’il compte en tel endroit de la partie qu’il veut.
  4835. _Donner quinze et bisque à quelqu’un._
  4836. C’est avoir sur quelqu’un une si grande supériorité, qu’elle permet de
  4837. lui faire un double avantage.
  4838. =BISSESTRE.=—_Porter bissestre._
  4839. _Bissestre_ ou _bissêtre_ se dit pour malheur, comme dans ces vers de
  4840. Molière (_l’Étourdi_, acte V, sc. 7):
  4841. Il va nous faire encor quelque nouveau _bissêtre_.
  4842. C’est une altération de _bissexte_, qui s’est employé dans le même
  4843. sens, parce que le _bissexte_, ou le jour qu’on ajoute au mois de
  4844. février dans les années bissextiles, était autrefois réputé malheureux,
  4845. par une superstition que nos aïeux avaient reçue des Romains. Voici
  4846. l’origine de ce mot.
  4847. Lorsque le calendrier fut réformé à Rome, quarante-six ans avant l’ère
  4848. chrétienne, par les soins de Jules César, alors souverain pontife, on
  4849. calcula que l’année était composée de trois cent soixante-cinq jours,
  4850. plus six heures, et l’on décida que ces heures annuellement répétées
  4851. ne seraient employées qu’après qu’elles auraient formé un jour entier.
  4852. Or, le quantième assigné à ce jour, qui devait revenir tous les quatre
  4853. ans, fut le 24 février, que l’on compta double en ce cas; et comme
  4854. le 24 février était appelé, chez les Romains, _sextus ante calendas
  4855. martii_, _le sixième avant les calendes de mars_, il joignit à cette
  4856. dénomination celle de _bis-sextus_, _deux fois sixième_ ou _bissexte_.
  4857. =BLANC.=—_Il n’est pas blanc._
  4858. C’est-à-dire, il est dans une situation fâcheuse, embarrassante,
  4859. dangereuse.
  4860. Les Latins disaient, d’après les Grecs: _Quem fortuna nigrum pinxerit
  4861. hunc non universum ævum candidum reddere poterit._ _Celui que la
  4862. fortune a peint en noir ne sera jamais blanc._ Ce proverbe, qui,
  4863. suivant Erasme, est une allusion à la coutume de marquer les suffrages
  4864. par des pierres noires et par des pierres blanches, a probablement
  4865. donné lieu à notre dicton.
  4866. Les Turcs se servent d’une expression analogue. Ils disent, dans un
  4867. sens de louange: _Avoir un visage blanc_, et dans un sens de reproche:
  4868. _Avoir un visage noir_. Le dervis qui consacra la nouvelle milice
  4869. des janissaires (_yenni cheri_ ou _nouveaux soldats_), leur donna
  4870. sa bénédiction en ces termes: «Puisse votre valeur être toujours
  4871. brillante, votre épée tranchante et votre bras victorieux! puisse votre
  4872. lance être toujours suspendue sur la tête de vos ennemis, et, quelque
  4873. part que vous alliez, puissiez-vous en revenir _avec un visage blanc_!»
  4874. =BLANQUE.=—_Hasard à la blanque._
  4875. La _blanque_ était une espèce de jeu de hasard en forme de loterie
  4876. qui avait été importé d’Italie, où on l’appelait _bianca_ (blanche),
  4877. sous-entendant _carta_, parce que les billets blancs, qui ne fesaient
  4878. gagner personne, sortaient de l’urne en nombre beaucoup plus
  4879. considérable que les billets noirs ou écrits qui apportaient quelque
  4880. lot. De là l’expression, _Hasard à la blanque_, pour signifier à tout
  4881. hasard, qu’il en arrive ce qu’il pourra. De là aussi, cette autre
  4882. expression, _Trouver blanque_, c’est-à-dire, ne trouver rien, être déçu
  4883. dans son attente.
  4884. Est-il un financier noble depuis un mois
  4885. Qui n’ait son dîner sûr chez madame Guerbois?
  4886. Et que de vieux barons pour le leur trouvent blanque!
  4887. (BOURSAULT, _les Mots à la mode_, sc. 8.)
  4888. _Blanque_ a été employé encore populairement, dans une acception
  4889. adverbiale qui équivaut à inutilement, sans effet, sans succès. _Il
  4890. fera cela blanque. Si vous y comptez...blanque._ Et c’est probablement
  4891. cette espèce d’adverbe qui se trouve altéré dans la locution _Faire
  4892. chou blanc_, dont le peuple se sert en parlant, au propre, d’une arme à
  4893. feu qui rate, et, au figuré, d’une entreprise qui avorte. Le mot _chou_
  4894. est une onomatopée du bruit de la détente ou de l’amorce, et le mot
  4895. _blanc_, pour _blanque_, exprime que ce bruit est en pure perte.
  4896. =BLOIS.=—_Toutes les femmes de Blois sont rousses et acariâtres._
  4897. Un voyageur anglais, passant à Blois, écrivit sur son album que
  4898. toutes les femmes de cette ville étaient rousses et acariâtres; et
  4899. sur quoi avait-il ainsi condamné tout le sexe blaisois? il n’avait
  4900. vu que la maîtresse de son auberge. De là ce dicton dont on se
  4901. sert en plaisantant pour réfuter une personne qui veut conclure du
  4902. particulier au général, et imputer à tous des défauts ou des vices qui
  4903. n’appartiennent qu’à un individu ou à très peu d’individus.
  4904. Il y a des gens qui révoquent en doute cette anecdote, et qui veulent
  4905. trouver quelque rapport entre ce dicton et le vieux sobriquet de
  4906. _Chèvres de Blois_, appliqué aux dames de cette ville. (_Voy._ ce
  4907. sobriquet.)
  4908. =BŒUF.=—_Promener comme le bœuf gras._
  4909. Cette comparaison s’applique à une demoiselle que ses parents
  4910. conduisent affublée de toutes les parures de la mode aux promenades,
  4911. aux spectacles et aux bals, dans l’espoir qu’elle y trouvera des
  4912. épouseurs.
  4913. La promenade du bœuf gras, semblable à la procession du bœuf Apis en
  4914. Égypte, reproduit une cérémonie du culte astronomique qui était en
  4915. usage chez les Gaulois, comme le prouvent les célèbres bas-reliefs
  4916. trouvés en 1711 au-dessous du chœur de Notre-Dame de Paris, dans
  4917. lesquels le taureau Kymrique, est figuré revêtu d’un ornement en forme
  4918. d’étole qui représente le zodiaque, et surmonté de trois grues qui sont
  4919. le symbole de la lune.
  4920. =BOHÈME.=—_Vivre comme un Bohème._
  4921. Se dit d’un homme qui est toujours errant, qui n’a ni feu ni lieu. On
  4922. dit aussi: _C’est une maison de Bohème_, en parlant d’une maison où il
  4923. n’y a ni ordre ni règle.
  4924. Ces façons de parler font allusion à ces aventuriers basanés qui
  4925. courent les pays en exerçant la chiromancie, et qui ressemblent
  4926. trait pour trait aux ambubaies d’Horace. Le nom de _Bohèmes_ ou de
  4927. _Bohémiens_ leur a été donné parce que les premiers qui parurent en
  4928. Europe étaient porteurs de passeports que Sigismond, roi de Bohème,
  4929. leur fit délivrer, en 1417, pour débarrasser d’eux son royaume. Ils
  4930. étaient, dit-on, originaires de l’Égypte, d’où les Mameluks les avaient
  4931. chassés, et c’est à cause de cela qu’ils ont été également appelés
  4932. _Égyptiens_.
  4933. Le nom de _Bohèmes_ peut être dérivé aussi du vieux mot français
  4934. _boem_, auquel certains glossateurs attribuent la signification de
  4935. voleur; et certains autres celle d’ensorceleur.—Les _Bohèmes_ ou
  4936. _Gougots_ ont toujours été accusés de vol et de sortilége.
  4937. =BOIRE.=—_Boire à la santé de quelqu’un._
  4938. Cette expression, en usage dans toute l’Europe, n’a pas besoin d’être
  4939. expliquée. La coutume d’où elle est venue, ou la philotésie, remonte
  4940. à la plus haute antiquité. Les Égyptiens, les Assyriens, les Hébreux
  4941. et les Perses se plaisaient à l’observer. Chez les Grecs et chez
  4942. les Romains, c’était une cérémonie consacrée par la religion, par
  4943. l’amitié, par la reconnaissance, par l’estime, par l’admiration, etc.,
  4944. en l’honneur des dieux, des personnes chéries, des magistrats, des
  4945. hommes célèbres et des événements glorieux; à Rome, elle commençait
  4946. ordinairement par l’invocation de Jupiter Sospitator, et de la déesse
  4947. Hygie, pour laquelle on vidait des coupes appelées _Pocula salutoria_
  4948. ou _Pocula bonæ salutis_. Les grâces et les muses étaient aussi
  4949. honorées d’un culte particulier: on saluait les premières par trois
  4950. rasades, et les dernières par neuf, ce qui donna lieu au proverbe, _Aut
  4951. ter aut novies bibendum_, _il faut boire trois fois ou neuf fois_, que
  4952. le poëte Ausonne a développé dans ce distique:
  4953. _Ter bibe vel toties ternos; sic mystica lex est,
  4954. Vel tria potanti vel ter tria multiplicanti._
  4955. Ensuite venait le tour des convives. Celui qui voulait en saluer un
  4956. autre lui disait avant de boire: _Propino tibi salutem!_ ou _Benè te!_
  4957. ou _Dii tibi adsint!_ Il ajoutait quelquefois: _Benè me!_ et cette
  4958. formule était la plus raisonnable.
  4959. Le vin ne tourne à ma santé
  4960. Qu’autant que je le bois moi-même. (PARNY.)
  4961. _Propino tibi_ est une expression qui signifie proprement, _je bois à
  4962. toi le premier_: on entendait par là que la personne à l’intention de
  4963. laquelle on vidait sa coupe usât de réciprocité, et, dans certains cas,
  4964. on lui transmettait cette coupe, après en avoir goûté la liqueur, afin
  4965. qu’elle l’achevât.
  4966. Quand on portait la santé d’une maîtresse, la galanterie exigeait qu’on
  4967. bût autant de cyathes qu’il y avait de lettres à son nom, témoin ce
  4968. vers de Martial:
  4969. _Omnis ab infuso numeretur amica Falerno._
  4970. Que le nom de chaque amie soit _épelé en rasades_ de Falerne.
  4971. Les cyathes étaient versés dans un vase de grandeur à les contenir pour
  4972. être avalés d’un seul coup.
  4973. Les anciens Danois employaient dans leurs festins solennels diverses
  4974. coupes dont chacune était affectée à un usage spécial et était nommée
  4975. conformément à cet usage. Ils avaient _la coupe des dieux_, qu’ils
  4976. prenaient pour demander des grâces au Ciel ou pour souhaiter un règne
  4977. heureux à un prince; la coupe consacrée à Brag, dieu de l’éloquence et
  4978. de la poésie, ou le _Bragarbott_, qu’ils réservaient toujours pour la
  4979. bonne bouche, et _la coupe de mémoire_, dont ils ne se servaient qu’aux
  4980. funérailles des rois. L’héritier de la couronne restait assis sur un
  4981. banc, en face du trône, jusqu’à ce qu’on lui eût présenté cette _coupe
  4982. de mémoire_, et, après l’avoir bue, il montait sur le trône. C’était
  4983. une espèce de sacre par la boisson.
  4984. Les premiers chrétiens, dans leurs agapes, exprimaient, en buvant, des
  4985. vœux pour la santé du corps et pour le bonheur de la vie future; ce
  4986. qui dégénéra en grands abus plusieurs siècles après. On but alors en
  4987. l’honneur de la Sainte-Trinité et de tous les bienheureux du paradis
  4988. (voyez _Boire aux anges_, page 60); et cette coutume devint une telle
  4989. source d’ivrognerie, que divers conciles la condamnèrent, et que
  4990. Charlemagne la prohiba par un article de ses Capitulaires.
  4991. Cet empereur défendit en outre à ses soldats de boire à la santé les
  4992. uns des autres, parce qu’il en résultait des querelles et des combats
  4993. entre les buveurs et ceux qui ne voulaient pas leur faire raison.
  4994. Dans le temps des Vaudois, les inquisiteurs éprouvaient la foi d’un
  4995. chrétien suspect en lui ordonnant de boire à saint Martin, parce que
  4996. saint Martin était le patron des buveurs, et peut-être aussi parce
  4997. qu’il s’était montré le protecteur de certains hérétiques de son
  4998. époque, en leur ménageant la clémence de l’empereur Maxime qui voulait
  4999. les sacrifier au zèle sanguinaire de quelques évêques.
  5000. Des historiens dignes de foi rapportent que les Écossais n’élisaient
  5001. jamais un évêque avant de s’assurer qu’il était bon buveur, ce qu’ils
  5002. fesaient en lui présentant le verre de saint Magnus, qu’il devait vider
  5003. d’un trait. L’accomplissement de cette condition, assez difficile à
  5004. remplir vu la grande capacité du verre, était regardé comme un présage
  5005. certain que l’épiscopat serait heureux.
  5006. Les moines, au moyen âge, fêtaient les anniversaires des personnes
  5007. qui leur avaient laissé quelque legs, en mettant à sec de grandes
  5008. bouteilles, appelées _pocula charitatis_, dans une assemblée
  5009. gastronomique appelée _charitas vini_ ou _consolatio vini_. On assure
  5010. qu’ils portaient la santé du testateur décédé, en s’écriant: _Vive
  5011. le mort!_ Les Flamands instituèrent un grand nombre de ces charités
  5012. qui servirent à enrichir les monastères. C’était une croyance
  5013. superstitieuse que les morts étaient réjouis par ces pieuses orgies:
  5014. _Plenius inde recreantur mortui_, dit une charte de l’abbaye de
  5015. Kedlinbourg en Allemagne. Voilà sans doute la raison qui engagea un
  5016. chanoine d’Auxerre nommé Bouteille à fonder, en 1270, un obit en vertu
  5017. duquel on devait étendre un drap mortuaire sur le pavé du chœur de
  5018. l’église, avec quatre grandes bouteilles de vin placées aux quatre
  5019. coins de ce drap, et une cinquième au beau milieu, pour le profit des
  5020. chantres qui assisteraient au service.
  5021. Quelques partisans de ces cérémonies d’ivrognes cherchèrent dans le
  5022. temps à les autoriser par des passages tirés de l’Écriture sainte; mais
  5023. il faut reconnaître que la discipline ecclésiastique ne cessa point de
  5024. s’opposer à de pareils abus.
  5025. _Puisque le vin est tiré, il faut le boire._
  5026. C’est-à-dire, puisque l’affaire est engagée, il faut la poursuivre,
  5027. il faut en courir les risques. Proverbe originairement employé comme
  5028. une formule de défi entre des convives qui se piquaient de _boire
  5029. d’autant_, ou à qui mieux mieux, et qui entendaient par là que ceux
  5030. qu’ils provoquaient leur fissent raison eux-mêmes, au lieu de se faire
  5031. suppléer par des champions bachiques buvant en sous-ordre; car il était
  5032. quelquefois permis dans les anciennes orgies, comme dans les anciens
  5033. duels, de recourir à des combattants substitués.
  5034. Cette guerre d’ivrognes, à laquelle se plaisaient beaucoup nos bons
  5035. aïeux, a été décrite avec des particularités curieuses par quelques
  5036. érudits de la fin du moyen âge qui en font remonter l’origine aux
  5037. temps les plus reculés. Suivant eux, il n’y a pas eu de grand peuple
  5038. qui n’ait fait éclater pour elle un vif et durable enthousiasme,
  5039. depuis l’époque où le patriarche Noé trouva l’heureux secret de
  5040. multiplier les raisins et d’en exprimer le jus. Les Hébreux, les
  5041. Babyloniens, les Grecs et les Romains la regardèrent toujours comme
  5042. une affaire importante et glorieuse. Mais il faut croire qu’elle fut
  5043. en plus grand honneur chez les Perses, si l’on en juge par le trait
  5044. de Cyrus-le-Jeune, qui prétendait fonder sur les succès qu’il y avait
  5045. obtenus des titres suffisants pour être nommé roi à la place de son
  5046. frère Artaxerxès-Mnémon, qu’il taxait d’être _mauvais buveur_. Il se
  5047. croyait plus recommandable par ce singulier avantage que par tout
  5048. autre, à l’exemple de Darius I^{er} qui, en mourant, avait ordonné
  5049. de graver sur son tombeau: _J’ai pu boire beaucoup de vin et le bien
  5050. porter_. Tant il est vrai que la vanité humaine s’attache moins à une
  5051. vertu commune qu’à un vice extraordinaire!
  5052. Cyrus-le-Jeune eût obtenu ce qu’il désirait chez les Scythes, qui, au
  5053. rapport d’Aristote, élisaient pour roi celui qui buvait le mieux.
  5054. Plus d’un roi électif, en Pologne, a dû en partie sa nomination au
  5055. courage qu’il a montré, le verre à la main, en faisant raison aux
  5056. palatins qui ont toujours passé pour d’intrépides buveurs: témoin le
  5057. dicton, _Boire comme un Polonais_.
  5058. _Boire tanquam sponsus._—_Boire comme un fiancé._
  5059. Cette expression proverbiale, qui signifie boire largement, se trouve
  5060. dans le cinquième chapitre de Gargantua. Fleury de Bellingen la fait
  5061. venir des noces de Cana, où la provision de vin fut épuisée; sur quoi
  5062. l’abbé Tuet fait la remarque suivante: «Le texte sacré dit bien qu’à
  5063. ces noces le vin manqua, mais non pas que l’on y but beaucoup, encore
  5064. moins que l’époux donna l’exemple de l’intempérance. J’aimerais mieux
  5065. tirer le proverbe des amants de Pénélope, qui passaient le temps à
  5066. boire, à danser, etc. Horace appelle _sponsos Penelopes_ les personnes
  5067. livrées à la débauche.»
  5068. Aucune de ces explications ne me paraît admissible; en voici une
  5069. nouvelle que je propose. Autrefois, en France, on était dans l’usage
  5070. de _boire le vin des fiançailles_. Le fiancé, dans cette circonstance,
  5071. devait souvent vider son verre pour faire raison aux convives qui lui
  5072. portaient des santés; et de là vint qu’on dit, _Boire tanquam sponsus_
  5073. et _Boire comme un fiancé_.
  5074. D. Martenne cite un Missel de Paris, du quinzième siècle, où il est
  5075. dit: «Quand les époux, au sortir de la messe, arrivent à la porte de
  5076. leur maison, ils y trouvent le pain et le vin. Le prêtre bénit le pain
  5077. et le présente à l’époux et à l’épouse pour qu’ils y mordent; le prêtre
  5078. bénit aussi le vin et leur en donne à boire; ensuite il les introduit
  5079. lui-même dans la maison conjugale.»
  5080. Aujourd’hui encore, dans la Brie, on offre aux époux qui reviennent de
  5081. l’église une soupière de vin chaud et sucré.
  5082. En Angleterre, on fesait boire autrefois aux nouveaux mariés du vin
  5083. sucré dans des coupes qu’on gardait à la sacristie parmi les vases
  5084. sacrés, et on leur donnait à manger des oublies ou des gaufres qu’ils
  5085. trempaient dans leur vin. De vieux Missels attestent cette coutume, qui
  5086. fut observée aux noces de la reine Marie et de Philippe II.
  5087. Selden (_uxor hebraica_) a signalé parmi les rites de l’église grecque
  5088. une semblable coutume, qu’il regarde comme un reste de la confarréation
  5089. des anciens.
  5090. Stiernhook (_De jure suevorum et gothorum_, p. 163, édition de 1572)
  5091. rapporte une scène charmante qui avait lieu aux fiançailles chez les
  5092. Suèves et les Goths. «Le fiancé entrant dans la maison où devait se
  5093. faire la cérémonie, prenait la coupe dite maritale, et après avoir
  5094. écouté quelques paroles du paranymphe sur son changement de vie, il
  5095. vidait cette coupe en signe de constance, de force et de protection, à
  5096. la santé de sa fiancée, à qui il promettait ensuite la morgennétique
  5097. (_morgenneticam_), c’est-à-dire une dot pour prix de la virginité.
  5098. La fiancée témoignait sa reconnaissance, puis elle se retirait pour
  5099. quelques instants, et ayant déposé son voile, elle reparaissait sous le
  5100. costume de l’épouse, effleurait de ses lèvres la coupe qui lui était
  5101. présentée et jurait amour, fidélité, diligence et soumission.»
  5102. Les idylles de Théocrite et les églogues de Virgile n’offrent pas de
  5103. tableau plus gracieux.
  5104. _Boire comme un chantre._
  5105. Le chant augmente la soif, de là vient la réputation qu’ont les
  5106. chanteurs d’être des buveurs infatigables.
  5107. Les gens de ce métier ont toujours la pépie,
  5108. a dit Poisson, et le vers de ce fameux Crispin n’a rien d’exagéré.
  5109. C’est une opinion populaire, consignée par Laurent Joubert dans son
  5110. _Ramas de propos vulgaires_, que, quand on a bu on chante mieux. Elle a
  5111. été accréditée, sans doute, par les chantres eux-mêmes, afin qu’on eût
  5112. de l’indulgence pour leur péché favori.
  5113. _Boire comme un sauneur._
  5114. C’est-à-dire beaucoup, parce que les sauneurs ou marchands de sel
  5115. sont toujours très altérés.—Rabelais a dit: «Panocrates, remontrant
  5116. que c’était mauvaise diète ainsi boire après dormir; c’est, répondit
  5117. Gargantua, la vraie vie des Pères; car de ma nature, _je dors
  5118. salé_.»—Les viandes salées sont appelées _aiguillons de vin_, parce
  5119. qu’elles excitent à boire.
  5120. On dit aussi: _Boire comme un sonneur_, parce que celui qui sonne les
  5121. cloches, en éprouve beaucoup de fatigue, et que la fatigue augmente la
  5122. soif.
  5123. _C’est la mer à boire._
  5124. Se dit d’une chose qui présente des difficultés extrêmes, des obstacles
  5125. insurmontables.
  5126. Les monarques de l’antiquité se plaisaient, comme les bergers de
  5127. Virgile, à se proposer des énigmes ou des questions difficiles, à la
  5128. condition que le moins habile à les expliquer se soumettrait à payer
  5129. une amende considérable. L’histoire des Hébreux nous apprend que
  5130. Salomon et Hiran, roi de Tyr, mettaient leur honneur à l’emporter l’un
  5131. sur l’autre en subtilité dans ces sortes de jeux d’esprit. Amasis,
  5132. roi d’Egypte, avait une semblable ambition. Son rival était un roi
  5133. d’Éthiopie, qui lui porta un jour le défi de boire la mer, et de ce
  5134. défi, si l’on en croit Plutarque, devait dépendre la possession d’un
  5135. vaste territoire. Amasis, fort embarrassé, envoya consulter en Grèce
  5136. le philosophe Bias qui lui répondit: «Écrivez au prince éthiopien que
  5137. vous êtes prêt à boire la mer telle qu’elle est maintenant, et que vous
  5138. attendez pour commencer qu’il ait détourné tous les fleuves qui s’y
  5139. rendent.»
  5140. L’auteur de la vie d’Ésope rapporte que ce fabuliste, esclave de
  5141. Xantus, usa du même expédient afin de tirer d’embarras son maître qui
  5142. s’était soumis à la même épreuve.
  5143. _Qui fait la faute la boit._
  5144. Les anciens et nos aïeux, à leur imitation, avaient coutume, dans les
  5145. jours de gala, de choisir un des convives pour faire observer les lois
  5146. de la table. Celui à qui ce soin était confié se nommait _symposiarque_
  5147. en Grèce, _modimperator_ à Rome, et _roi du festin_ en France. Il
  5148. réglait le nombre des santés, ainsi que la manière de les porter, et
  5149. il condamnait quiconque n’observait pas l’étiquette à boire quelque
  5150. coup de plus, soit de vin pur, soit de vin trempé. Si le condamné
  5151. ne voulait pas le faire, il était obligé de sortir de table, et il
  5152. recevait sur la tête la liqueur qu’il avait refusée. C’est sans doute
  5153. de cette punition qu’est venu le proverbe, _Qui fait la faute_, ou _Qui
  5154. fait la folie, la boit_.
  5155. On dit dans le même sens: _Il faut boire ce que l’on a brassé_. C’est
  5156. une métaphore prise de l’art du brasseur.
  5157. _Après grâces Dieu but._
  5158. Regnier s’est servi de ce proverbe dans sa deuxième satire:
  5159. Après grâces Dieu but, ils demandent à boire.
  5160. Et voici comment son excellent commentateur, M. Viollet Le Duc, l’a
  5161. expliqué: «Un auteur grave (Béotius Epo, _Comment. sur le chap. des
  5162. Décrétales, Ne clerici vel monachi_, etc., cap. 1, n. 13) dit que
  5163. les Allemands, fort adonnés à la débauche, ne se mettaient point en
  5164. peine de dire grâces après leur repas. Pour réprimer cet abus, le
  5165. pape Honorius III donna des indulgences aux Allemands qui boiraient
  5166. un coup après avoir dit grâces. L’origine de cette façon de parler ne
  5167. vient-elle pas plutôt de cet endroit de l’Évangile: _Et accepto calice,
  5168. gratias agens dedit eis et biberunt ex illo omnes?_»
  5169. _Buvez, ou allez vous-en._
  5170. Ce proverbe, dont le sens moral est qu’il faut s’accommoder à l’humeur
  5171. des personnes avec qui l’on vit ou s’en séparer, est venu d’une loi des
  5172. Grecs sur les festins publics. Cette loi ordonnait à tout convive qui
  5173. ne voulait pas boire comme il le devait de quitter la table, après que
  5174. l’un des trois officiers préposés à la surveillance des banquets lui
  5175. avait adressé une sommation en ces termes: ἤ πίθι, ἤ ἄπιθι, _ou bois,
  5176. ou va-t’en_.
  5177. =BOIS.=—_Avoir l’œil au bois._
  5178. C’est être sur ses gardes, agir avec précaution; parce que les
  5179. voyageurs en passant près d’un bois y regardent toujours, afin de ne
  5180. pas se laisser surprendre par les voleurs qui peuvent en sortir.
  5181. _Il est du bois dont on les fait._
  5182. Il a les qualités requises pour obtenir telle ou telle dignité.
  5183. L’abbé Tuet croit que cette expression est venue d’un proverbe grec
  5184. qu’Apulée attribue à Pythagore, et qu’il rapporte traduit ainsi en
  5185. latin dans sa première apologie: _Non e quovis ligno fiat Mercurius_.
  5186. De tout bois, comme on dit, Mercure, on me façonne.
  5187. (REGNIER.)
  5188. Un tronc de figuier suffisait pour faire la statue d’un dieu aussi
  5189. grossier que Priape; mais il fallait un bois plus précieux pour celle
  5190. de Mercure, le dieu des beaux-arts.
  5191. _Porter bien son bois._
  5192. Se tenir bien droit en marchant, avoir un maintien, un port distingué.
  5193. Cette locution figurée s’employa primitivement au propre, en parlant
  5194. d’un homme d’armes qui portait avec grâce sa pique ou sa lance qu’on
  5195. nommait _bois_. Montaigne a dit (liv. I, chap. 33): _Rompre un bois_,
  5196. pour rompre une lance.
  5197. =BOISSEAU.=—_Il ne faut pas cacher la lumière sous le boisseau._
  5198. Il ne faut pas laisser inutiles les talents dont on est doué. Proverbe
  5199. pris des paroles de l’Évangile selon saint Marc (ch. 4, v. 21),
  5200. _Numquid venit lucerna ut sub modio ponatur vel sub lecto_.
  5201. On disait à un homme modeste: Il y a des fentes au boisseau sous lequel
  5202. se cachent les vertus.
  5203. =BOISSON.=—_Il est de l’ordre de la boisson._
  5204. C’est un franc buveur.
  5205. Il y avait, au commencement du XVIII^e siècle, un _Ordre de la boisson_
  5206. ou _de l’étroite observance_, dont le fondateur et grand-maître était
  5207. M. de Posquière, né dans la petite ville d’Aramon, sur la rive droite
  5208. du Rhône, homme célèbre parmi les _coteaux_ et les gourmets de son
  5209. temps. Le quartier-général de cet ordre était à Villeneuve-lez-Avignon,
  5210. dans une maison de campagne appelée _Ripaille_. Tous ceux qui y étaient
  5211. admis prenaient des noms et des devises analogues à leur caractère
  5212. ou à leur goût particulier en fait de mets et de coulis, comme
  5213. _frère Jean des vignes_, _frère Splendide_, _frère Roger-bon-temps_,
  5214. _frère Magnifique_, _frère Templier_, _frère de Flaconville_, _frère
  5215. Boit-sans-eau_, _frère Boit-sans-cesse_, etc. Tous les diplômes
  5216. commençaient par cette formule:
  5217. Frère François Réjouissant,
  5218. Grand-maître d’un ordre bachique,
  5219. Ordre fameux et florissant,
  5220. Fondé pour la santé publique,
  5221. A ceux qui ce présent statut
  5222. Verront et entendront, salut, etc.
  5223. Ils étaient imprimés par _frère Museau cramoisi au papier raisin_, et
  5224. expédiés par _frère l’Altéré_ secrétaire. On y remarquait un écusson
  5225. entouré de pampres, et un cachet en cire rouge figurant deux mains,
  5226. dont l’une versait du vin d’une bouteille et l’autre le recevait dans
  5227. un verre, avec ces mots: _Donec totum impleat_.
  5228. Chaque candidat était tenu de donner aux chevaliers qui assistaient à
  5229. sa réception un festin où l’on se servait de la _coupe de cérémonie_,
  5230. qui était d’un diamètre prodigieux, et le compte-rendu de la fête
  5231. était consigné dans une gazette très spirituelle envoyée dans toute
  5232. l’étendue de l’ordre, qu’on divisait en dix cercles, savoir: Champagne,
  5233. Bourgogne, Languedoc, Provence, Guyenne, Nèkre, Rhin, Espagne, Italie,
  5234. Archipel.
  5235. Cette réunion d’aimables épicuriens cessa d’exister peu de temps après
  5236. la mort du grand-maître, qui finit tranquillement ses jours, en 1735,
  5237. au milieu de ses amis, auxquels il recommanda d’inscrire ces vers sur
  5238. son tombeau:
  5239. Ci gît le seigneur de Posquière,
  5240. Qui, philosophe à sa manière,
  5241. Donnait à l’oubli le passé,
  5242. Le présent à l’indifférence,
  5243. Et, pour vivre débarrassé,
  5244. L’avenir à la Providence.
  5245. =BOITEUX.=—_Il faut attendre le boiteux._
  5246. Il faut attendre la confirmation d’une nouvelle avant d’y croire.
  5247. Cette façon de parler, dit Voltaire, signifie le Temps, que les anciens
  5248. figuraient sous l’emblème du vieillard boiteux qui avait des ailes,
  5249. pour faire voir que le mal arrive trop vite et le bien trop lentement.
  5250. _Il ne faut pas clocher devant les boiteux._
  5251. Ce proverbe, que nous avons emprunté des Grecs, ne signifie pas, dit
  5252. l’abbé Morellet, qu’il ne faut pas contrefaire les gens qui ont un
  5253. défaut corporel, mais bien qu’il ne faut pas faire une friponnerie
  5254. devant un fripon, parce qu’il s’en aperçoit plus facilement qu’un
  5255. autre. Un boiteux s’efforce communément de dissimuler son infirmité,
  5256. et ses confrères sont ceux qu’il peut tromper le plus difficilement.
  5257. C’est ce qu’on peut dire aussi des bossus. L’abbé Hubert, bossu de
  5258. beaucoup d’esprit, disait à un bossu qui se cachait de l’être: Monsieur
  5259. avoue-t-il?
  5260. =BONHOMME.=—_Petit bonhomme vit encore._
  5261. Il existait autrefois une superstition qui avait lieu à la naissance
  5262. des enfants, et qui consistait à allumer plusieurs lampes auxquelles
  5263. on imposait des noms divers d’anges ou de saints, afin de transporter
  5264. ensuite au nouveau-né comme gage de longue vie le nom de celle qui
  5265. avait été le plus longtemps à s’éteindre. Cette superstition, dont
  5266. saint Chrysostôme (tome X de ses œuvres, p. 107) avait déjà signalé la
  5267. présence au quatrième siècle, durait encore au quatorzième, où elle
  5268. était pratiquée aussi pour guérir les malades à l’agonie, ainsi que
  5269. nous l’apprend saint Bernard de Sienne[20]. Après s’être maintenue
  5270. pendant mille ans, elle ne pouvait pas disparaître sans laisser quelque
  5271. trace. Il nous en est resté l’expression métaphorique _Petit bonhomme
  5272. vit encore_, devenue la formule d’un jeu qu’on croit dérivé de l’usage
  5273. antique observé, à la fête des lampadromies, par les jeunes Athéniens
  5274. qui couraient dans la lice en se donnant de main en main un flambeau,
  5275. emblème de la propagation de la vie.
  5276. =BONNET.=—_Opiner du bonnet._
  5277. Adopter l’opinion d’autrui sans examen. Ducange dit que, dans plusieurs
  5278. couvents, les vieillards opinaient de la voix, tandis que les jeunes
  5279. n’opinaient que par une inflexion de tête, _capitis inflexione_, ou
  5280. en portant la main à leur bonnet. De là cette expression, ainsi que la
  5281. suivante: _Passer du bonnet_, c’est-à-dire, passer tout d’une voix sur
  5282. une affaire.
  5283. A Rome, on opinait des pieds. Ceux qui adoptaient l’avis de quelqu’un
  5284. allaient se ranger de son côté, ce qui les fit appeler _pedarii_, et
  5285. donna lieu à la locution _In alienam sententiam pedibus ire_. Labérius
  5286. comparait une pareille manière d’opiner à une tête sans langue. _Caput
  5287. sine linguâ pedaria sententia est._
  5288. Le mot _bonnet_ a une origine curieuse. Il servit primitivement à
  5289. désigner une certaine étoffe qui se fabriquait, dit-on, dans la ville
  5290. de Saint-Bonnet, par la même raison que celui de Caudebec a servi à
  5291. désigner des chapeaux qui sortaient des manufactures de la ville de
  5292. Caudebec. Comme la plupart des couvre-chef étaient faits de cette
  5293. étoffe, ils en reçurent le nom.
  5294. _Porter le bonnet vert._
  5295. Expression autrefois très usitée en parlant d’un débiteur qui avait
  5296. fait faillite ou cession de biens en justice, parce que celui qui se
  5297. trouvait dans ce cas était condamné à porter _un bonnet vert_, et ne
  5298. pouvait paraître en public sans en avoir la tête couverte, sous peine
  5299. d’être constitué prisonnier par ses créanciers, conformément à un usage
  5300. observé en France jusque sous le règne de Louis XIV, comme l’attestent
  5301. ces vers de la première satire de Boileau:
  5302. Ou que d’un bonnet vert le salutaire affront
  5303. Flétrisse les lauriers qui lui couvent le front.
  5304. Cet usage, si peu d’accord avec les mœurs françaises, d’échapper au
  5305. châtiment par la honte, était venu d’Italie vers la fin du XVI^e
  5306. siècle, suivant les arrêts rapportés par nos jurisconsultes.
  5307. Pasquier pense que la couleur verte du bonnet signifiait que le failli
  5308. ou le cessionnaire était devenu pauvre par sa folie, attendu que cette
  5309. couleur était affectée aux fous. (_Recherches_, liv. IV, ch. 10.) Le
  5310. dictionnaire de Trévoux, au contraire, croit qu’elle annonçait qu’il
  5311. était entièrement libéré après avoir fait l’abandonnement de ses biens,
  5312. parce qu’elle était le symbole de la liberté.
  5313. Cette dernière raison me paraît préférable, et c’est encore à elle
  5314. qu’il faut attribuer la coutume de sceller en cire verte et en lacs de
  5315. soie verte les lettres de grâce, d’abolition et de légitimation.
  5316. Les évêques adoptèrent la couleur verte pour leurs chapeaux. L’abbé
  5317. Tuet dit que ce fut en signe de leur exemption, et que ces chapeaux
  5318. verts qu’on trouve dans leurs armoiries furent introduits en France par
  5319. Tristan de Salazar, archevêque de Sens, qui les tira d’Espagne, où ils
  5320. avaient paru dès l’an 1400.
  5321. _C’est un bonnet rouge._
  5322. Le bonnet rouge était autrefois un attribut de haute noblesse, et
  5323. quand on voulait parler d’un bon gentilhomme, on disait qu’il portait
  5324. _bonnet rouge_, ou qu’il était _bonnet rouge_. Mais les expressions
  5325. ont quelquefois une destinée malheureuse, et celle-ci devait cesser
  5326. de désigner de grands personnages pour ne plus désigner que des
  5327. forçats et des anarchistes pires que des forçats. Voici comment
  5328. elle passa de la gloire à l’opprobre. Quelques soldats du régiment
  5329. suisse de Château-Vieux qui s’était révolté à Nancy, en 1790,
  5330. avaient été condamnés aux galères. Délivrés quelque temps après par
  5331. les révolutionnaires devenus tout-puissants, ils furent appelés à
  5332. Paris où des banquets et des fêtes les attendaient. _Ces honnêtes
  5333. criminels_ y parurent en triomphe sous le costume du bagne qu’on
  5334. les félicitait d’avoir ennobli. Le bonnet rouge dont ils avaient
  5335. la tête couverte fut regardé comme une couronne civique, et tous
  5336. les ardents révolutionnaires s’empressèrent de l’adopter. Telle est
  5337. l’histoire exacte de ce fameux bonnet que le peintre David façonna à la
  5338. ressemblance de l’antique bonnet phrygien, pour en coiffer la statue de
  5339. la Liberté.
  5340. _Avoir la tête près du bonnet._
  5341. Les auteurs qui ont expliqué cette locution pensent qu’elle est une
  5342. variante de cette autre, _Avoir la tête chaude_, et qu’elle signifie en
  5343. développement, _Être porté à la colère_, comme si l’on avait la tête
  5344. chaude dans son bonnet, car la chaleur fait monter le sang à la tête
  5345. et dispose à l’emportement. Pour moi, je crois que les deux phrases
  5346. ne présentent qu’une fausse analogie, et ne peuvent être assimilées
  5347. ni pour le fond ni pour la forme. Quand on dit d’un homme qu’_Il a la
  5348. tête près du bonnet_, on n’indique pas seulement qu’il est sujet à
  5349. s’emporter, on indique aussi que ses emportements sont voisins de la
  5350. folie, désignée par le bonnet qu’elle a ici pour attribut, ainsi que
  5351. dans ce vieux proverbe, _A chaque fou plaît son bonnet_. C’est une
  5352. allusion au bonnet qui était autrefois la coiffure distinctive des fous
  5353. en titre d’office.
  5354. Ce bonnet rappelle la fameuse boutade de Triboulet, fou de François
  5355. I^{er}. Il disait un jour devant son maître: Si l’empereur
  5356. Charles-Quint est assez peu sensé pour voyager en France sur la parole
  5357. de notre roi qui a tant de raisons de le traiter en ennemi, je lui
  5358. donnerai mon bonnet.—Et s’il y voyage, répondit le monarque, sans
  5359. avoir à s’en repentir?—Alors, répliqua Triboulet, je reprendrai mon
  5360. bonnet pour en faire présent à Votre Majesté.
  5361. _Chausser son bonnet._
  5362. S’opiniâtrer, n’en vouloir pas démordre, suivre les mouvements de son
  5363. caprice.
  5364. _Mettre son bonnet de travers._
  5365. Se livrer à sa mauvaise humeur. C’est le désordre de l’esprit
  5366. représenté par le désordre de la coiffure.
  5367. =BORGNE.=—_Borgne de Provence._
  5368. C’est-à-dire aveugle, parce que les Provençaux, dans leur patois,
  5369. disent _borgne_ pour _aveugle_.
  5370. _Au pays des aveugles les borgnes sont rois._
  5371. Plusieurs dictionnaires disent à tort: _Au royaume des aveugles_, etc.,
  5372. car la substitution du mot _royaume_ au mot _pays_ détruit le sel de ce
  5373. proverbe, pris du latin, _In regione cæcorum rex est luscus_.
  5374. =BOSSE.=—_Donner dans la bosse._
  5375. Locution populaire introduite à l’époque du système de Law, cet homme
  5376. qui fit tourner la roue de fortune, et qui ne sut pas en maîtriser le
  5377. mouvement. Pendant que les capitalistes, fascinés par les promesses de
  5378. ce financier, couraient en foule échanger leurs écus contre le papier
  5379. de la banque de Mississipi, qu’il avait établie rue Quincampoix, à
  5380. Paris, un bossu, qui se tenait assidûment dans l’hôtel où se fesaient
  5381. les échanges, parvint à gagner beaucoup d’argent en offrant sa bosse
  5382. pour pupitre aux spéculateurs pressés de signer des billets; et, comme
  5383. on désignait alors ce beau négoce par l’expression, _Donner dans le
  5384. Mississipi_, on trouva plaisant d’admettre une variante indiquée par
  5385. la circonstance, en disant des _mississipiens_ pris pour dupes qu’_ils
  5386. avaient donné dans la bosse_.
  5387. L’expression _Donner dans_ a été signalée comme récente au commencement
  5388. du dix-huitième siècle dans un livre curieux imprimé à Bruxelles en
  5389. 1701, et intitulé: _La politesse, l’esprit et la délicatesse de la
  5390. langue française, par l’auteur de l’Éloquence du temps_. Mais elle est
  5391. beaucoup plus ancienne dans certaines expressions proverbiales, telles
  5392. que _Donner dans la visière_, _Donner dans le panneau_, etc.
  5393. =BOSSU.=—_Rire comme un bossu._
  5394. On a observé que les bossus montrent en général de la gaieté, et qu’ils
  5395. sont habitués à rire et à faire rire, même à leurs dépens; ce qui
  5396. pourrait bien être une espèce de tactique à laquelle ils se seraient
  5397. façonnés de longue main, afin de prévenir les plaisanteries dont ils
  5398. sont toujours menacés ou de les repousser avec plus d’avantage, après
  5399. avoir eu l’air d’être eux-mêmes peu affectés du vice de conformation
  5400. qui les leur attire.
  5401. _Les bossus d’Orléans._
  5402. On croit qu’il y a, ou du moins qu’il y avait autrefois à Orléans un
  5403. plus grand nombre de bossus qu’en aucune autre ville de France, et une
  5404. vieille tradition, rapportée par La Fontaine, explique facétieusement
  5405. ce phénomène de la manière suivante: La Beauce fut primitivement un
  5406. pays couvert de monts. Les Orléanais, gens pour la plupart délicats et
  5407. fainéants, qui voulaient marcher à leur aise, se plaignirent au Destin
  5408. d’avoir toujours à grimper en parcourant ce pays. Mais le Destin irrité
  5409. leur répondit:
  5410. Vous faites les mutins; et dans toutes les Gaules
  5411. Je ne vois que vous seuls qui des monts vous plaigniez.
  5412. Mais puisqu’ils nuisent à vos pieds
  5413. Vous les aurez sur vos épaules.
  5414. Alors les monts de s’aplanir,
  5415. De s’égaler, de devenir
  5416. Un terrain uni comme glace,
  5417. Et bossus de naître en leur place.
  5418. On trouve une autre explication dans un article du _Mercure de France,
  5419. mars 1734_. Suivant l’auteur de cet article, le sobriquet de _bossus_
  5420. aurait été appliqué aux habitants d’Orléans, parce qu’une sorte de
  5421. gale ou mal épidémique dont ils furent atteints leur couvrit le corps
  5422. de certaines _bosses_, qui n’étaient point des gibbosités, mais des
  5423. _feux_ ou _clous_. Un vieux rituel à l’usage du clergé de cette ville
  5424. contient une formule de prière où le curé demande à Dieu de délivrer
  5425. ses paroissiens de ces bosses.
  5426. =BOTTE.=—_A propos de bottes._
  5427. Régnier Desmarais dit dans sa grammaire: «_A propos_ est entièrement du
  5428. style familier; et non-seulement il s’emploie fort ordinairement dans
  5429. la conversation à la liaison de deux choses qui ont d’ailleurs quelque
  5430. convenance ensemble, comme, _A propos de cela je vous dirai_; _à propos
  5431. de ce que vous dites_; _à propos de tableaux, je sais un homme qui en a
  5432. de beaux à vendre_, mais on s’en sert aussi à lier des choses qui n’ont
  5433. aucun rapport l’une avec l’autre, comme, _A propos, j’avais oublié de
  5434. vous dire_. Et c’est de l’abus qu’on fait de cette sorte de conjonction
  5435. de transition qu’est venue la phrase proverbiale _A propos de bottes_,
  5436. qui se dit comme par reproche d’un pareil abus.»
  5437. Il se peut qu’elle soit venue de là, ainsi que celle des Italiens, _A
  5438. propositio di un chiodo di carro_, _à propos d’un clou de charrette_;
  5439. mais elle peut avoir eu une origine historique que je vais rapporter.
  5440. Un seigneur de la cour de François I^{er} venait de perdre un
  5441. procès. Le roi lui demanda quel était le prononcé du jugement.—Sire,
  5442. répondit-il, le jugement porte que je dois être débotté.—Débotté,
  5443. dites-vous?—Oui, sire; j’ai bien compris ces mots: _Dicta curia
  5444. debotavit et debotat dictum actorem_, etc.—Ah! je vous entends, reprit
  5445. le monarque en riant; vous me signalez un abus toujours subsistant,
  5446. malgré mes ordonnances[21]; l’avis n’est pas à dédaigner. Colin,
  5447. lecteur royal, était présent à ce dialogue. Il s’éleva contre l’usage
  5448. barbare de rendre la justice en latin, et depuis, toutes les fois
  5449. que l’occasion s’en offrit, il soutint la même thèse en répétant le
  5450. _debotavit et debotat_ à l’appui de ses arguments. La plaisanterie
  5451. eut un bon effet. Elle porta François I^{er} à donner l’ordonnance
  5452. de Villers-Cotterets, qui prescrivit que dorénavant tous les arrêts
  5453. judiciaires seraient prononcés, enregistrés et délivrés aux parties _en
  5454. langage maternel françois et non autrement_. Cette célèbre ordonnance,
  5455. à l’exécution de laquelle on tint la main, excita le mécontentement
  5456. des gens de pratique dont elle bouleversait le protocole. Ils crurent
  5457. en faire une grande critique en disant qu’elle était venue _à propos
  5458. de bottes_, et c’est alors que fut mise en vogue cette expression
  5459. pour signifier une chose faite ou dite hors de propos, sans motif
  5460. raisonnable. Je dis seulement _fut mise en vogue_, car elle existait
  5461. déjà. Je me souviens de l’avoir trouvée dans un livre antérieur au
  5462. règne de François I^{er}, avec une annotation marginale qui en a
  5463. rapporté l’origine à une autre époque et à une autre cause. L’époque
  5464. est celle de l’occupation de la France par les Anglais, et la cause
  5465. est le caprice des officiers de leur armée dans la manière d’imposer
  5466. certaines villes et certains villages que leur roi leur avait assignés
  5467. comme fiefs. Non contents d’en percevoir les revenus ordinaires, ils
  5468. se fesaient payer encore assez fréquemment de fortes sommes pour
  5469. _leurs souliers et pour leurs bottes_, ce qui introduisit l’expression
  5470. proverbiale par allusion à une telle bizarrerie.
  5471. _Mettre du foin dans ses bottes._
  5472. Au temps des chaussures à la poulaine, dont la grandeur était
  5473. proportionnée au rang de ceux qui les portaient, on garnissait
  5474. ordinairement de foin les vides que les pieds ne devaient pas remplir
  5475. dans ces chaussures; et c’est ce qui donna lieu à l’expression
  5476. proverbiale, _Il a mis du foin dans ses bottes_, qu’on emploie en
  5477. parlant d’un homme devenu riche par des moyens peu honnêtes. C’est
  5478. comme si l’on disait: voilà un homme dont les bottes n’ont pas été
  5479. faites pour lui; ou bien, en passant du sens propre au sens figuré,
  5480. voilà un homme dont la fortune ne lui est pas venue légitimement.
  5481. _Il y a laissé ses bottes._
  5482. Il y est mort.—Métaphore tirée des hommes de guerre d’autrefois,
  5483. qui partaient bien bottés et bien éperonnés pour des expéditions
  5484. dangereuses d’où ils ne revenaient pas toujours. _Il y a laissé
  5485. ses houseaux_ est absolument la même métaphore, car les _houseaux_
  5486. étaient une espèce de bottines ou de brodequins qui se fermaient avec
  5487. des boucles et des courroies. Ces deux expressions ne s’employèrent
  5488. primitivement qu’en parlant des nobles ou chevaliers auxquels
  5489. une pareille chaussure était spécialement affectée, parce qu’ils
  5490. combattaient seuls à cheval. Les roturiers combattaient à pied, et
  5491. portaient des guêtres; ce qui donna naissance à la locution, _Il y a
  5492. laissé ses guêtres_, plus communément usitée aujourd’hui que les deux
  5493. autres.
  5494. _Graisser ses bottes._
  5495. Ce qui a été dit dans l’article précédent explique pourquoi cette façon
  5496. de parler signifie se préparer à la mort, être sur le point de faire le
  5497. grand voyage.
  5498. =BOUC.=—_C’est le bouc émissaire._
  5499. Se dit d’une personne sur laquelle ont fait retomber toutes les fautes,
  5500. à laquelle on impute tous les torts, et qu’on accuse de tous les
  5501. malheurs qui arrivent.
  5502. Cette expression, tirée de l’Écriture sainte, est une allusion à
  5503. la fête des expiations que les Juifs célébraient tous les ans, le
  5504. dixième jour du septième mois appelé _tifri_, correspondant au mois de
  5505. septembre. En ce jour solennel, on amenait au grand-prêtre deux boucs,
  5506. sur lesquels il jetait le sort, à l’entrée du tabernacle du témoignage,
  5507. afin de connaître par ce moyen celui des deux dont le sang était
  5508. destiné à laver les fautes de la nation et dont la chair devait être
  5509. offerte en holocauste. Aussitôt que la victime était désignée, il la
  5510. consacrait par sa bénédiction, puis, étendant les mains, il confessait
  5511. et déplorait à haute voix les iniquités d’Israël, en chargeait la
  5512. tête de l’autre bouc, et proférait des imprécations contre cet
  5513. animal réprouvé qu’il désignait sous le nom d’_Azazel_, qui signifie
  5514. _émissaire_ ou renvoyé. C’est ainsi que les Septante et la Vulgate ont
  5515. expliqué ce terme hébreu que quelques interprètes ont regardé, par pure
  5516. conjecture, comme un surnom particulier du démon, et quelques autres
  5517. comme une désignation du désert où la bête maudite était menée et mise
  5518. en liberté, car on ne la tuait point, de peur qu’elle ne parût immolée
  5519. à l’esprit des enfers, et son conducteur était obligé de se laver le
  5520. corps et les vêtements avant de rejoindre ses concitoyens.
  5521. La fête des expiations, dit M. Salvador, était une espèce d’amnistie
  5522. morale, car tous les citoyens, toutes les familles devaient déposer
  5523. leurs ressentiments aux pieds du Dieu qui leur en donnait un si
  5524. généreux exemple.
  5525. Spencer, auteur d’un ouvrage curieux sur les lois des Hébreux, prétend
  5526. que le culte rendu aux boucs en Egypte et ailleurs fut une des raisons
  5527. qui engagèrent Moïse à choisir un de ces animaux pour objet de
  5528. malédiction.
  5529. Quelques historiens rapportent que les magistrats de Marseille,
  5530. dans l’antiquité, avaient adopté un usage pareil à celui du bouc
  5531. émissaire. Ils fesaient nourrir pendant une année, de la manière la
  5532. plus somptueuse, un malheureux destiné à servir de victime expiatoire,
  5533. en temps de peste. Après ce délai, ils le paraient de fleurs et
  5534. de bandelettes sacrées, le promenaient en cérémonie autour de la
  5535. ville, priaient les dieux de détourner sur sa tête tous les maux qui
  5536. menaçaient les habitants, et le précipitaient dans la mer, en le
  5537. chargeant d’imprécations.
  5538. =BOUCHE.=—_Faire venir l’eau à la bouche._
  5539. C’est faire naître le désir d’une chose.
  5540. Cette expression, tout à fait conforme à celle des Latins, _Salivam
  5541. movere_, est fondée sur la sensation qu’on éprouve dans les organes
  5542. dégustateurs à la vue où à la pensée d’un mets délicieux. La bouche
  5543. alors se mouille, et tout l’appareil papillaire, dit Brillat-Savarin,
  5544. est quelquefois en titillation depuis la pointe de la langue jusque
  5545. dans les profondeurs de l’estomac.
  5546. _Qui garde sa bouche garde son ame._
  5547. Traduction littérale de ces paroles de Salomon: _Qui custodit os suum
  5548. custodit animam suam_. (Prov., c. 13, v. 3.)
  5549. _Bouche en cœur au sage, cœur en bouche au fou._
  5550. «La démangeaison de parler emporte le fou; la circonspection mesure
  5551. toutes les paroles du sage. L’un s’échauffe en discourant, et s’engage;
  5552. l’autre pèse tout dans une balance juste, et ne dit que ce qu’il veut.»
  5553. (BOSSUET.)
  5554. Ce proverbe est tiré de l’Ecclésiastique (chap. 21, v. 29): _In ore
  5555. fatuorum cor illorum in corde sapientium os illorum_. Ce qui revient à
  5556. ces paroles de Salomon: _L’insensé répand tout d’un coup tout ce qu’il
  5557. a dans l’esprit; le sage ne se hâte pas, et se réserve pour l’avenir_.
  5558. Les Arabes disent d’une manière hardiment figurée: _Le sage se repose
  5559. sur la racine de sa langue, et le fou voltige sur le bout de la sienne_.
  5560. _Il arrive bien des choses entre la bouche et le verre._
  5561. Ce proverbe est tiré d’un vers grec qu’Aulu-Gelle a traduit par cet
  5562. hexamètre latin:
  5563. _Multa cadunt inter calices supremaque labra._
  5564. Il signifie qu’il suffit d’un moment pour faire manquer une affaire par
  5565. un accident imprévu.
  5566. On trouve dans le _Roman de Renard_:
  5567. Entre bouche et cuillier
  5568. Avient souvent grant encombrier.
  5569. Les Romains disaient, et nous disons aussi comme eux: _De la coupe à
  5570. la bouche il y a souvent bien du vin perdu_.—Les Romains, lorsqu’ils
  5571. prenaient leurs repas, étaient dans l’habitude de se coucher sur des
  5572. lits garnis de coussins où ils appuyaient le coude gauche. Cette
  5573. manière d’être à table, connue sous le nom de _lectisterne_, rendait
  5574. très difficile l’ingestion des liquides ou l’action de boire, et elle
  5575. exigeait une attention particulière pour ne pas répandre mal à propos
  5576. le vin contenu dans les larges coupes dont on se servait alors; de là
  5577. le proverbe. Les Espagnols disent: _De la mano a la boca se pierde la
  5578. sopa_, _de la main à la bouche se perd la soupe_.
  5579. _Sa bouche dit à ses oreilles que son menton touche à son nez._
  5580. Phrase proverbiale et comique dont on se sert pour désigner une laide
  5581. figure dont le menton et le nez sont rapprochés au-dessus d’une bouche
  5582. très fendue qui semble, comme on dit, vouloir mordre les oreilles.
  5583. =BOUDIN.=—_Envoyer de son boudin à quelqu’un._
  5584. C’est faire présent d’un plat de son métier à quelqu’un.
  5585. Le porc est, de temps immémorial, la nourriture favorite du peuple.
  5586. Lorsqu’un paysan tue son porc, il en met le sang à profit en faisant du
  5587. boudin, et comme le boudin n’est pas de garde, il en donne à ses amis
  5588. et connaissances qui lui en donnent, à leur tour, quand ils sont dans
  5589. le même cas.
  5590. _Cela s’en est allé en eau de boudin._
  5591. Cela s’est réduit à rien.
  5592. On croit que cette locution est tirée du conte du _Bûcheron_ ou des
  5593. _souhaits inutiles_, et qu’elle a été corrompue par le peuple qui a
  5594. substitué _eau de boudin_ à _aune de boudin_. Mais telle qu’elle
  5595. est, elle peut très bien s’expliquer, car on appelle _eau de boudin_
  5596. l’eau dans laquelle on lave les boyaux qui doivent former l’enveloppe
  5597. du boudin; et cette eau n’est bonne qu’à jeter. Les Italiens disent:
  5598. _Tutto sene andato in limatura_, _tout s’en est allé en limaille_.
  5599. =BOUILLIE.=—_Faire de la bouillie pour les chats._
  5600. Se tourmenter pour une chose dont personne ne doit tirer aucun
  5601. avantage, parce que les chats, dit Feydel, ne mangent point de bouillie
  5602. dans la crainte qu’ils ont de se salir les barbes.
  5603. =BOULE.=—_Tenir pied à boule._
  5604. Être assidu, ne point abandonner une affaire.
  5605. Métaphore empruntée de l’action du joueur qui accompagne la boule qu’il
  5606. vient de lancer, comme pour en régler le mouvement et l’arrêter au but.
  5607. =BOURBIER.=—_Il n’est que d’être crotté pour affronter le bourbier._
  5608. Le sens moral de ce proverbe est qu’après avoir fait quelques taches
  5609. à son honneur on ne craint plus d’y en ajouter de nouvelles, car
  5610. l’habitude de l’infamie finit par produire l’impudence, qui brave
  5611. ouvertement le respect humain et cherche à compenser par l’abandon de
  5612. toute pudeur la perte de toute considération. On connaît la réponse
  5613. d’une femme de la cour à madame de Cornuel qui venait de lui faire
  5614. des représentations sur le désordre de sa conduite: _Eh! madame,
  5615. laissez-moi jouir de ma mauvaise réputation_. Nous avons aujourd’hui
  5616. bien des gens qui semblent avoir pris ce mot pour devise. Comme ces
  5617. malades qui, dans les temps d’épidémie, se vautrent au milieu de la
  5618. boue, ils se plongent publiquement dans leur turpitude; ils aiment
  5619. mieux montrer à découvert leurs souillures que de les cacher sous le
  5620. voile de l’hypocrisie, pour ne pas rendre un dernier hommage à la vertu.
  5621. =BOURGES.=—_Les armes de Bourges._
  5622. On dit d’un ignorant assis dans un fauteuil, qu’_il représente les
  5623. armes de Bourges_, et voici l’origine assignée par Ménage à ce dicton:
  5624. «César s’étant rendu maître de Bourges, y établit un gouverneur nommé
  5625. _Asinius Pollio_. La ville fut ensuite assiégée par les Gaulois, tandis
  5626. que le gouverneur était malade de la goutte. Comme elle était sur le
  5627. point d’être prise d’assaut, Asinius se fit porter en litière ou en
  5628. chaise, pour animer ses troupes par sa présence, ce qui lui réussit
  5629. très bien. On ne parla plus que du succès qu’avait eu Asinius dans
  5630. sa chaise; on fit peut-être un tableau le représentant dans cette
  5631. position, et on le regarda comme l’armoirie la plus honorable pour la
  5632. ville. Mais par la suite le nom d’_Asinius_ se changea en _Asinus_.
  5633. La mémoire du vrai sens se perdit avec celle du trait historique, et
  5634. l’idée _d’un âne dans une chaise_, _Asinus in cathédra_, resta pour
  5635. toujours.» Un manuscrit de la bibliothèque du Vatican, cité par l’abbé
  5636. Bordelon, rapporte la même origine, avec cette différence qu’Asinius
  5637. Pollio, au lieu d’être un général romain, était un général gaulois qui
  5638. combattait contre l’armée de César.
  5639. Il est plus probable que le dicton a été imaginé par allusion à
  5640. quelque professeur ignorant de l’université de Bourges, quoique cette
  5641. université ait eu parmi ses professeurs des hommes justement célèbres
  5642. dans la jurisprudence civile et canonique, comme Alciat, Baron,
  5643. Duarenus, Balduin, Cujas, etc. C’est par une semblable allusion que
  5644. les Italiens disent: _Arma di Catania, un asino in una cathedra_. _Les
  5645. armes de Catane, un âne dans une chaise._
  5646. =BOURGUIGNON.=—_Jurer comme un Bourguignon._
  5647. On disait dans le treizième siècle: _Li plus renieurs sont en
  5648. Bourgogne_, parce que les habitants de cette province avaient souvent
  5649. à la bouche les mots, _Je renie Dieu, si je ne dis vrai_. C’est sans
  5650. doute au fréquent usage de ce juron et d’autres semblables qu’il
  5651. faut rapporter l’expression proverbiale moderne comme une variante
  5652. de l’ancienne, car rien ne prouve que les Bourguignons se soient
  5653. signalés par une autre manière de jurer qui est particulière aux
  5654. Normands, et qui a donné lieu au dicton, _Jureurs de Bayeux_. (Voy. ce
  5655. Dictionnaire).
  5656. _Les Bourguignons ont les boyaux de soie._
  5657. Les Bourguignons ne sont pas gens à _faire_, comme on dit, _ventre
  5658. de son et habit de velours_ ou _de soie_: ils tiennent pour maxime
  5659. proverbiale qu’_un bon repas vaut mieux qu’un bel habit_, et ils ont
  5660. soin de dépenser le moins qu’ils peuvent en frais de toilette, afin
  5661. de dépenser le plus qu’ils peuvent en frais de table. C’est un goût
  5662. qui paraît avoir régné de tout temps parmi eux. Sidoine Apollinaire
  5663. attribue à leurs ancêtres un penchant gastronomique des plus prononcés.
  5664. Luitprand rapporte la même chose, et Paradin qui cite, dans son
  5665. _Histoire de Bourgogne_, le témoignage de ces deux auteurs, y joint
  5666. la remarque suivante: «Encore aujourd’hui les Bourguignons retiennent
  5667. l’ancienne façon de faire, car je crois qu’en toute la Gaule il n’y a
  5668. nation en laquelle se fassent plus de banquets et de joyeusetés. Au
  5669. reste, l’on les dit avoir _ventre de veloux_, pour raison des bonnes
  5670. chères.»
  5671. _Bourguignons salés._
  5672. On pourrait penser que les Bourguignons, adonnés aux plaisirs de la
  5673. table, ont été nommés ainsi à cause de leur goût pour les viandes
  5674. salées, qui excitent l’appétit et la soif. Cependant telle n’a pas été
  5675. l’origine de ce sobriquet. Plusieurs auteurs prétendent qu’il fait
  5676. allusion au sort de quelques soldats bourguignons qui, s’étant rendus
  5677. maîtres d’Aigues-Mortes pendant les troubles du règne de Charles VII,
  5678. furent massacrés par les habitants de cette ville et jetés dans une
  5679. grande fosse, d’autres disent dans une grande cuve de pierre, avec
  5680. beaucoup de sel; soit qu’on cherchât à conserver leurs cadavres pour
  5681. les produire dans la suite comme un témoignage d’un acte si courageux
  5682. de fidélité envers le roi légitime, soit qu’on voulût empêcher qu’ils
  5683. n’infectassent l’air en se putréfiant, car l’un et l’autre motif sont
  5684. également allégués. Mais ce fait, que lesdits auteurs rapportent à l’an
  5685. 1422, est justement révoqué en doute, et, en supposant qu’il fût vrai,
  5686. il ne pourrait avoir donné lieu au sobriquet, puisqu’il y a au _trésor
  5687. des chartes_ des lettres d’abolition de 1410 où se trouve cette phrase
  5688. citée par Ducange: «Le suppliant dist qu’il avoit plus chier estre
  5689. bastard que _Bourguignon salé_.»
  5690. E. Pasquier raconte que, dans le temps où les Bourguignons étaient
  5691. établis au delà du Rhin, ils avaient de fréquents démêlés avec les
  5692. Allemands pour des salines dont ils leur disputaient la propriété, et
  5693. que _leurs voisins, les voyant en ce point piquez et continuer leurs
  5694. discordes au sujet du sel, s’induisirent facilement à les appeler
  5695. salez_.—Suivant La Monnoye, les Bourguignons ayant embrassé le
  5696. christianisme avant les autres peuples de Germanie, ceux qui restèrent
  5697. païens les surnommèrent _salés_, par dérision et par allusion au sel
  5698. qu’on mettait alors dans la bouche de ceux qu’on baptisait.—Le Duchat
  5699. croit que l’épithète accolée à leur nom est venue de la _salade_ ou
  5700. _bourguignotte_, espèce de casque particulier à leur milice, et son
  5701. opinion paraît confirmée par le dicton rimé que voici:
  5702. _Bourguignon salé_,
  5703. L’épée au côté,
  5704. La barbe au menton;
  5705. Saute Bourguignon.
  5706. Il est plus vraisemblable pourtant que _Bourguignon salé_ s’est dit
  5707. à cause des salines nombreuses qui ont existé dans l’ancien comté de
  5708. Bourgogne, et qui ont fait donner le nom de Salins à l’une des villes
  5709. de ce comté.
  5710. On appelle aussi _Bourguignon salé_ un homme qui mêle beaucoup de sel à
  5711. ses aliments.
  5712. =BOURREAU.=—_Se faire payer en bourreau._
  5713. Se faire payer d’avance.—Autrefois le bourreau percevait, en vertu du
  5714. droit d’avage[22] qui lui était dévolu, une contribution, en argent ou
  5715. en nature, sur les denrées de la halle, le jour où il devait faire une
  5716. exécution. On dit même qu’en certains lieux il attendait pour se mettre
  5717. à l’œuvre qu’un officier de la justice lui eût jeté sur l’échafaud, en
  5718. présence de la foule, la somme qui lui revenait. C’est sur cet usage
  5719. qu’est fondée la locution.
  5720. On rapporte à l’an 1260 l’origine du nom de _bourreau_, qu’on fait
  5721. dériver de celui du clerc Richard Borel, qui possédait le fief de
  5722. Bellemcombre à la charge de faire pendre les voleurs du canton, et qui
  5723. prétendait que le roi lui devait des vivres tous les jours de l’année
  5724. en conséquence de ces fonctions. Mais cette origine ne me paraît point
  5725. admissible, quoiqu’elle soit consignée dans les _Olim_[23], car le nom
  5726. de Borel, pris dans le sens de _bourreau_, est antérieur à l’époque
  5727. assignée. Odon ou Eudes I^{er}, qui était duc de Bourgogne sous le
  5728. règne de Louis VII, avait été surnommé _Borel_, parce qu’il ne se
  5729. fesait aucun scrupule d’assassiner les riches voyageurs qui passaient
  5730. sur ses terres, pour s’emparer de leur argent; chose assez commune,
  5731. au reste, dans ces temps barbares, parmi les gentilshommes, ou _gens
  5732. pille-hommes_, comme dit Rabelais, et désignée par l’expression _aller
  5733. à la proie_.
  5734. On ne sait pas précisément quelle est l’étymologie du mot _bourreau_.
  5735. Le père Labbe le fait venir par contraction de _bouchereau_, petit
  5736. boucher; et Ménage de _buccarus_, _buccarellus_, _burellus_, qui a
  5737. la même signification. Caseneuve le tire du grec _borros_, dévoreur
  5738. de chair humaine; et il observe que, dans un glossaire, _manger la
  5739. chair_ est pris pour _bourreler_. Suivant Borel, il est dérivé du
  5740. latin _burrus_, roux, parce que les gens roux sont méchants, où parce
  5741. que l’exécuteur de la haute justice en divers lieux était vêtu d’une
  5742. livrée jaune et rouge. Ducange veut qu’il ait sa racine dans le mot
  5743. _bourrée_, faisceau de verges, à cause du supplice de la fustigation.
  5744. Eusèbe Salverte croit qu’il a été formé du bourguignon _buro_, _lance_.
  5745. Il me semble qu’il peut l’avoir été tout aussi bien de _borellus_,
  5746. nom d’une arme prohibée: _Borellus inter arma prohibita numeratur_,
  5747. dit le glossaire de Carpentier. C’était peut-être l’arme affectée à
  5748. l’exécuteur des hautes-œuvres.
  5749. =BOUTEILLE.=—_Porter les bouteilles._
  5750. C’est-à-dire marcher lentement, comme un homme qui porte des bouteilles
  5751. marche dans la crainte de les casser.
  5752. La Fontaine s’est servi de cette expression dans la fable intitulé:
  5753. _L’âne chargé d’éponges, et l’âne chargé de sel_.
  5754. L’un, d’éponges chargé, marchait comme un courrier;
  5755. Et l’autre, se faisant presser,
  5756. _Portait_, comme on dit, _les bouteilles_.
  5757. =BRAIES.=—_Sortir les braies nettes d’une affaire._
  5758. S’en retirer heureusement.—Allusion à certain accident auquel sont
  5759. exposés les poltrons à qui la peur donne ordinairement la colique.
  5760. Les _braies_ étaient une espèce de haut-de-chausses ou de culotte que
  5761. portaient nos ancêtres.
  5762. =BRAVE.=—_Brave à trois poils._
  5763. Sous Charles IX, on désignait par cette dénomination les spadassins qui
  5764. portaient une longue moustache terminée en pointe de chaque côté à la
  5765. lèvre supérieure, et un bouquet de la même forme au menton. C’étaient
  5766. des hommes de la même espèce que ceux qui, sous Charles V et ses
  5767. successeurs, étaient appelés _mauvais garçons_.
  5768. =BRAY.=—_Faire comme le curé de Bray._
  5769. «Le curé de Bray, dit M. A*** (l’abbé de Feletz) dans _le Journal des
  5770. Débats_, avait tant applaudi aux travaux de l’assemblée constituante,
  5771. qu’on ne doutait point que la constitution décrétée par cette assemblée
  5772. n’eût obtenu le plus haut degré de son admiration. Il s’extasiait
  5773. surtout sur la _démocratie royale_: on le croyait irrévocablement
  5774. fixé à cette forme de gouvernement; on n’imaginait point qu’il fût
  5775. possible d’obtenir son assentiment pour une autre. Cependant le trône
  5776. est renversé, et le curé de Bray est enchanté. La république est
  5777. proclamée, il est transporté. La constitution de 1793 lui paraît le
  5778. chef-d’œuvre de l’esprit humain. Le gouvernement révolutionnaire, qui
  5779. suspend cette constitution, est à ses yeux une conception sublime. Le 9
  5780. thermidor, qui détruit ce gouvernement et renverse le comité du salut
  5781. public, si cher au bon curé, sauve cependant la patrie. La constitution
  5782. de l’an III en fixe les destinées, et le directoire est à jamais le
  5783. régulateur de la France, enfin libre et heureuse. Le curé de Bray
  5784. n’avait pas manqué d’envoyer à tous ces gouvernements ses adhésions,
  5785. ses soumissions, ses félicitations. Il en était là de ses variations
  5786. politiques et de ses admirations toujours croissantes, lorsqu’un de
  5787. ses paroissiens, zélé pour la gloire de son pasteur, et craignant
  5788. qu’elle ne fût compromise par une pareille versatilité dans ses
  5789. discours et sa conduite, tâcha de lui faire observer, avec beaucoup de
  5790. ménagements, que peut-être cette rapide succession d’adresses à toutes
  5791. les factions et de serments à toutes les constitutions pourrait enfin
  5792. exciter quelques soupçons sur la fermeté de ses principes et le faire
  5793. accuser à la rigueur de légèreté dans ses actions et d’inconstance
  5794. dans ses opinions. «Moi, léger! s’écria le curé tout étonné; moi,
  5795. inconstant et variable dans mes opinions, dans mes principes! Eh! j’ai
  5796. toujours voulu être curé de Bray. Il n’y a pas d’homme au monde plus
  5797. constant que moi.» Nous espérons que cette admirable constance et cette
  5798. imperturbable ténacité de caractère ne se seront jamais démenties,
  5799. et que M. le curé aura toujours regardé comme le meilleur des
  5800. gouvernements, dans le meilleur des mondes possibles, tous ceux qui se
  5801. sont succédé depuis le directoire, où finit son histoire. Nous espérons
  5802. surtout qu’il est toujours curé de Bray.»
  5803. Cette spirituelle biographie expose très bien les titres en vertu
  5804. desquels le curé de Bray est devenu le prototype de ces chevaliers
  5805. de la circonstance, vulgairement appelés _girouettes_, qui savent si
  5806. adroitement se prêter aux exigences de tous les événements et revêtir
  5807. le caractère de tous les régimes; mais elle pèche contre la vérité
  5808. historique, en faisant de ce personnage un membre du clergé français
  5809. auquel il n’a jamais appartenu. Il est anglais, témoin le proverbe:
  5810. _The vicar of Bray is the vicar of Bray still_. _Le curé de Bray est
  5811. toujours le curé de Bray._ Il a dû sa célébrité à une chanson dans
  5812. laquelle il explique lui-même les motifs qui l’ont porté à changer
  5813. quatre fois de religion en passant du catholicisme au protestantisme,
  5814. _et vice versâ_, sous les règnes successifs de Charles II, de Jacques
  5815. II, de Guillaume III et de la reine Anne. Voici le refrain de cette
  5816. chanson:
  5817. _And this is law, I will maintain_
  5818. _Until my dying day, sir,_
  5819. _That whatsoever king shall reign,_
  5820. _I will be vicar of Bray, sir._
  5821. Et ceci est ma loi, je la soutiendrai jusqu’au jour de ma mort, que,
  5822. quel que soit le roi qui règne, je serai vicaire de Bray[24].
  5823. =BREBIS.=—_Qui se fait brebis, le loup le mange._
  5824. Il est quelquefois dangereux d’avoir trop de douceur; les méchants
  5825. profitent de l’excessive bonté d’une personne pour l’opprimer. On
  5826. dit aussi dans le même sens: _Faites-vous miel, et les mouches vous
  5827. mangeront_.
  5828. Un berger priait son père de lui donner un conseil qui fût le résultat
  5829. de sa longue expérience: «Mon fils, répondit le vieillard, sois bon,
  5830. car il est avantageux de l’être; mais sois-le de manière que le loup
  5831. n’ose te montrer les dents.»
  5832. _A brebis tondue Dieu mesure le vent._
  5833. Dieu proportionne à nos forces les afflictions qu’il nous envoie.
  5834. _Il ne faut qu’une brebis galeuse pour infecter tout un troupeau._
  5835. _Morbida facta pecus totum corrumpit ovile._
  5836. Il ne faut qu’un homme corrompu dans une compagnie pour la corrompre
  5837. tout entière. La contagion du mauvais exemple donné par ceux qu’on
  5838. fréquente a tant de puissance, qu’elle agit sur les personnes mêmes
  5839. qui semblent les plus propres à y résister par la solidité de leurs
  5840. principes. C’est une remarque très fine et très judicieuse de Chamfort
  5841. que, quelque importuns, quelque insupportables que nous soient les
  5842. défauts de ceux avec qui nous vivons, nous ne laissons pas d’en prendre
  5843. une partie. Être la victime de ces défauts étrangers à notre caractère
  5844. n’est pas même un préservatif contre eux.
  5845. _Brebis qui bêle perd sa goulée._
  5846. Il ne faut pas perdre en paroles un temps qu’il importe d’employer à
  5847. l’action. Ce proverbe s’applique particulièrement pour signifier qu’à
  5848. table il ne faut pas trop parler, si l’on ne veut pas être dupe de
  5849. l’avidité des convives.
  5850. _Brebis comptées, le loup les mange._
  5851. Proverbe pris de celui qu’on trouve dans la septième églogue de
  5852. Virgile: _Non ovium curat numerum lupus_. Il s’employait autrefois,
  5853. comme on le voit dans les Adages d’Érasme (Chil. II, centur. IV,
  5854. n^o 99), pour dire que, si un voleur timide s’abstient de toucher
  5855. à certains objets parce qu’il sait qu’on les a comptés, un hardi
  5856. voleur n’est jamais arrêté par une telle considération. Aujourd’hui
  5857. ce proverbe se prend dans un sens plus général: il signifie que les
  5858. précautions ne garantissent pas toujours d’être trompé, et même que
  5859. l’excès de précaution expose quelquefois à l’être. Les joueurs s’en
  5860. servent fréquemment, et ils entendent qu’il ne faut point compter son
  5861. argent pendant qu’on joue, car c’est une superstition de la plupart
  5862. d’entre eux que l’argent compté appelle une mauvaise chance qui le fait
  5863. vite passer en d’autres mains.
  5864. =BRETAGNE.=—_Qui a Bretagne sans Jugon a chape sans chaperon._
  5865. Le château de Jugon, qui fut démoli en 1420, était la principale
  5866. forteresse de la Bretagne. Il garantissait ce pays des incursions
  5867. de l’ennemi, comme le chaperon, dont le manteau appelé _chape_ ou
  5868. _pluvial_ était surmonté, garantissait le voyageur de la pluie en lui
  5869. couvrant la tête et les épaules.
  5870. _Oncle_ ou _tante à la mode de Bretagne._
  5871. Nulle part la parenté ne s’étend aussi loin qu’en Bretagne; elle
  5872. y dépasse le douzième degré, en se comptant double dans plusieurs
  5873. cas. Ainsi les enfants donnent le titre d’_oncle_ ou de _tante_,
  5874. non-seulement au frère ou à la sœur, mais au cousin-germain ou à la
  5875. cousine-germaine de leur père ou de leur mère, comme ils en reçoivent
  5876. par réciprocité le titre de neveu ou de nièce.
  5877. On raconte qu’un capucin, prêchant à la prise d’habit de la fille de sa
  5878. cousine-germaine, s’écria: «Quel honneur pour vous, ô ma cousine, qui
  5879. devenez la belle-mère du Seigneur, et quelle gloire pour moi qui vais
  5880. être l’oncle du bon Dieu à la mode de Bretagne!»
  5881. Je ne garantis pas l’anecdote; il se pourrait pourtant qu’elle fût
  5882. vraie, et que le capucin eût voulu enchérir sur saint Jérôme, qui
  5883. disait à Paula pour la féliciter d’avoir voué au ciel la virginité de
  5884. sa fille Eustochium: _Socrus dei esse cœpisti_. _Vous avez commencé
  5885. d’être la belle-mère de Dieu._ (_D. Hieron opera_, t. 1, p. 140, _ad
  5886. Eustochium_.)
  5887. =BRETON.=—_Qui fit Breton fit larron._
  5888. La vérité n’a point été sacrifiée à la rime dans ce proverbe, comme
  5889. le prétend Fleury de Bellingen, car s’il est vrai que les habitants
  5890. de la Bretagne, d’après sa remarque, ne sont pas plus adonnés au vol
  5891. que ceux des autres provinces, il n’en a pas été toujours ainsi. La
  5892. manière barbare dont ils pillaient les vaisseaux échoués sur leurs
  5893. côtes en est une preuve. Les seigneurs riverains, qui retiraient les
  5894. principaux bénéfices de ce brigandage connu sous le nom de _droit de
  5895. bris_, recouraient ordinairement, pour le rendre plus productif, à un
  5896. moyen aussi singulier qu’inhumain. Ils fesaient promener pendant la
  5897. nuit, près des récifs, un bœuf qui portait sur la tête une lanterne
  5898. allumée et qui avait une jambe liée, afin qu’il imitât par sa marche
  5899. claudicante les ondulations du fanal d’un navire, de manière à tromper
  5900. ceux qui étaient en mer et à les attirer sur les écueils. Le clergé
  5901. même ne restait pas tout à fait étranger à ces mœurs sauvages. Obligé
  5902. de céder aux ordres des seigneurs et de la populace, il ordonnait
  5903. quelquefois des processions et des prières publiques pour que l’année
  5904. fût _heureuse en naufrages_.
  5905. Une autre preuve de l’esprit de pillage des anciens Bretons, c’est que
  5906. dans le quatorzième siècle ils formaient la plus grande partie des
  5907. bandes de routiers et de brigands qui infestaient la France. Les mots
  5908. _Bretons et pillards_, _Britones et pillardi_, se trouvent presque
  5909. toujours réunis dans les anciennes chartes et chroniques pour désigner
  5910. cette soldatesque mercenaire et effrénée.
  5911. =BRIC.=—_De bric et de broc._
  5912. Métaphore empruntée des instruments de travail dont on se sert tour à
  5913. tour par les deux bouts. En langue celtique, _bric_ signifie _tête_, et
  5914. _broc_ signifie _pointe_. Ainsi _faire une chose de bric et de broc_,
  5915. c’est s’y prendre de toutes les manières, y employer tous ses moyens.
  5916. =BRIOCHE.=—_Faire une brioche._
  5917. C’est faire une faute en musique, et par extension en quelque chose que
  5918. ce soit. Cette expression fut introduite à l’époque de la fondation de
  5919. l’Opéra en France. Les musiciens attachés à ce théâtre avaient imaginé
  5920. de condamner à une amende pécuniaire celui d’entre eux qui manquerait
  5921. aux règles de l’harmonie en exécutant sa partition, et le produit des
  5922. amendes était destiné à l’achat d’une brioche qu’ils devaient manger
  5923. ensemble dans une réunion où les amendés figuraient ayant chacun une
  5924. petite image de ce gâteau suspendue à la boutonnière en guise de
  5925. décoration. Un tel usage ne fut pas jugé propre à les rendre moins
  5926. fautifs dans leur art, et le grand nombre de repas qu’il amena ne fit
  5927. pas concevoir une haute idée de leur talent. Bientôt ils se virent
  5928. exposés à la raillerie du public, qui prit le mot de _brioche_ pour
  5929. synonyme de faute, bévue; et l’amour-propre alors l’emportant sur la
  5930. friandise, ils décidèrent qu’ils pourraient faire désormais autant de
  5931. _brioches_ qu’ils voudraient sans être obligés d’en payer aucune.
  5932. =BUDGET.=
  5933. Ce mot peut être regardé comme proverbial à cause du fréquent emploi
  5934. qu’on en fait journellement dans toutes les classes de la société.
  5935. Grands et petits, riches et pauvres, chacun parle de son budget. On dit
  5936. un _budget de cuisinière_, _un budget d’apothicaire_, comme un budget
  5937. de ministre. Je dois donc consigner ici l’histoire et la généalogie
  5938. de ce mot, qui sont assez curieuses[25]. Il est d’origine française,
  5939. et nous avons eu la bonté de le recevoir de seconde main des Anglais,
  5940. qui nous l’ont rendu défiguré et méconnaissable. Qui pourrait croire
  5941. qu’il vient de _poche_, et que c’est là précisément ce qu’il signifie?
  5942. On objectera peut-être qu’il a bien changé sur la route; mais il n’est
  5943. besoin que de la tracer pour se retrouver. _Poche_ a fait le diminutif
  5944. _pochette_, et par la facilité qu’a le _p_ de se changer en _b_,
  5945. pochette a insensiblement coulé en _bogète_, _bougette_, vieux mots
  5946. dont le dernier a été conservé dans plusieurs éditions du Dictionnaire
  5947. de l’Académie avec son augmentatif _bouge_, qui garde encore son
  5948. acception originaire dans cette locution, _bien remplir ses bouges_,
  5949. c’est-à-dire bien remplir ses poches ou faire un gros gain, et qui
  5950. partout ailleurs signifie un petit endroit propre à resserrer divers
  5951. objets dans une maison, comme la poche sert à le faire dans un habit.
  5952. _Bulge_, qui veut dire enveloppe, bourse, valise, est la racine de
  5953. tous ces mots.—A présent, on doit trouver assez facile le passage de
  5954. _bogète_ en _budget_, surtout chez les Anglais qui donnent à l’_u_ le
  5955. son de l’_o_; et il faut remarquer en outre que les Languedociens ont
  5956. toujours dit dans leur patois _lou bugé_ ou _lou budjet_ en parlant
  5957. d’une garderobe ou d’un petit endroit dans lequel ils renferment
  5958. diverses choses.
  5959. =BUISSON.=—_Il n’y a si petit buisson qui n’ait son ombre._
  5960. Ce proverbe s’emploie dans deux sens opposés, pour dire qu’il n’y a
  5961. rien de si petit qui ne puisse être avantageux ou préjudiciable. C’est
  5962. ainsi que les Latins disaient: _Etiam unus capillus habet umbram
  5963. suam_, _un cheveu même a son ombre_. On prétend que l’ombre du buisson
  5964. est devenue proverbiale à cause de cet apologue de la Bible:—«Les
  5965. arbres voulurent se choisir un roi. Ils s’adressèrent d’abord à
  5966. l’olivier et lui dirent: Règne. L’olivier répondit: Je ne quitterai pas
  5967. le soin de mon huile pour régner sur vous. Le figuier dit qu’il aimait
  5968. mieux ses figues que l’embarras du pouvoir suprême. La vigne donna la
  5969. préférence à ses raisins. Enfin les arbres s’adressèrent au buisson, et
  5970. le buisson répondit: Je vous offre mon ombre.»
  5971. On sent tout ce qu’il y a de hardi dans cette idée, mais elle est
  5972. dans la Bible. Ce ne sont pas les philosophes, dit Chamfort, c’est le
  5973. Saint-Esprit à qui elle appartient.
  5974. _Trouver buisson creux._
  5975. C’est ne pas trouver ce qu’on s’attendait à trouver. Les chasseurs
  5976. appellent _buisson creux_, un buisson dans lequel il n’y a point de
  5977. gibier.
  5978. _Il a battu les buissons et un autre a pris les oisillons._
  5979. Il s’est donné des peines dont un autre a profité. Moisant de Brieux
  5980. explique ainsi ce proverbe: «On fait en hiver une petite chasse aux
  5981. flambeaux et entre deux haies: un valet porte un bouleau ou autre
  5982. arbrisseau plein de glu; d’autres valets battent de côté et d’autre les
  5983. buissons, d’où les oiseaux sortant vont donner à la lumière et dans le
  5984. bouleau où ils demeurent pris. Nous appelons cela _aller au bouleau_.»
  5985. Ce proverbe a une célébrité historique. Le duc de Bedfort, régent
  5986. de France pour Henri VI roi d’Angleterre, en fit une application
  5987. imprudente, en répondant à Philippe-le-Bon, duc de Bourgogne, qui
  5988. demandait à garder en dépôt la ville d’Orléans; et cette réponse,
  5989. dont le prince bourguignon fut offensé, le détermina à se séparer des
  5990. Anglais, dans un temps où ces derniers avaient le plus grand besoin
  5991. d’un si puissant allié pour résister aux efforts de Charles VII.
  5992. =BUREAU.=—_Bureau vaut bien écarlate._
  5993. Les petits peuvent avoir autant de mérite que les grands.
  5994. Le bureau, ou la bure, est une étoffe grossière dont s’habillaient
  5995. autrefois les gens du commun, tandis que l’écarlate, qui est d’un
  5996. assez grand prix, servait à parer les hauts seigneurs. Lacroix du
  5997. Maine attribue l’invention de ce proverbe à Michel Bureau, abbé de
  5998. la Couture, en 1518. Celui-ci, étant en discussion avec le cardinal
  5999. de Luxembourg, lui dit dans un accès de vivacité: _Bureau vaut bien
  6000. écarlate_. Aulu-Gelle, dans ses _Nuits attiques_, liv. II, rapporte un
  6001. proverbe qui correspond au nôtre: _Sous le chapeau d’un paysan, est le
  6002. conseil d’un prince_.
  6003. _Fin comme bureau teint._
  6004. C’est-à-dire très grossier, parce que cette étoffe, lorsqu’elle est
  6005. teinte, est pire qu’auparavant.
  6006. _Bureau d’adresse._
  6007. On appelle ainsi proprement un endroit indiqué au public pour donner
  6008. ou recevoir certains renseignements, et figurément une personne qui
  6009. s’informe de tout ce qui se passe et va le débiter de côté et d’autre.
  6010. Jean-Jacques Rousseau a dit dans ses Rêveries, sixième promenade:
  6011. «Quand ma personne fut affichée par mes écrits, je devins dès lors le
  6012. _Bureau d’adresse_ de tous les souffreteux ou soi-disant tels, et de
  6013. tous les aventuriers qui cherchaient des dupes.»
  6014. =BUVEUR.=—_Ce que le sobre tient au cœur
  6015. Est sur la langue du buveur._
  6016. Les Espagnols disent: _El vino anda sin calças_, _le vin va sans
  6017. chausses_.
  6018. _Les méchants sont buveurs d’eau._
  6019. La chanson dit que _c’est bien prouvé par le déluge_. Mais, sans doute,
  6020. il ne faut pas aller chercher si loin la raison de ce proverbe. Il
  6021. paraît fondé sur l’observation que ceux qui boivent de l’eau sont moins
  6022. expansifs que ceux qui boivent du vin, l’expansion étant regardée comme
  6023. une marque de bonté. Cependant, s’il ne remonte pas jusqu’au déluge,
  6024. il est d’une assez grande antiquité; car Eschine, voulant accuser
  6025. Démosthène de méchanceté, lui reprochait d’être _buveur d’eau_.
  6026. C
  6027. =CAGOT.=
  6028. Court de Gebelin dérive ce mot de _caco-deus_, rapporté par Ducange.
  6029. _Caco_, dit-il, signifiant _faux_, sera devenu _cagot_, hypocrite; et
  6030. comme l’hypocrite a toujours le nom de Dieu à la bouche, et l’emploie à
  6031. tout, il aura été surnommé, chez les peuples qui appellent Dieu _God_,
  6032. _kakle-God_, _caquette-Dieu_, et insensiblement _cak-god_ et _cagot_.
  6033. Rabelais donne à _cagot_ une origine moins honnête. C’est, suivant lui,
  6034. la première personne de l’indicatif présent du verbe italien _cagare_,
  6035. qu’il est difficile de traduire en français par le mot propre; et dans
  6036. son _Ile sonnante_, il nous montre les cagots comme atteints de la
  6037. maladie des harpies.
  6038. D’autres prétendent que _cagot_ vient de _cagoule_. Mais il est positif
  6039. que _cagoule_ est beaucoup moins ancien que _cagot_. _Cagoule_ ne
  6040. date que du seizième siècle, et il a été introduit par corruption de
  6041. _cogule_ (cuculla), espèce de capuce ou capuchon.
  6042. Il est probable que _cagot_ s’est formé par contraction de
  6043. _caas-goths_, _chiens goths_, dénomination injurieuse déjà usitée en
  6044. 507 pour désigner les Goths, à cause de leur attachement à l’arianisme,
  6045. objet de scandale et de haine pour nos catholiques ancêtres qui
  6046. traitèrent ces malheureux, réfugiés dans les Pyrénées, comme les
  6047. Indiens traitent les parias et les poulichis.
  6048. Disons un mot de cette espèce de _Cagots_ dont les pères avaient
  6049. renversé et fondé plusieurs empires. Cette race, vouée à la persécution
  6050. des Francs qui la vainquirent à la bataille de Vouillé, fut obligée de
  6051. se cacher dans les plus secrets réduits des montagnes pour conserver
  6052. ses habitudes religieuses. Elle y contracta des maladies héréditaires
  6053. qui la réduisirent à un état pareil à celui des crétins. Lorsque,
  6054. dans la suite, elle abjura l’arianisme et se réunit à la communion
  6055. romaine, il lui fut impossible de se régénérer. Les Cagots furent alors
  6056. regardés comme ladres et infects. On leur défendit sous les peines
  6057. les plus sévères d’habiter dans les villes et les villages, et d’être
  6058. chaussés et habillés autrement que de rouge. Ils ne pouvaient entrer
  6059. que par une porte particulière dans les églises, où ils avaient des
  6060. siéges séparés du reste des fidèles. Les sacrements même leur étaient
  6061. interdits en certains endroits par la même raison qu’aux bêtes. On ne
  6062. recevait point leur témoignage en justice, et c’était par grâce que la
  6063. coutume de Béarn avait établi que les dépositions de sept d’entre eux
  6064. équivaudraient à une déposition légale. Aujourd’hui ils ne sont plus
  6065. exposés à la réprobation des autres hommes, mais ils restent toujours
  6066. accablés des infirmités que la viciation du sang et de la lymphe peut
  6067. produire. Leurs traits son difformes et livides. Cependant on y démêle
  6068. quelque trace d’une origine étrangère que la dégradation de l’espèce
  6069. n’a pas effacée entièrement. Leur moral paraît frappé d’imbécillité.
  6070. On comprend dans la race des Cagots ces êtres disgraciés de la nature
  6071. appelés _cahets_ en Guienne et en Gascogne; _coliberts_ dans le Maine,
  6072. l’Anjou, le Poitou et l’Aunis; _cacoux_ et _caqueux_ en Bretagne; et
  6073. _caffons_ dans les deux Navarres. Ce nom de caffon, qu’on fait dériver
  6074. de l’espagnol _cafo_, lépreux, est tout à fait semblable à celui de
  6075. _caffoni_ que les habitants des environs de Rome et de Naples donnent
  6076. aux paysans les plus grossiers.
  6077. =CAHIN-CAHA.=—_Aller cahin-caha._
  6078. C’est-à-dire d’une manière inégale, incertaine, tant bien que mal, de
  6079. mauvaise grâce. Ces deux mots, suivant Ménage, viennent de _Quà hìnc
  6080. quà hàc_, _deçà et delà_.
  6081. _L’esprit de l’homme_, dit un proverbe cité par Martin Delrio, _va
  6082. clochant de côté et d’autre_, _claudicans in duas partes_, c’est-à-dire
  6083. _cahin-caha_. Luther l’a comparé à un paysan ivre à cheval, et qui
  6084. redressé d’un côté, tombe de l’autre.
  6085. Le cardinal de Noailles, archevêque de Paris, accusé de favoriser
  6086. tantôt les jésuites et tantôt les jansénistes, fut surnommé
  6087. _Cahin-caha_, comme on le voit dans cette épitaphe épigrammatique qu’on
  6088. lui fit le jour de sa mort:
  6089. Ci-gît Louis Cahin-caha,
  6090. Qui dévotement appela,
  6091. De oui de non s’entortilla,
  6092. Puis dit ceci, puis dit cela,
  6093. Perdit la tête et s’en alla.
  6094. Tout le monde connaît la chanson de _Cahin-caha_ par Pannard que
  6095. Marmontel appelait le La Fontaine du vaudeville. Elle fut tellement
  6096. goûtée quand elle parut, que Pannard, en publiant ses œuvres, ne crut
  6097. pouvoir trouver de meilleur moyen pour en assurer le succès que de
  6098. mettre au titre: _Par l’auteur de Cahin-caha_.
  6099. =CAILLE.=—_Chaud comme une caille._
  6100. On a reconnu, dit Buffon, généralement plus de chaleur dans les cailles
  6101. que dans les autres oiseaux, et c’est de là qu’est venue l’expression
  6102. proverbiale.
  6103. Maris qui voulez être aimés de vos femmes, femmes qui voulez être
  6104. aimées de vos maris, vous n’avez qu’à prendre un couple de cailles dont
  6105. vous extrairez les deux cœurs pour les porter sur vous, à savoir: le
  6106. mari celui du mâle, et la femme celui de la femelle, et vous pouvez
  6107. compter que vous ferez très bon ménage. Ce n’est pas moi qui donne
  6108. cette précieuse recette, c’est Antoine Mizauld, médecin français du
  6109. seizième siècle, auteur d’un livre de _Centuries_ où il l’a consignée.
  6110. (Cent. 8, n. 18.)
  6111. =CAILLETTE.=
  6112. Ce mot, qu’on applique à une personne frivole et babillarde, est
  6113. regardé par quelques étymologistes comme un diminutif de _caille_,
  6114. oiseau qui jabotte sans cesse, et par quelques autres comme un dérivé
  6115. de _cail_, qui, en celtique, désigne une jeune fille de village.
  6116. Marot a employé _caillette_ dans le sens de timide, peureux ou niais,
  6117. dans les vers suivants:
  6118. Bref, si jamais j’en tremble de frisson,
  6119. Je suis content qu’on m’appelle _caillette_.
  6120. Peut-être aussi a-t-il voulu faire allusion à _Caillette_, fou de
  6121. François I^{er}. Quoi qu’il en soit, le mot a eu les trois acceptions
  6122. que je viens d’indiquer, et même celle de _badaud_; car les badauds de
  6123. Paris ont été surnommés _caillettes_.
  6124. On appelait autrefois et l’on appelle encore, je crois,
  6125. _caillette-maman_, un petit garçon habitué à se tenir comme une
  6126. fillette auprès de sa mère au lieu d’aller jouer avec ses camarades.
  6127. =CALENDES.=—_Renvoyer aux calendes grecques._
  6128. Les Romains appelaient calendes le premier jour de chaque mois où les
  6129. créanciers avaient coutume d’exiger l’argent qu’ils avaient prêté, et
  6130. ce mot venait du verbe latin _calo_, j’appelle, je convoque, parce
  6131. que ce jour là un pontife annonçait au peuple _convoqué_ le retour
  6132. de la nouvelle lune. Mais les Grecs n’avaient point de calendes, et
  6133. c’est ce qui donna lieu au proverbe _Renvoyer aux calendes grecques_,
  6134. c’est-à-dire à une époque chimérique.
  6135. La plupart des étymologistes font venir _calendes_ d’un verbe grec;
  6136. mais il n’est pas probable que les Romains aient pris le mot dans la
  6137. langue d’un peuple qui ne connaissait pas la chose.
  6138. Philippe II, roi d’Espagne, avait envoyé à Élisabeth, reine
  6139. d’Angleterre, un message ainsi conçu:
  6140. _Te veto ne pergas bello defendere belgas.
  6141. Quæ Drakus eripuit nunc restituantur oportet.
  6142. Quas pater evertit jubeo te condere cellas,
  6143. Relligio papæ fac restituatur ad unguem._
  6144. Élisabeth répondit sur-le-champ par ces vers:
  6145. _Ad græcas, bone rex, fient mandata calendas._
  6146. =CÂLIN.=—_Faire le câlin._
  6147. C’est cacher la finesse sous un air niais, indolent, et prendre un ton
  6148. doucereux pour se ménager l’esprit d’une personne dont on veut obtenir
  6149. quelque chose.
  6150. Le mot _câlin_ a une origine douteuse; il peut venir du verbe _caler_,
  6151. qui signifie au figuré céder, se soumettre, comme dans cette phrase de
  6152. Montaigne (liv. III, chap. 12): «Eust-on ouy de la bouche de Socrate
  6153. une voix suppliante? Cette superbe vertu eust-elle _calé_ au plus fort
  6154. de sa montre?»
  6155. Un étymologiste a dérivé _câlin_ des paroles que l’exécuteur des
  6156. hautes-œuvres adressa à Dom Carlos, infant d’Espagne, pour l’engager à
  6157. ne pas se débattre au moment où il allait l’étrangler par ordre d’un
  6158. père barbare: _Calla, calla, senor Dom Carlos! todo lo que se haze es
  6159. por su bien_. _Tout doux, tout doux, seigneur Dom Carlos! tout ce qui
  6160. se fait est pour votre bien._
  6161. =CALOMNIE.=—_La calomnie s’arme du vraisemblable._
  6162. Proverbe tiré de Sénèque, qui a dit (_Quest. natur._, préf. du
  6163. liv. IV): _C’est toujours à l’aide du vrai que le mensonge attaque
  6164. la vérité_. La même pensée se trouve dans la vie d’Alexandre par
  6165. Plutarque, chap. 75.
  6166. Le calomniateur ne manque pas de sagacité pour découvrir et pour
  6167. attaquer le côté le plus faible. Son propre est d’exagérer plutôt que
  6168. d’inventer. C’est un adroit faussaire de la vérité.
  6169. _Calomniez, calomniez: il en reste toujours quelque chose._
  6170. On est généralement disposé à penser qu’une personne à qui l’on
  6171. reproche beaucoup est nécessairement coupable de quelque chose, et
  6172. ce pernicieux préjugé fait le succès du calomniateur. De là ce mot,
  6173. que Beaumarchais a mis dans la bouche de Basile, mais qu’il n’a pas
  6174. inventé; car avant lui Bacon l’avait cité comme proverbial dans son
  6175. ouvrage de _La dignité et de l’accroissement des sciences_, liv. VIII,
  6176. chap. 2, et le traducteur français de cet ouvrage l’avait rendu en ces
  6177. termes: _Va! calomnie hardiment: il en restera quelque chose_.
  6178. =CAMÉLÉON.=—_C’est un caméléon._
  6179. Se dit d’un homme qui change d’avis et de conduite suivant les
  6180. circonstances, parce que les anciens, de qui nous avons emprunté
  6181. cette expression métaphorique, croyaient que le caméléon n’avait pas
  6182. de couleurs propres et individuelles, et qu’il réfléchissait comme
  6183. une glace toutes celles des objets environnants. Mais cette opinion,
  6184. quoique adoptée par Aristote, Pline, Élien, etc., a paru erronée aux
  6185. naturalistes modernes. Le caméléon, disent-ils, est un reptile de la
  6186. famille des lézards; sa taille n’excède guère quatorze pouces, en y
  6187. comprenant la queue qui en a sept. Sa tête est surmontée d’une espèce
  6188. de pyramide cartilagineuse rejetée en arrière. L’ouverture de sa gueule
  6189. est vaste, mais très peu apparente, à cause de l’union très exacte des
  6190. deux mâchoires. Il ne se nourrit pas de vent et d’air, comme l’ont
  6191. prétendu les naturalistes de l’antiquité: il mange des mouches, des
  6192. vers et d’autres insectes qu’il trouve sur le sommet des arbres, où il
  6193. se plaît à se promener, en s’aidant de sa queue qu’il roule autour des
  6194. rameaux. Sa peau est d’un tissu transparent, et ses couleurs changent,
  6195. varient, s’altèrent, suivant la nature des impressions qu’il éprouve,
  6196. le degré de chaleur ou les effets de la lumière auxquels il est exposé:
  6197. les teintes les plus habituelles sont le rouge, le jaune, le noir,
  6198. le vert, le blanc. Le célèbre Bichat attribuait particulièrement
  6199. cette variation de couleurs à la quantité d’air que l’animal aspire,
  6200. et combine avec le sang artériel. En effet, le caméléon possède la
  6201. faculté d’avaler une grande quantité d’air; il s’enfle et se désenfle
  6202. à volonté, ce qui l’a fait appeler par Tertullien une _peau vivante_;
  6203. et chaque fois qu’il use d’une telle prérogative, son corps reflète
  6204. des nuances diverses. La nuit, et lorsqu’il se refroidit, il prend
  6205. une couleur blanche, et quand il est mort il la conserve. Voilà les
  6206. observations vraies, fidèles et sûres auxquelles on doit s’en tenir. Le
  6207. reste n’est qu’un mensonge poétique; mais comme ce mensonge n’a rien de
  6208. dangereux, on ne cessera point de voir dans le caméléon l’emblème de
  6209. la flatterie, l’image ou le modèle des courtisans, qui, suivant leurs
  6210. intérêts ou leurs passions, se parent de toutes les nuances, adoptent
  6211. toutes les livrées, se couvrent de tous les masques.
  6212. =CAMELOT.=—_Quand le camelot a pris son pli, c’est pour toujours._
  6213. L’étoffe appelée camelot, parce que originairement elle était faite
  6214. de poil de chameau, ne perd que très difficilement les mauvais plis
  6215. qu’elle a pris. De là le proverbe, qu’on applique à une personne
  6216. incorrigible.
  6217. =CANCAN.=—_Faire du cancan d’une chose._
  6218. C’est faire du bruit d’une chose pour un motif frivole.
  6219. Le mot _quanquàm_ (quoique) était fort à la mode au seizième siècle;
  6220. les orateurs de l’Université l’affectionnaient particulièrement. Ils
  6221. regardaient comme un trait de génie de le faire figurer le premier
  6222. en tête de leurs discours, et ils en avaient fait, en raison de
  6223. cette prééminence, le nom d’une harangue latine récitée en public
  6224. par un écolier à l’ouverture des thèses de philosophie; mais la
  6225. prononciation de ce mot passait alors pour défectueuse. On disait
  6226. _kankam_, à la manière gothique. Le célèbre Ramus soutint qu’il fallait
  6227. dire _couancouam_, conformément à la prononciation romaine, et les
  6228. professeurs du collége royal se rangèrent à son avis. Les docteurs
  6229. de Sorbonne s’opposèrent à l’innovation, et défendirent de l’adopter
  6230. sous peine de leur censure. Cette menace eut bientôt son effet: un
  6231. jeune ecclésiastique s’étant avisé, dans un discours d’apparat, de
  6232. faire entendre le _couancouam_ réprouvé, nos docteurs scandalisés
  6233. s’assemblèrent, crièrent à l’hérésie, et déclarèrent vacant un
  6234. bénéfice que le beau diseur possédait. Celui-ci, très peu résigné à
  6235. son rôle de victime grammaticale, interjeta appel au parlement. Il
  6236. parut à l’audience escorté d’une foule de maîtres, de sous-maîtres et
  6237. d’écoliers. Ramus était chargé de défendre sa cause. Il parla avec
  6238. toute l’autorité du talent et de la raison; il ne négligea point de
  6239. faire ressortir le ridicule des partisans de _kankam_. Les juges
  6240. rendirent un arrêt qui réhabilita le bénéficiaire, et laissa à chacun
  6241. _la liberté de prononcer comme il voudrait_. C’est de ce fameux litige,
  6242. dans lequel se trouve peut-être la vraie cause de l’assassinat de
  6243. Ramus, que plusieurs étymologistes font venir le mot _cancan_, employé
  6244. d’abord pour signifier une discussion orageuse sur un sujet de peu
  6245. d’importance, et appliqué depuis à tous les bavardages de société où
  6246. il entre de la médisance. Quelques autres pensent qu’il a été formé
  6247. par onomatopée du cri des canards; mais leur opinion pour être admise
  6248. a besoin d’être appuyée de faits qui établissent qu’il était en usage
  6249. avant la dispute de Ramus avec la Sorbonne, et jusqu’ici ils n’en ont
  6250. rapporté aucun. La remarque faite par Buffon, que le verbe _cancaner_
  6251. exprime le cri désagréable des perroquets dans le langage des Français
  6252. d’Amérique, ne peut leur fournir une induction probante en ce cas,
  6253. puisque l’établissement de ces colons est postérieur à l’époque dont il
  6254. est question.
  6255. =CAPHARNAÜM.=—_C’est un capharnaüm._
  6256. Capharnaüm ou Capernaüm était une ville de la Judée, située à
  6257. l’extrémité septentrionale du lac de Génézareth, dans la province
  6258. de Galilée. L’éloignement où cette province se trouvait de la Judée
  6259. proprement dite, la tenant en dehors de l’influence morale de
  6260. Jérusalem, l’avait souvent exposée aux troubles intérieurs, et lui
  6261. avait fait donner par le prophète Isaïe la dénomination de _contrée
  6262. de ténèbres et d’ignorance_ (ce qui est rappelé dans l’évangile selon
  6263. saint Mathieu, chap. 4, v. 16). C’est de là qu’on a dit par allusion en
  6264. parlant d’une assemblée où le désordre et la confusion régnent: _C’est
  6265. un capharnaüm_.
  6266. =CAPON.=—_Faire le capon._
  6267. C’est faire un acte de poltronnerie ou de lâcheté, chercher à tromper,
  6268. dissimuler pour arriver à ses fins; et, dans un sens spécial, hanter
  6269. quelque tripot afin d’y prêter à gros intérêts de l’argent aux joueurs.
  6270. Le terme de _capon_ s’appliqua primitivement aux Juifs. Il y a une
  6271. charte de Philippe-le-Bel qui appelle leur communauté _Societas
  6272. caponum_, et le lieu de leurs assemblées _Domus societatis caponum_,
  6273. _maison de la société des capons_ ou _chapons_. On ne sait pas au
  6274. juste pourquoi ils furent désignés ainsi; mais les raisons qui firent
  6275. depuis employer ce terme comme synonyme de poltron, lâche, fourbe,
  6276. hypocrite, usurier, s’expliquent aisément par les habitudes de
  6277. cette race autrefois proscrite et malheureuse. Il ne leur était pas
  6278. permis de paraître en public sans une marque jaune sur l’estomac.
  6279. Philippe-le-Hardi les obligea même de porter une corne sur la tête.
  6280. Il leur était défendu de se baigner dans la Seine; et quand on les
  6281. pendait, c’était toujours entre deux chiens. En horreur au peuple
  6282. qui leur fesait essuyer toute sorte d’avanies, exposés aux mauvais
  6283. traitements des seigneurs qui voulaient les rançonner, victimes de
  6284. l’avarice des princes qui les chassaient pour s’emparer de leurs biens
  6285. et qui leur accordaient ensuite la permission de revenir moyennant de
  6286. fortes sommes, les Juifs nécessairement devaient manquer de courage,
  6287. opposer la ruse et l’hypocrisie à la violence, et chercher à réparer
  6288. par l’usure d’iniques spoliations.
  6289. =CAPUCIN.=—_Un verre de vin est la chemise d’un capucin._
  6290. D’après un précepte d’hygiène, il faut, lorsqu’on est en sueur, ou
  6291. changer de chemise ou boire un verre de vin. Or, les capucins, qui ne
  6292. portaient point de chemise d’après la règle de saint François leur
  6293. fondateur, buvaient en ce cas un verre de vin, et de là le proverbe.
  6294. On dit aussi: _Un verre de vin vaut un habit de velours_. Ce qui a
  6295. beaucoup d’analogie avec un proverbe latin qui se trouve dans le festin
  6296. de Trimalcion: _Calda potio vestiarius est_. Le vin est désigné ici
  6297. par les mots _calda potio_, _chaude boisson_, pour exprimer la chaleur
  6298. qu’il a naturellement et non la chaleur qui lui est communiquée par le
  6299. feu. C’est ainsi que l’eau est appelée, dans un sens opposé, _frigida
  6300. potio_, _froide boisson_.
  6301. =CAQUETÉ.=—_Les morceaux caquetés se digèrent mieux._
  6302. Le plaisir de la conversation mêlé à celui de la bonne chère est
  6303. un préservatif contre l’indigestion, parce qu’en parlant on mange
  6304. plus lentement, et que les aliments s’imbibent mieux de salive, deux
  6305. points importants pour les gastronomes qui tiennent à conserver un bon
  6306. estomac, et qui pensent avec Brillat-Savarin qu’_on ne vit pas de ce
  6307. qu’on mange_, mais de ce qu’on digère.
  6308. C’est à tort qu’on a regardé ce proverbe comme inventé par Piron, car
  6309. il est beaucoup plus ancien que cet auteur.
  6310. =CARAT.=—_A vingt-quatre carats._
  6311. On dit qu’une personne est sotte, impertinente, folle, etc., _à
  6312. vingt-quatre carats_, pour signifier qu’elle l’est au souverain degré,
  6313. parce qu’on divisait autrefois en carats le titre de l’or qu’on
  6314. divise actuellement en millièmes, et parce que l’or le plus pur était
  6315. alors défini à vingt-quatre carats, quoiqu’il ne fût réellement qu’à
  6316. vingt-trois carats sept huitièmes, à cause de l’affinage.
  6317. Le savant auteur des _Amusements philologiques_ rapporte une étymologie
  6318. curieuse du mot _carat_. Ce mot, qu’on a écrit primitivement
  6319. _karat_, vient de l’arabe _kouara_, qui est le nom d’un arbre appelé
  6320. _corallodendron_ par les naturalistes, sans doute à cause de la
  6321. couleur de sa fleur et de son fruit rouges comme du corail. Ce fruit,
  6322. renfermé dans une coque ronde extrêmement dure, est une espèce de
  6323. fève marquée d’une raie noire dans le milieu. Les fèves du _kouara_,
  6324. ou les carats, ne variant presque pas de poids lorsqu’elles sont bien
  6325. sèches, servirent à peser l’or chez les Shangallas dès les premiers
  6326. âges du monde; et de là vint la manière d’estimer ce métal plus ou
  6327. moins fin à tant de carats. Du pays de l’or, en Afrique, le carat passa
  6328. dans l’Inde, où il fut aussi employé comme poids dans le commerce des
  6329. pierres précieuses et surtout des diamants.
  6330. =CARDINAL.=—_Qui entre pape au conclave en sort cardinal._
  6331. Tous les cardinaux ont le même droit à la tiare, et il n’en est pas
  6332. un seul peut-être qui ne désire l’obtenir; mais comme plusieurs
  6333. d’entre eux ne peuvent raisonnablement compter que sur leur propre
  6334. suffrage, ils se désistent d’une prétention inutile en faveur de ceux
  6335. dont ils jugent l’élection avantageuse à leurs intérêts: il se forme
  6336. alors dans le conclave divers partis qui épuisent les ressources de
  6337. la cabale pour parvenir à leurs fins. Lorsqu’un de ces partis a des
  6338. chances probables de succès, les opposants pour l’ordinaire, faisant
  6339. de nécessité vertu, se joignent à lui de peur de s’aliéner par une
  6340. résistance vaine le nouveau maître qu’il va leur donner: si de part et
  6341. d’autre, au contraire, l’influence est à peu près égale, la rivalité
  6342. continue jusqu’à ce que, de guerre lasse, on s’accorde à choisir dans
  6343. un rang neutre quelque sujet dont la vieillesse peut bien faire espérer
  6344. à l’intrigue une prochaine occasion de s’exercer avec plus d’avantage,
  6345. mais n’en est pas moins, quoi qu’on dise, une solide garantie pour la
  6346. morale religieuse. Et c’est ainsi que se vérifie, à la confusion des
  6347. ambitieux, le proverbe, _Qui entre pape au conclave en sort cardinal_.
  6348. Le cardinal Julien de la Rouvère, promu au pontificat sous le nom de
  6349. Jules II, en 1503, fit exception à ce proverbe. Il usa si bien de
  6350. ses moyens d’influence pour assurer son élection, qu’elle précéda, à
  6351. proprement parler, l’entrée des cardinaux dans le conclave.
  6352. =CARÊME.=—_Il ne faut pas prêcher sept ans pour un carême._
  6353. Il ne faut pas répéter sans cesse et sottement la même chose. Ce
  6354. proverbe a été imaginé par allusion à cet autre: _Si le carême durait
  6355. sept ans, tu serais un habile homme à Pâques_. C’est-à-dire, si tu
  6356. avais l’instruction que peuvent donner les sermons prononcés dans le
  6357. carême pendant sept ans, tu cesserais après ce temps d’être compté
  6358. parmi les imbéciles.
  6359. _Arriver comme marée en carême._
  6360. C’est-à-dire fort à propos, comme la marée ou le poisson dans le carême.
  6361. _Arriver comme mars en carême._
  6362. Se dit d’une chose qui arrive toujours en certain temps, comme le mois
  6363. de mars dans le carême.
  6364. =CASAQUE.=—_Tourner casaque._
  6365. C’est-à-dire changer de parti.
  6366. On a prétendu que cette locution était fondée sur la conduite versatile
  6367. du duc de Savoie, Charles Emmanuel I^{er}, qui, tantôt l’allié de la
  6368. France, tantôt l’allié de l’Espagne, retournait son justaucorps blanc
  6369. d’un côté et rouge de l’autre, quand il abandonnait la cause du premier
  6370. de ces pays pour celle du second. Mais la locution date d’une époque
  6371. plus ancienne; elle est née au commencement des guerres de la réforme.
  6372. Comme les catholiques et les religionnaires portaient des casaques de
  6373. couleur différente, celui qui voulait passer d’un camp dans l’autre
  6374. avait soin de mettre la sienne à l’envers quand il s’approchait des
  6375. postes avancés, afin de faire connaître qu’il ne se présentait pas
  6376. en ennemi; et cet acte de transfuge, alors très commun, s’appelait
  6377. proprement _Retourner_ ou _Tourner casaque_.
  6378. Nous disons aussi: _Changer de casaque_;—_Changer
  6379. d’écharpe_;—_Changer de cocarde_; et il est à remarquer que le
  6380. prophète Sophonie (c. 1, v. 8) a dit dans le même sens: _Indui veste
  6381. peregrinâ_, _revêtir un habit étranger_.
  6382. Le recueil d’Oudin rapporte cette autre expression proverbiale:
  6383. _Porter casaque de diverses couleurs_, c’est-à-dire se ranger
  6384. facilement à toutes sortes de partis.
  6385. =CASTILLE.=—_Avoir castille avec quelqu’un._
  6386. Ce mot qui, dans le langage familier, signifie un différend, une petite
  6387. querelle, désignait anciennement l’attaque d’une tour ou d’un château.
  6388. Il fut employé depuis, dit Lacurne de Sainte-Palaye, pour les jeux
  6389. militaires qui n’étaient que la représentation des véritables combats.
  6390. La cour de France, en 1546, passant l’hiver à la Roche-Guyon, s’amusait
  6391. à faire des _castilles_ (châteaux ou forteresses en bois) que l’on
  6392. attaquait et l’on défendait avec de pelotes des neige. Mais le bon
  6393. ordre que Nitharda fait remarquer dans les jeux militaires de son temps
  6394. ne régnait point dans celui-ci. La division se mit entre les chefs, la
  6395. dispute s’échauffa, et il en coûta la vie au duc d’Enghein.
  6396. =CATHERINE.=—_Rester pour coiffer sainte Catherine._
  6397. C’était autrefois l’usage, en plusieurs provinces, le jour où une
  6398. jeune fille se mariait, de confier à une de ses amies qui désirait
  6399. faire bientôt comme elle, le soin d’arranger la coiffure nuptiale,
  6400. dans l’idée superstitieuse que cet emploi portant toujours bonheur,
  6401. celle qui le remplissait ne pouvait manquer d’avoir à son tour un
  6402. époux dans un temps peu éloigné; et l’on trouve encore au village plus
  6403. d’une jouvencelle qui, sous le charme d’une telle superstition, prend
  6404. secrètement ses mesures afin d’attacher la première une épingle au
  6405. bonnet d’une fiancée. Or, comme cet usage n’a pu jamais être observé à
  6406. l’égard d’aucune des saintes connues sous le nom de Catherine, puisque,
  6407. d’après la remarque des légendaires, toutes sont mortes vierges, on a
  6408. pris de là occasion de dire qu’une vieille fille _reste pour coiffer
  6409. sainte Catherine_, ce qui signifie en développement qu’il n’y a chance
  6410. pour elle d’entrer en ménage qu’autant qu’elle aura fait la toilette de
  6411. noces de cette sainte, condition impossible à remplir.
  6412. Cette explication, qui ma été communiquée, est bonne à connaître, parce
  6413. qu’elle rappelle des faits assez curieux; mais elle me paraît un peu
  6414. trop compliquée: en voici une autre plus simple, fondée sur l’ancienne
  6415. coutume de coiffer les statues des saintes dans les églises. Comme
  6416. on ne choisissait que des vierges pour coiffer sainte Catherine, la
  6417. patrone des vierges, il fut très naturel de considérer ce ministère
  6418. comme une espèce de dévolu pour celles qui vieillissaient sans espoir
  6419. de mariage, après avoir vu toutes les autres se marier.
  6420. Les Anglais disent dans le même sens: _To carry a weeping willow
  6421. branch_, _porter la branche du saule pleureur_, soit par allusion à
  6422. la romance _du saule_, où gémit une amante délaissée, soit parce que
  6423. cet arbre, étant l’emblème de la mélancolie, peut très bien servir
  6424. d’attribut à ce caractère malheureux que M. de Balzac appelle _la
  6425. nature élégiaque et désolée de la vieille fille_.
  6426. =CATHOLIQUE.=—_Catholique à gros grains._
  6427. Mauvais catholique qui ne dit de son chapelet que les _pater_ marqués
  6428. par de gros grains, et passe les _ave_ marqués pour de petits grains,
  6429. beaucoup plus nombreux que les autres. Cette expression était très
  6430. usitée du temps de la ligue; et le fanatique Ravaillac, qui assassina
  6431. Henri IV, l’employait fréquemment pour désigner le duc d’Épernon. Le
  6432. fait est consigné dans une pièce du procès instruit contre ce régicide.
  6433. =CEINTURE.=—_Bonne renommée vaut mieux que ceinture dorée._
  6434. On lit dans les Paraboles de Salomon (ch. 22, v. 1): _Melius est
  6435. nomen bonum quam divitiæ multæ_, _la bonne renommée vaut mieux que
  6436. les grandes richesses_; et probablement notre proverbe n’est qu’une
  6437. traduction de cette phrase; car, _ceinture_ s’est dit pour impôt,
  6438. trésor (_voy._ Ducange, _Zona reginæ_), dans un temps où l’on portait
  6439. la bourse attachée à la ceinture, et où la ceinture et la bourse
  6440. n’étaient souvent qu’une seule et même chose. Cependant il passe pour
  6441. avoir une autre origine que voici.
  6442. On se donnait autrefois le baiser de paix à l’église, d’après un
  6443. usage établi par le pape Léon II, vers la fin du septième siècle,
  6444. quand le prêtre prononçait les paroles _Que la paix du Seigneur soit
  6445. avec vous!_ La reine Blanche, épouse de Louis VIII, donna un jour ce
  6446. baiser de paix à une courtisane dont le costume annonçait une dame
  6447. honnête, et cette méprise, qui lui fut très déplaisante, la porta à
  6448. faire rendre une ordonnance pour défendre aux femmes de mauvaise vie la
  6449. robe à collet renversé et à queue avec _la ceinture dorée_, ordonnance
  6450. que le parlement de Paris renouvela en 1420. Comme on ne tint pas la
  6451. main à l’exécution de ce règlement, la ceinture cessa bientôt d’être
  6452. une marque de distinction, et les femmes sages, que l’uniformité de
  6453. l’habillement confondit avec les autres, s’en consolèrent par le
  6454. témoignage de leur conscience, en disant: _Bonne renommée vaut mieux
  6455. que ceinture dorée_.
  6456. Lacurne de Sainte-Palaye n’admet point cette explication. Il dit que
  6457. lorsque les tournois eurent ruiné la plupart des nobles et dégradé la
  6458. chevalerie, la ceinture d’or des chevaliers fut souvent accordée à
  6459. l’intrigue et à la richesse, au lieu de rester le prix du courage et
  6460. de la vertu, et qu’un tel abus fit naître le proverbe, qu’on a depuis
  6461. appliqué mal à propos aux dames seulement, puisque les hommes ont
  6462. toujours porté la ceinture aussi bien qu’elles.
  6463. =CÉLESTIN.=—_Voilà un plaisant célestin._
  6464. Les religieux de l’ordre de saint Benoît, nommés célestins parce qu’ils
  6465. furent institués par le pape Célestin V, ont pu donner lieu à ce dicton
  6466. par l’orgueil que leur inspiraient leurs richesses, leurs nombreux
  6467. priviléges et la grande faveur dont ils jouirent auprès de quelques-uns
  6468. de nos rois. Cependant Richelet assure qu’il a eu une autre origine.
  6469. Autrefois, à Rouen, dit-il, les célestins n’étaient exempts de payer
  6470. l’entrée de leur boisson qu’à la charge qu’un des frères de leur
  6471. couvent précéderait la première des charrettes sur lesquelles on
  6472. transportait cette boisson, et qu’il sauterait et danserait en passant
  6473. devant l’hôtel du gouverneur de la ville: un jour, le frère chargé d’un
  6474. pareil office parut extrêmement gai; ses gestes excitèrent un rire
  6475. universel, et le gouverneur s’écria: _Voilà un plaisant célestin!_
  6476. Mot qui passa en proverbe pour désigner un homme dont l’esprit est un
  6477. peu aliéné, un bouffon arrogant, un original qui n’observe pas les
  6478. convenances. Richelet avait appris cette anecdote du père Le Comte,
  6479. célestin.
  6480. Suivant un historien de la ville de Rouen, les célestins n’étaient pas
  6481. seulement tenus de sauter et de danser pour avoir droit de passage avec
  6482. une charrette chargée, il fallait aussi qu’ils jouassent du flageolet
  6483. en passant.
  6484. =CERNOIR.=—_Faire de l’arbre d’un pressoir le manche d’un cernoir._
  6485. C’est réduire presque à rien une chose considérable, se ruiner par de
  6486. folles dépenses. Les Italiens disent: _Far d’una lancia una spinella_;
  6487. _faire d’une lance une épingle_.
  6488. L’arbre d’un pressoir est une pièce de bois fort longue et fort
  6489. grosse, tandis que le manche d’un cernoir est un morceau de bois
  6490. fort court et fort petit. Le mot _cernoir_, que l’Académie a omis
  6491. dans son dictionnaire, désigne un couteau destiné à cerner les noix,
  6492. c’est-à-dire à les séparer de leur coque pour en faire des cerneaux.
  6493. =CHAMEAU.=—_Rejeter le moucheron et avaler le chameau._
  6494. Éviter de petites fautes et s’en permettre de grandes.—Cette
  6495. expression est prise de l’évangile selon saint Mathieu (ch. 23, v. 24)
  6496. où Jésus-Christ adresse ces paroles aux pharisiens hypocrites: «Malheur
  6497. à vous, guides aveugles, qui faites passer votre boisson de peur
  6498. d’avaler un moucheron, et qui avalez un chameau! _Excolantes culicem et
  6499. camelum glutientes._»
  6500. Les Italiens disent: _Scrupoleggiare sul galateo e peccare contra
  6501. il decalogo_; _être scrupuleux sur le galatée et pécher contre le
  6502. décalogue_.—Le galatée est un traité sur la politesse composé par
  6503. Jean della Casa, archevêque de Bénévent, orateur et poëte italien du
  6504. seizième siècle. Cet ouvrage, qui jouit d’une réputation méritée, fut
  6505. imprimé en 1560 à Florence sous ce titre: _Galateo, owero de costumi_.
  6506. _Il est plus facile à un chameau de passer par le trou d’une aiguille,
  6507. qu’à un riche d’entrer dans le ciel._
  6508. Proverbe tiré de l’évangile selon saint Mathieu (ch. 19, v. 24).
  6509. Quelques interprètes pensent que ce proverbe a été altéré par la
  6510. substitution d’un _e_ à un _i_ dans l’orthographe du mot hébreu
  6511. que la vulgate traduit par chameau, et qu’il faudrait traduire par
  6512. _câble_, en admettant leur rectification. Mais ils se trompent; et ce
  6513. qui le prouve, c’est cet autre proverbe familier aux anciens Juifs, et
  6514. rapporté dans la Talmud[26]: _Serais-tu comme ceux de Pumbédéta, qui
  6515. font passer un éléphant par le trou d’une aiguille?_
  6516. =CHAMPAGNE.=—_Être du régiment de Champagne._
  6517. C’est se moquer de l’ordre.—Dans un bal qui fut donné en 1747, au
  6518. palais de Versailles, en réjouissance du mariage du dauphin fils de
  6519. Louis XV, un inconnu prit place sur une banquette réservée, et voulut
  6520. y rester malgré l’injonction que lui fit un garde du corps de se
  6521. mettre ailleurs. Comme cette injonction réitérée devint impérieuse, il
  6522. répondit: _Je m’en moque_, en se servant d’une expression militaire
  6523. que je ne rapporte pas très historiquement; et il ajouta: _Si cela ne
  6524. vous convient pas, monsieur, je suis un tel, colonel du régiment de
  6525. Champagne_. Une dame témoin de cette scène se trouvait également sur un
  6526. siége qui était destiné à une autre; invitée à son tour de quitter la
  6527. place, elle s’écria fièrement: _Je n’en ferai rien, je suis aussi du
  6528. régiment de Champagne_. Le mot fit rire et passa en proverbe.
  6529. Quelques officiers français qui étaient allés à Berlin, ayant été admis
  6530. à l’honneur de faire leur cour au grand Frédéric, l’un deux se présenta
  6531. devant Sa Majesté sans uniforme et en bas blancs. Le monarque lui
  6532. demanda: Quel est votre nom?—Le marquis de Beaucour, Sire.—Et votre
  6533. régiment?—Le régiment de Champagne.—Ah! ah! repartit Frédéric en lui
  6534. tournant le dos, _ce régiment où l’on se moque de l’ordre_. Après cela
  6535. il ne lui adressa plus la parole et il causa beaucoup avec tous les
  6536. autres qui étaient en uniforme et en bottes.
  6537. _Regarder en Picardie pour voir si la Champagne brûle._
  6538. On dit aussi _Regarder en Gatinois_, etc., témoin ces vers d’un poëte
  6539. comique:
  6540. ......Son œil qui toujours dissimule
  6541. Regarde en Gatinois la Champagne qui brûle.
  6542. Cette locution signifie avoir des yeux louches, des yeux qui prennent
  6543. leur visée d’une manière si oblique, qu’en se dirigeant vers la
  6544. Champagne ils semblent se tourner du côté de la Picardie, lors même
  6545. que le point de mire leur est indiqué par un incendie, c’est-à-dire
  6546. par l’objet le plus apparent. Ces provinces sont situées, par rapport
  6547. à Paris, de telle sorte qu’on ne saurait les regarder à la fois de
  6548. cette ville, ou de quelque autre lieu intermédiaire, sans une extrême
  6549. divergence dans les rayons visuels. Les Anglais disent: _To look at
  6550. once on the ground, and at the north pole star_; _regarder à la fois
  6551. vers la terre et vers l’étoile polaire_. Presque tous les peuples
  6552. emploient des phrases proverbiales de la même espèce pour désigner
  6553. l’action de loucher. Mais ce sont les Grecs qui leur en ont fourni le
  6554. modèle. On trouve dans la comédie des _Chevaliers_ par Aristophane
  6555. (acte I, sc. 3): _Tourner l’œil droit du côté de la Carie et le gauche
  6556. du côté de la Chalcédoine_, parce que la Carie et la Chalcédoine, jadis
  6557. tributaires d’Athènes, l’une au midi, l’autre au nord de cette ville,
  6558. étaient placées aux deux extrémités de l’Asie, et séparées par un
  6559. espace qui comprenait la mer Égée, l’Hellespont et la Propontide.—Nous
  6560. disons aussi: _Tourner un œil en Normandie et l’autre en Picardie_.
  6561. _Il ne sait pas toutes les foires de Champagne._
  6562. Cela se dit d’un homme qui se croit bien informé du fond et des détails
  6563. d’une affaire, et qui ne l’est point. Les foires de Champagne, dont il
  6564. est fait mention, dès l’an 427, dans une lettre de Sidoine Apollinaire
  6565. à saint Loup, étaient fort célèbres au moyen âge, en raison de leur
  6566. ancienneté et de leur importance commerciale. Elles offraient un
  6567. point central de réunion aux marchands d’Espagne, d’Italie et des
  6568. Pays-Bas, qu’on y voyait arriver en foule, et elles trouvaient dans la
  6569. législation simple et commode qui les régissait toute sorte d’éléments
  6570. de prospérité. Mais il cessa d’en être ainsi à dater du règne de
  6571. Philippe-le-Bel devenu maître de la Champagne par sa femme. Elles
  6572. furent multipliées dans un intérêt tout fiscal, et donnèrent lieu à une
  6573. grande quantité de règlements qui gênèrent beaucoup les transactions.
  6574. A ces embarras s’en joignirent d’autres produits par la variation et
  6575. l’altération des monnaies dont il n’était pas facile d’établir le pair;
  6576. et il fut très naturel de juger de l’habileté d’un négociant d’après la
  6577. connaissance qu’il avait de ce qui concernait ces foires.
  6578. =CHAMPENOIS.=—_Quatre-vingt-dix-neuf moutons et un Champenois font
  6579. cent bêtes._
  6580. «On donne à ce dicton, dit l’abbé Tuet, une origine qui a tout l’air
  6581. d’un conte. Lorsque César fit la conquête des Gaules, le principal
  6582. revenu de la Champagne consistait en troupeaux de moutons qui payaient
  6583. au fisc un impôt en nature. Le vainqueur, pour favoriser le commerce
  6584. de cette province, exempta de la taxe tous les troupeaux au-dessous de
  6585. cent bêtes; alors les Champenois ne formèrent plus que des troupeaux de
  6586. quatre-vingt-dix-neuf moutons. Cela n’était pas si bête; mais César,
  6587. instruit de la ruse, ordonna qu’à l’avenir le berger de chaque troupeau
  6588. serait compté pour un mouton et paierait comme tel.»
  6589. Thibault IV, comte de Champagne, voulant faire face aux dépenses
  6590. occasionnées par les fêtes qu’il donnait, mit aussi un impôt sur les
  6591. troupeaux de cent moutons, et usa du même expédient que César pour
  6592. faire payer cet impôt que ses sujets prétendaient éluder à la façon de
  6593. leurs aïeux. Mais le dicton paraît antérieur à ce second fait, auquel
  6594. il se rattacherait avec plus de vraisemblance qu’au premier.
  6595. Les Champenois le regardent comme une allusion à leur excessive bonté
  6596. qu’on a voulu assimiler à la bêtise, et ils soutiennent que la bêtise
  6597. leur a été imputée fort gratuitement, puisque la Champagne a produit,
  6598. aussi souvent que toute autre contrée de la France, des talents
  6599. éminents dans tous les genres. Je crois qu’ils ont raison, et je leur
  6600. conseille de prendre pour devise ces deux vers de Juvénal:
  6601. _Summos posse viros et magna exempla daturos
  6602. Vervecum in patriâ crassoque sub aëre nasci._
  6603. Des hommes supérieurs, et dont la vie est fertile en grands exemples,
  6604. peuvent naître dans une atmosphère épaisse et dans la patrie des
  6605. moutons.
  6606. Cette expression _vervecum patria_, _la patrie des moutons_, était
  6607. proverbiale chez les anciens, qui croyaient que l’air de certains lieux
  6608. abrutissait les hommes, lorsqu’il était favorable aux animaux. C’est
  6609. à cause de cela que les Béotiens passaient pour les sots de la Grèce
  6610. et les Campaniens pour les sots de l’Italie. Il est très probable que
  6611. les Champenois en France auront été victimes du même préjugé fortement
  6612. réveillé dans les esprits par le nom latin _Campani_ qui leur est
  6613. donné dans les chartes du moyen âge, et qui est le même que celui des
  6614. habitants de l’ancienne Campanie. L’homonymie leur a porté malheur.
  6615. =CHANCELIER.=—_Il faut se défier de la messe du chancelier._
  6616. Le chancelier de L’Hôpital, qui avait défendu les calvinistes avec tant
  6617. de courage et d’éloquence, était accusé par les catholiques intolérants
  6618. de pencher pour le calvinisme, quoiqu’il assistât régulièrement à la
  6619. messe; et le proverbe fut l’expression de ce reproche, que beaucoup de
  6620. personnes encore aujourd’hui regardent comme fondé. Mais il est certain
  6621. que ce grand homme ne fut pas moins opposé à l’esprit de secte qu’à
  6622. l’esprit de persécution. S’il en eût été autrement, Adrien Turnèbe, son
  6623. contemporain, ne lui aurait pas adressé une belle épître en vers latins
  6624. qui le loue dignement et roule en partie sur cette opinion remarquée
  6625. d’une manière trop vague par les historiens, que les huguenots
  6626. voulaient rendre les Français à la barbarie en les empêchant d’étudier
  6627. les langues et les auteurs de l’antiquité.
  6628. =CHANDELEUR.=—_A la Chandeleur, les grandes douleurs._
  6629. Ces grandes douleurs sont les grands froids qui se font ordinairement
  6630. sentir vers le commencement de février, temps où arrive la fête de
  6631. la Chandeleur, ainsi nommée à cause de l’extraordinaire quantité de
  6632. chandelles de cire qu’on portait autrefois à la procession et aux
  6633. offices de cette fête. Chaque fidèle en avait une, quelquefois deux;
  6634. ce qui était moins un signe de piété que de superstition, car on
  6635. attribuait à ces luminaires consacrés, de même que les païens aux
  6636. flambeaux de Cérès[27], une foule de vertus surnaturelles propres
  6637. à conjurer les vents, les tonnerres, les grêles, les tempêtes, les
  6638. spectres nocturnes et les démons, comme le disent les vers suivants:
  6639. _Mira est candelis illis et magna potestas;
  6640. Nam tempestates creduntur tollere diras
  6641. Accensæ, simul et sedare tonitrua cœli,
  6642. Dæmonas atque malos arcere horrendaque noctis
  6643. Spectra, atque infaustæ mala grandinis atque pruinæ, etc._
  6644. (NAOGEORGUS Hospinian, lib. IV _Regni papistici_.)
  6645. =CHANDELLE.=—_Devoir à Dieu une belle chandelle._
  6646. On dit d’une personne sauvée de quelque danger qu’_elle doit à Dieu une
  6647. belle chandelle_, par allusion à la coutume d’offrir des chandelles
  6648. de cire à Dieu et aux saints, en reconnaissance de leur protection.
  6649. Autrefois ces chandelles étaient plus ou moins belles, selon le degré
  6650. d’importance qu’on attachait aux grâces obtenues. Les grands seigneurs
  6651. offraient des cierges égaux à leur corps en poids et en longueur, et
  6652. cela s’appelait _donner son pesant de cire_. Louis XI se fit remarquer
  6653. plusieurs fois par cette dévotion.
  6654. Les habitants de Paris, après la bataille de Poitiers où le roi Jean
  6655. fut fait prisonnier, eurent un tel effroi des gens de guerre qui
  6656. ravageaient la campagne, qu’ils offrirent à Notre-Dame une bougie
  6657. roulée comme une corde et assez longue, dit-on, pour faire le tour de
  6658. leur ville.
  6659. _A chaque saint sa chandelle._
  6660. Il faut faire la cour à chaque personne qui peut nous faire du bien ou
  6661. du mal.
  6662. _Donner une chandelle à Dieu et une au diable._
  6663. C’est se ménager adroitement la faveur de deux partis opposés.—Robert
  6664. de La Mark avait fait peindre sur ses enseignes sainte Marguerite avec
  6665. le diable, et lui-même, à genoux en leur présence, tenant une chandelle
  6666. dans chaque main. Cette singulière peinture avait pour inscription
  6667. les mots suivants: «Si Dieu ne me veut aider, le diable ne saurait me
  6668. manquer.» Le fait est rapporté par Brantôme.
  6669. _La chandelle qui va devant vaut mieux que celle qui va derrière._
  6670. Sous l’écorce grossière de ce proverbe, dit l’abbé Tuet, est cachée une
  6671. belle pensée, savoir: que les aumônes qu’on fait durant sa vie sont
  6672. plus méritoires que les legs pieux qu’on laisse après sa mort.
  6673. _Moucher la chandelle comme le diable sa mère._
  6674. C’est en arracher la mèche en voulant la moucher.—Un voleur, surnommé
  6675. le Diable, étant conduit au pied de la potence, demanda à embrasser
  6676. sa mère avec laquelle il était brouillé. On la lui amena, et lorsque
  6677. cette pauvre femme se fût jetée dans les bras de son fils, ce scélérat
  6678. lui saisit le nez avec les dents, et en arracha un morceau qu’il lui
  6679. cracha au visage, en disant: Si vous m’aviez corrigé dans mon enfance,
  6680. je n’aurais pas commis les crimes qui m’ont fait condamner au supplice,
  6681. et vous n’auriez pas été mouchée de la sorte. Cette anecdote, qui n’est
  6682. qu’une variante de la fable d’Ésope intitulée _le Voleur et sa Mère_, a
  6683. été l’origine de notre expression proverbiale.
  6684. La Mésangère a donné cette autre explication: «Le diable, c’est le
  6685. soleil; sa mère, c’est la lune à qui il arrache le nez, quand elle est
  6686. en décours.» Mais, où a-t-il pris que la lune ait jamais été regardée
  6687. comme la mère du soleil?
  6688. _Il y a des nouvelles à la chandelle._
  6689. Cela se dit lorsqu’on voit se former au lumignon ou à la mèche d’une
  6690. chandelle des boutons nommés champignons, qui sont supposés annoncer
  6691. l’arrivée de quelque lettre, ou la visite de quelque étranger. C’est
  6692. le reste d’une superstition qui leur attribuait jadis bien d’autres
  6693. présages. Suivant qu’ils apparaissaient brillants ou ternes, rouges
  6694. ou bleus, flamboyants ou fumants, on les regardait comme des indices
  6695. des événements heureux ou malheureux auxquels on devait s’attendre, et
  6696. même de la présence des anges ou des diables dans sa maison; et les
  6697. gens du peuple pouvaient lire leur destinée dans les lampes, comme les
  6698. monarques dans les comètes, également bien.
  6699. _C’est un bon enfant, il ne mange pas des bouts de chandelle._
  6700. On sous entend: _Mais il sait où l’on en vend_; et c’est pour cela
  6701. que cette locution populaire, qui paraît vouloir dire, _il n’est
  6702. pas bête_, signifie le contraire. Elle fait allusion à un ancien
  6703. usage de galanterie, qui consistait à avaler des bouts de chandelle
  6704. allumés, pour l’amour de sa maîtresse. Shakespeare a dit dans son
  6705. _Henri IV_ (part. II, act. 3, sc. 4): _Drinks off candles’ ends for
  6706. flap-dragons_; _il avale des bouts de chandelle pour un brûlot_. _Le
  6707. flap-dragons_ désigne des grains de raisin qu’on fesait brûler dans un
  6708. verre d’eau-de-vie, et qu’on avalait tout enflammés. La même chose se
  6709. pratique encore fréquemment dans le midi de la France, avec un quartier
  6710. de poire ou de pomme, qu’on larde d’un morceau d’amande ou de noix, en
  6711. guise de mèche.
  6712. Il y a en Normandie cet autre dicton: _Il ne mange pas des bouts de
  6713. chandelle le vendredi_. Ce qui est fondé, à ce qu’on prétend, sur
  6714. l’histoire d’une vieille dévote qui était à confesse un vendredi soir.
  6715. Au moment où elle sortait du confessionnal, le prêtre lui recommanda
  6716. de moucher des chandelles placées tout près de là sur un pupitre; elle
  6717. crut entendre qu’il lui disait de les manger, et elle se mit, en effet,
  6718. à donner un commencement d’exécution à cet acte qu’elle regardait comme
  6719. une partie essentielle de la pénitence qui lui avait été imposée. Mais
  6720. fatiguée de mâcher et de remâcher sans en venir à bout, elle s’écria
  6721. piteusement: Ah! mon père, je ne pourrai jamais avaler la mèche!—Eh!
  6722. qui vous oblige à le faire? répondit le confesseur étonné.—Hélas!
  6723. mon père, c’est vous, pour mes péchés.—Moi, madame! vous vous
  6724. êtes étrangement méprise. Allez, allez, et dites votre chapelet en
  6725. expiation, afin que Dieu vous pardonne d’avoir fait gras un jour maigre
  6726. comme le vendredi.
  6727. =CHAPE.=—_Se débattre de la chape à l’évêque._
  6728. C’est disputer à qui s’emparera d’un objet sur lequel ceux qui se le
  6729. disputent n’ont aucun droit de propriété, comme la chape de l’évêque
  6730. qui n’appartient qu’à lui seul; ou, dans un autre sens, c’est contester
  6731. pour une chose à laquelle aucun des contestants n’a ni ne peut avoir
  6732. d’intérêt.
  6733. Le concile de Pontion en Champagne, dans l’année 876, défend de
  6734. piller les meubles d’un évêque après sa mort, et ordonne aux économes
  6735. de l’église de les tenir en réserve, afin qu’ils soient remis au
  6736. successeur, ou appliqués à quelques usages pieux pour le repos de l’âme
  6737. du défunt. C’est de cet abus de piller les meubles de l’évêque après sa
  6738. mort qu’est venue, suivant quelques auteurs, l’expression proverbiale:
  6739. _Se débattre_ ou _Disputer de la chape à l’évêque_, _De capâ episcopi
  6740. litigare_. D’autres en rapportent l’origine à une coutume anciennement
  6741. pratiquée en Berri, lorsque l’archevêque de Bourges fesait sa première
  6742. entrée dans la cathédrale. Le peuple, qui attendait le prélat à la
  6743. porte, lui enlevait sa chape attachée sur ses épaules par un simple fil
  6744. de soie, et la déchirait en s’en disputant les lambeaux.—Cette coutume
  6745. avait été introduite sans doute à l’imitation de celle des premiers
  6746. chrétiens qui découpaient les vêtements de leurs évêques morts, pour
  6747. s’en distribuer les morceaux comme de saintes reliques.
  6748. _Chercher_ ou _Trouver chape-chute_.
  6749. C’est chercher ou trouver l’occasion de profiter de la négligence ou
  6750. du malheur d’autrui. La même expression s’emploie aussi pour dire:
  6751. chercher ou trouver quelque aventure désagréable, fâcheuse. Le sens de
  6752. ces locutions est déterminé par les mots qui les précèdent ou qui les
  6753. suivent.
  6754. _Attendre chape-chute_ n’est pas susceptible d’avoir deux sens opposés.
  6755. Il signifie attendre bonne aubaine, bonne fortune.
  6756. Messer loup attendait chap-chute à la porte.
  6757. (LA FONTAINE, liv. IV, fab. 16.)
  6758. _Chut_, _chute_, qu’on a remplacé par _chu_, _chue_, dont on ne se
  6759. sert plus guère, est le participe du verbe _choir_; et _chape-chute_
  6760. est la même chose que _chape tombée_.
  6761. =CHAPEAU.=—_Frère chapeau._
  6762. On donnait autrefois le surnom de _frère chapeau_, chez les religieux
  6763. mendiants, à un frère qui avait l’emploi d’accompagner un père dans
  6764. les quêtes, parce que ce frère portait un chapeau au lieu de capuchon.
  6765. Maintenant on appelle quelquefois ainsi, par allusion, un homme qui
  6766. s’attache à quelque patron pour lui servir de compère, et pour faire
  6767. valoir son mérite dans le monde. Mais on entend plus souvent par _frère
  6768. chapeau_ un vers oiseux, qui n’est amené que par le besoin de rimer le
  6769. distique, auquel il va tout juste comme un œil postiche à un borgne.
  6770. Cette dernière acception a été créée par Boileau.
  6771. _C’est la plus belle rose de son chapeau._
  6772. C’est-à-dire le plus grand, le plus précieux de ses avantages. On dit
  6773. aussi: _C’est le plus beau fleuron de sa couronne_.—Le chapeau, chapel
  6774. ou chapelet de roses, était une couronne que nos pères se plaisaient à
  6775. porter dans les circonstances solennelles. Cette couronne était aussi
  6776. le prix qu’un servant d’amour recevait de sa très honorée dame, dont
  6777. les blanches mains la lui posaient sur la tête.
  6778. _Être comme saint Roch en chapeau._
  6779. Cette expression proverbiale qu’on emploie pour dire qu’on est
  6780. abondamment pourvu d’une chose, qu’on en a plus qu’il n’en faut, est
  6781. fort controversée. Les uns prétendent que le mot _chapeau_ doit y être
  6782. écrit au singulier, les autres qu’il doit y être écrit au pluriel.
  6783. Diderot a adopté la dernière orthographe dans cette phrase de _Jacques
  6784. le fataliste et son maître_: «Te voilà en chirurgiens _comme saint Roch
  6785. en chapeaux_;» et l’éditeur des œuvres de ce philosophe a remarqué,
  6786. dans une note, que saint Roch avait trois chapeaux, avec lesquels on le
  6787. voit souvent représenté. Cependant on a soupçonné cet éditeur d’avoir
  6788. pris sous son bonnet les trois chapeaux de saint Roch, et j’avoue pour
  6789. mon compte que, n’ayant pu découvrir aucune preuve du fait iconologique
  6790. dont il parle, je suis porté à croire que saint Roch a toujours été
  6791. peint avec un seul chapeau, le chapeau de pèlerin, mais si grand, à la
  6792. vérité, qu’il en vaut bien trois.
  6793. Les lecteurs voudront bien choisir entre les deux explications, ou
  6794. attendre des renseignements plus positifs. Une si grave question ne
  6795. peut manquer d’être résolue dans une nouvelle édition du chapitre des
  6796. chapeaux cité par Sganarelle.
  6797. _Qui a bonne tête ne manque pas de chapeaux._
  6798. L’homme habile trouve toujours le moyen de se procurer ce qui lui est
  6799. nécessaire, et de réparer les pertes qu’il a éprouvées.
  6800. =CHAPELET.=—_Il faut se défier du chapelet du connétable._
  6801. Proverbe auquel donna lieu la singulière dévotion du connétable Anne
  6802. de Montmorency, qui avait toujours son chapelet à la main pendant la
  6803. marche de l’armée, et, tout en le roulant entre ses doigts, commandait
  6804. tantôt de mettre le feu à un village, tantôt de faire main basse sur
  6805. une garnison, et tantôt de châtier ou de pendre quelque soldat.
  6806. On disait aussi: _Il faut se défier du cure-dent de monsieur l’amiral_,
  6807. parce que l’amiral de Coligni agissait à peu près de la même manière en
  6808. se curant les dents.
  6809. =CHAPITRE.=—_N’avoir pas voix en chapitre._
  6810. C’est n’être pas consulté, n’avoir aucun crédit, parce qu’il n’y
  6811. avait que les principaux personnages d’un chapitre qui eussent voix
  6812. délibérative.—Le _chapitre_, lieu de l’assemblée d’une communauté
  6813. religieuse, fut ainsi nommé, parce qu’on y lisait _un chapitre_,
  6814. _capitulum_, de la règle et de l’Écriture. L’usage de faire des
  6815. réprimandes dans cette assemblée, appelée aussi _chapitre_, a introduit
  6816. dans notre langue le verbe _chapitrer_.
  6817. =CHAPON.=—_Qui chapon mange chapon lui vient._
  6818. Le bien vient à ceux qui en ont déjà; l’argent cherche l’argent.
  6819. _Semper eris pauper, si pauper es, Æmiliane,
  6820. Dantur opes nullis nil nisi divitibus._ (MARTIAL.)
  6821. Si tu es pauvre, Emilien, tu seras toujours pauvre. Les richesses ne
  6822. sont données qu’à ceux qui sont déjà riches.
  6823. =CHARBON.=—_Le méchant est comme le charbon._
  6824. On sous-entend: s’il ne vous brûle, il vous noircit.
  6825. _Le charbon n’est jamais si bien éteint qu’en s’approchant du feu il ne
  6826. se rallume._
  6827. Le méchant n’est jamais si bien corrigé de ses vices, qu’il ne s’y
  6828. livre encore sous l’influence de l’occasion.
  6829. _Amasser des charbons ardents sur la tête de son ennemi._
  6830. Cette expression est littéralement traduite des Paraboles de Salomon
  6831. (ch. 25, v. 22): _Prunas congregare super caput inimici_. Ce que les
  6832. pères de l’Église expliquent en ces termes: Celui qui fait du bien à
  6833. son ennemi, le rend par là plus inexcusable, et le livre à la colère
  6834. divine, représentée par les charbons ardents.
  6835. =CHARBONNIER.=—_La foi du charbonnier._
  6836. Le diable déguisé en docteur de Sorbonne entra un jour dans la cabane
  6837. d’un charbonnier qu’il voulait tenter, et lui dit: Que crois-tu?—Je
  6838. crois ce que croit la sainte Église.—Et que croit la sainte
  6839. Église?—Elle croit ce que je crois. L’esprit malin vit échouer toutes
  6840. ses ruses contre de telles réponses, et fut obligé de renoncer à son
  6841. projet. De ce conte est venue, dit-on, l’expression de _la foi du
  6842. charbonnier_, pour signifier une foi simple et sans examen.
  6843. _Charbonnier est maître chez soi._
  6844. François I^{er} s’étant égaré à la chasse entra, à la nuit tombante,
  6845. dans la cabane d’un charbonnier dont il trouva la femme seule et
  6846. accroupie auprès du feu. C’était en hiver, et le temps était pluvieux.
  6847. Le roi demanda à souper et à passer la nuit; mais il fallut attendre le
  6848. retour du mari, ce qu’il fit en se chauffant assis sur l’unique chaise
  6849. qu’il y eût dans la cabane. Arrive enfin le charbonnier, las de son
  6850. travail, tout mouillé et fort affamé. Le compliment d’entrée ne fut
  6851. pas long. A peine eut-il salué son hôte et secoué son chapeau couvert
  6852. de pluie, qu’il se fit rendre le siége que le roi occupait, et prit la
  6853. place la plus commode en disant: J’agis ainsi sans façon, parce que
  6854. c’est mon habitude et que cette chaise est à moi.
  6855. Or, par droit et par raison,
  6856. Chacun est maître en sa maison.
  6857. François I^{er} applaudit au proverbe, et s’assit sur une sellette
  6858. de bois. On soupa, on régla les affaires du royaume. Le charbonnier
  6859. se plaignait des impôts, et voulait qu’on les supprimât. Le prince
  6860. eut de la peine à lui faire entendre raison. Eh bien! soit, répondit
  6861. notre homme; mais ces défenses rigoureuses contre la chasse, les
  6862. approuvez vous aussi? Je vous crois fort honnête homme, et je pense
  6863. que vous ne me dénoncerez pas. J’ai là un morceau de sanglier qui en
  6864. vaut bien un autre, mangeons-le; et que le _grand nez_[28] n’en sache
  6865. rien. François I^{er} promit tout, soupa avec appétit, se coucha sur
  6866. des feuilles sèches et dormit bien. Le lendemain, sa suite l’ayant
  6867. rejoint, il se fit connaître au charbonnier qui se crut perdu; il lui
  6868. paya généreusement l’hospitalité qu’il en avait reçue et lui permit
  6869. la chasse. C’est à cette aventure, rapportée dans les Commentaires de
  6870. Blaise de Montluc, qu’on attribue le proverbe _Charbonnier est maître
  6871. chez soi_, qui n’est qu’une variante de celui dont le charbonnier se
  6872. servit.
  6873. =CHARITÉ.=—_Charité bien ordonnée commence par soi-même._
  6874. _Prima sibi charitas._ Les Polonais expriment ainsi la même pensée:
  6875. _Kazdi ma rence do siebie_, _chacun porte les mains tournées vers soi_.
  6876. On disait dans le moyen âge, avant que le concile de Trente, par une
  6877. décision prise à la pluralité de trois voix, eût imposé le célibat
  6878. aux prêtres, _Le prêtre baptise son enfant le premier_, ce qui se dit
  6879. encore en Angleterre, où les ecclésiastiques sont mariés.
  6880. Il est juste, ou du moins naturel de songer à ses propres besoins
  6881. plutôt qu’à ceux des autres. Tel est le sens dans lequel on applique
  6882. ordinairement notre proverbe dont l’égoïsme a fait sa maxime favorite;
  6883. mais il a aussi un sens conforme à la charité chrétienne: c’est
  6884. qu’avant de morigéner les autres, et de prétendre leur imposer des
  6885. lois, il faut se morigéner soi-même, s’imposer à soi-même des lois.
  6886. _Pour réformer ce qui va mal, il faut commencer par sa maison_, dit un
  6887. autre proverbe.
  6888. =CHARYBDE.=—_Tomber de Charybde en Scylla._
  6889. D’un péril en un autre.—De mal en pis.—Un ancien journal, _La feuille
  6890. villageoise_, a donné l’explication suivante: «Les tremblements de
  6891. terre et les volcans, fléaux terribles auxquels la Sicile fut sujette
  6892. de tout temps, firent crouler dans la Méditerranée l’isthme qui
  6893. attachait le sol sicilien au reste de l’Italie. De là vient le détroit
  6894. de Scylla et de Charybde, deux écueils opposés et redoutables. Charybde
  6895. est du côté de la Sicile et près de Messine, Scylla du côté de l’Italie
  6896. au bord de la Calabre. Charybde est un gouffre vaste et profond dans
  6897. lequel la mer s’enfonce en tournoyant, avec une rapidité qui ne permet
  6898. pas aux vaisseaux de résister ni de revirer de bord; Scylla est un
  6899. rocher menaçant, au pied duquel sont plusieurs autres rochers et des
  6900. cavernes souterraines où les flots se précipitent. On les entend mugir
  6901. de loin; en approchant, le bruit redouble. Si le pilote effrayé, en
  6902. voyant d’un côté des rochers contre lesquels il va se briser et de
  6903. l’autre un gouffre où il va se perdre, ne garde pas un juste milieu, il
  6904. ne se sauve d’un rocher que pour se jeter dans un abîme, ou d’un abîme
  6905. que pour se briser contre un rocher. De là le proverbe, _Tomber de
  6906. Charybde en Scylla_.»
  6907. On pense que ce proverbe a dû être usité chez les anciens; cependant
  6908. il n’est consigné dans aucun de leurs écrits; et il se trouve pour la
  6909. première fois dans l’_Alexandréide_, poëme en vers latins de Philippe
  6910. Gaultier, auteur du moyen âge. Ce poëte, dans son livre V, vers
  6911. 299-301, apostrophe ainsi Darius fuyant devant Alexandre:
  6912. ..........._Nescis, heu! perdite, nescis
  6913. Quem fugias: hostes incurris, dum fugis hostem;
  6914. Incidis in Scyllam cupiens vitare Charybdim._
  6915. Les Espagnols disent: _Escape del trueno y di en el relampago_,
  6916. proverbe remarquable qui peut se traduire par ce vers:
  6917. En fuyant le tonnerre on tombe sous la foudre.
  6918. Quoique les mots _tonnerre_ et _foudre_ dans l’usage commun se prennent
  6919. assez ordinairement l’un pour l’autre, ils offrent néanmoins une
  6920. différence de signification qu’il faut distinguer si l’on veut parler
  6921. exactement. Le _tonnerre_ est le bruit ou l’explosion, et la _foudre_
  6922. est le feu ou le coup de l’électricité.
  6923. =CHAT.=—_Acheter chat en poche._
  6924. C’est acheter une chose sans l’avoir vue, faire un marché de
  6925. dupe.—L’auteur des _Remarques sur le Dictionnaire de l’Académie_
  6926. prétend que ce dicton a été altéré dans son orthographe, qu’il rectifie
  6927. ainsi: _Acheter chat’en poche_, ce qui signifie au propre, suivant
  6928. lui, _Acheter un bijou chatoyant sans l’avoir fait démonter_. Mais son
  6929. interprétation n’est pas admissible. Il s’agit certainement, non d’un
  6930. bijou, mais d’un chat mis à la place d’un lièvre dans une poche de
  6931. gibecière pour tromper un acheteur de peu de précaution, et la preuve
  6932. en est dans cet autre dicton qui a la même signification, _Acheter le
  6933. chat pour le lièvre_.—Montaigne a dit (liv. III, ch. 5), _Acheter chat
  6934. en sac_.
  6935. _Il est comme le chat qui tombe toujours sur ses pieds._
  6936. Comparaison proverbiale fréquemment employée en parlant d’une
  6937. personne qui sait se tirer avec adresse de toutes les situations
  6938. embarrassantes.—«Les chats, quand ils tombent d’un lieu élevé, tombent
  6939. ordinairement sur leurs pieds, quoiqu’ils les eussent d’abord en haut
  6940. et qu’ils dussent par conséquent tomber sur la tête. Il est bien sûr
  6941. qu’ils ne pourraient pas eux-mêmes se renverser ainsi en l’air où
  6942. ils n’ont aucun point fixe pour s’appuyer; mais la crainte dont ils
  6943. sont saisis leur fait courber l’épine dorsale de manière que leurs
  6944. entrailles sont poussées en haut; ils allongent en même temps la tête
  6945. et les jambes vers les lieux d’où ils sont tombés, comme pour les
  6946. retrouver, ce qui donne à ces parties une plus grande action de levier.
  6947. Ainsi leur centre de gravité vient à être différent de leur centre de
  6948. figure et placé au-dessus. Il s’ensuit que ces animaux vent faire un
  6949. demi-tour en l’air, et retourner leurs pattes en bas, ce qui leur sauve
  6950. presque toujours la vie. La plus fine connaissance de la mécanique ne
  6951. ferait pas mieux dans cette occasion que ce que fait un sentiment de
  6952. peur confus et aveugle.» (_Mémoires de l’Académie des Sciences_, an
  6953. 1700, p. 156.)
  6954. _Chat échaudé craint l’eau froide._
  6955. Quand on a été attrapé en quelque chose, on craint tout ce qui a
  6956. l’apparence d’une nouvelle surprise. L’auteur de l’histoire des chats
  6957. prétend que ces animaux ne peuvent être dupés deux fois, et qu’ils
  6958. sont armés de défiance non-seulement contre ce qui les a trompés, mais
  6959. contre tout ce qui fait naître l’idée d’une nouvelle tromperie.—On dit
  6960. aussi: _Chat échaudé ne revient pas en cuisine._
  6961. _Le chat qui a été mordu par un serpent appréhende jusqu’à la corde._
  6962. (Proverbe arabe.)
  6963. _Tranquillas etiam naufragus horret aquas._ (OVIDE.)
  6964. Celui qui a été exposé au naufrage redoute jusqu’aux eaux tranquilles.
  6965. _Qui naquit chat court après les souris._
  6966. C’est-à-dire que les inclinations originelles conservent
  6967. leur influence, et que le naturel perce toujours en dépit de
  6968. l’éducation.—Proverbe dérivé d’une fable d’Ésope mise en vers par La
  6969. Fontaine, dans laquelle il s’agit d’une chatte changée en femme qui,
  6970. oubliant sa métamorphose à la vue d’une souris, s’élance sur cet animal
  6971. pour le dévorer.
  6972. Ce proverbe est très usité en Italie, _chi gata nasce sorice piglia_;
  6973. et un auteur de ce pays lui a attribué une autre origine que je
  6974. rapporterai, car elle se rattache à une anecdote curieuse. Dante et
  6975. Cecco avaient l’habitude de se proposer l’un à l’autre des questions
  6976. philosophiques à résoudre. Un jour ils disputèrent sur celle-ci: _L’art
  6977. l’emporte-t-il sur la nature?_ Dante se prononça pour l’affirmative, et
  6978. il allégua l’exemple de son chat qu’il avait dressé à tenir entre les
  6979. pattes une chandelle allumée pour se faire éclairer pendant le repas du
  6980. soir. Cecco soutint la négative, en disant qu’il pourrait opposer au
  6981. fait cité quelque fait plus concluant encore, et les deux antagonistes
  6982. se séparèrent sans avoir pu s’accorder. Le lendemain la dispute
  6983. recommença de plus belle. Dante crut la terminer à son avantage par
  6984. l’expérience du chat. Aussitôt que le docile animal fut en fonction,
  6985. Cecco tira une boîte de sa poche, l’ouvrit, et lacha deux souris qu’il
  6986. y avait enfermées. Le chat ne les eut pas plutôt aperçues qu’il laissa
  6987. tomber la chandelle, et se précipita à leur poursuite, donnant par là
  6988. gain de cause à Cecco.
  6989. Dante changea dès lors d’opinion, et il proclama la supériorité de la
  6990. nature sur l’art, dans un vers de sa _Divina comedia_, où il dit que
  6991. la nature est _la fille de Dieu_, tandis que l’art n’en est que _le
  6992. petit-fils_.
  6993. _C’est un nid de souris dans l’oreille d’un chat._
  6994. Cela se dit pour marquer une situation périlleuse ou une chose
  6995. impossible.
  6996. _Propre comme une écuelle à chat._
  6997. Pour bien comprendre cette comparaison, il faut connaître la différence
  6998. qui distingue la netteté de la propreté. Le chat rend l’écuelle nette à
  6999. force de la lécher; mais cette écuelle n’est pourtant pas propre. Elle
  7000. ne devient telle qu’après avoir été lavée. C’est pour cela qu’on dit
  7001. très bien d’une personne ou d’une chose dont la propreté est équivoque,
  7002. qu’_Elle est propre comme une écuelle à chat_.
  7003. _Appeler un chat un chat._
  7004. C’est-à-dire, nommer les choses par leur nom.—On connaît ce vers de
  7005. Boileau passé en proverbe à cause de sa simplicité et du sens naïf
  7006. qu’il renferme:
  7007. J’appelle un chat un chat et Rolet un fripon.
  7008. Rolet était procureur au parlement de Paris, où on l’avait surnommé
  7009. l’_Ame damnée_. Son improbité présentait un caractère si peu douteux et
  7010. si public, que le président de Lamoignon disait ordinairement _c’est un
  7011. Rolet_, quand il voulait désigner un insigne fripon. Ce procureur, que
  7012. Furetière, dans son Roman bourgeois, a peint sous le nom de Volichon,
  7013. ayant été convaincu d’avoir fait revivre une obligation de cinq cents
  7014. livres, dont il avait déjà reçu le paiement, fut condamné par un arrêt
  7015. du mois d’août 1681 au bannissement pour neuf années, à quatre mille
  7016. livres de réparation civile et à d’autres amendes.
  7017. Les Grecs disaient: _Appeler une figue une figue et un bateau un
  7018. bateau_, ce que Rabelais a eu en vue dans cette phrase: «Nous sommes
  7019. simples gens puisqu’il plaît à Dieu, et _appelons les figues figues_.»
  7020. (Pantagr., liv. IV, ch. 54.)
  7021. Les Latins avaient la même expression que les Grecs, en y remplaçant le
  7022. mot bateau par le mot _hoyau_: _Ficus, ficus, ligonem, ligonem vocare_.
  7023. _Emporter le chat._
  7024. C’est s’en aller sans payer ou sans prendre congé. Ce dicton a les deux
  7025. acceptions que je viens d’indiquer dans le recueil d’Oudin, ainsi que
  7026. dans tous les anciens recueils. L’abbé Tuet et La Mésangère ne lui ont
  7027. attribué que la dernière, sans doute parce qu’elle leur a paru seule
  7028. conforme à l’origine qu’ils en voulaient donner. Le premier a pensé
  7029. qu’il pouvait être une allusion à quelque trait trop peu important pour
  7030. qu’on en eût conservé la mémoire, par exemple, au trait d’un homme qui,
  7031. emportant le chat d’une maison, se serait sauvé sans dire adieu, dans
  7032. la crainte que l’animal ne vînt à miauler et à découvrir le vol. Le
  7033. second l’a rattaché à un usage observé encore dans les Vosges, où une
  7034. jeune fille congédie un jeune garçon qui n’est plus dans ses bonnes
  7035. grâces en lui faisant l’envoi d’un chat, Je crois qu’il doit être
  7036. expliqué différemment. Ce n’est que par calembourg que le mot chat
  7037. s’entend ici d’un animal; il désigne proprement une monnaie du même nom
  7038. qui était autrefois en grande circulation, particulièrement dans le
  7039. Poitou. Le Glossaire de Ducange parle de cette monnaie au mot _Chatus_,
  7040. et rapporte cette phrase d’une charte de 1459: _Confessus est recepisse
  7041. in chatis et aliâ monetâ..._ Il avoua avoir reçu en chats et autre
  7042. monnaie... Ainsi _Emporter le chat_ c’est emporter l’argent, s’en aller
  7043. sans payer, et par extension, partir sans prendre congé.
  7044. _Payer en chats et en rats._
  7045. Les chats, comme je viens de le dire, étaient une monnaie qui avait
  7046. cours autrefois. _Payer en chats_ pourrait donc signifier payer en
  7047. espèces sonnantes; mais en ajoutant _et en rats_, on fait entendre
  7048. qu’il n’est question d’espèces que par plaisanterie ou par calembourg,
  7049. et l’expression s’emploie en parlant des personnes qui paient fort
  7050. mal ou qui ne paient pas du tout. L’Académie dit qu’elle signifie
  7051. payer en bagatelles, en toute sorte d’effets de mince valeur. Cette
  7052. signification, qui repose sur une fausse interprétation, est très
  7053. moderne.
  7054. _La nuit tous chats sont gris._
  7055. La nuit, il est facile de se méprendre; ou, dans un sens particulier
  7056. qui est le plus usité, il n’y a point de différence pour la vue,
  7057. pendant l’obscurité, entre les belles et les laides, _Hélène n’a aucun
  7058. avantage sur Hécube_, comme dit Henri Étienne. Les Grecs se servaient
  7059. d’un proverbe analogue passé dans la langue latine en ces termes:
  7060. _Sublatâ lucernâ, nihil discriminis inter mulieres_; _quand la lampe
  7061. est ôtée, les femmes ne diffèrent pas l’une de l’autre_. Plutarque
  7062. rapporte, dans son traité _Des préceptes du mariage_, qu’une belle
  7063. et chaste dame cita ce proverbe à Philippe roi de Macédoine, pour
  7064. l’engager à cesser les poursuites amoureuses dont elle était l’objet de
  7065. la part de ce roi.
  7066. _Il ne faut pas faire passer tous les chats pour des sorciers._
  7067. Il ne faut pas conclure du particulier au général; il ne faut pas
  7068. imputer à tous les fautes ou les vices de quelques individus.—Ce
  7069. proverbe fut sans doute originairement une réclamation de quelque bonne
  7070. femme amie des chats contre une croyance superstitieuse qui les fesait
  7071. regarder non-seulement comme inséparables compagnons des sorciers,
  7072. mais comme sorciers eux-mêmes. On allait jusqu’à les accuser de se
  7073. rendre à un sabbat général, la veille de la Saint-Jean. Aussi était-ce
  7074. œuvre pie de faire ce jour-là des perquisitions dans les gouttières,
  7075. de s’emparer de tous les matous qui s’y étaient réfugiés, et de les
  7076. enfermer dans une grande cage qu’on plaçait sur le feu de joie pour
  7077. en faire un auto-da-fé. Cette coutume bizarre existait en plusieurs
  7078. villes de France, particulièrement à Paris, où un fournisseur breveté
  7079. était chargé d’apporter sur le bûcher que le roi devait allumer _un sac
  7080. rempli de chats, afin de faire rire Sa Majesté_. Elle ne fut abolie
  7081. qu’au commencement du règne de Louis XIV.
  7082. =CHAUSSES.=—_Va te promener, tu auras des chausses._
  7083. Les religieux et les religieuses de la congrégation des feuillants[29]
  7084. devaient suivre pieds nus le chemin du paradis, conformément aux
  7085. statuts de leur ordre, et ils marchèrent sans bas avec des socques
  7086. jusqu’en 1715, où un bref du pape Clément XI, sollicité par leur
  7087. supérieur, les obligea de renoncer à un usage qui entraînait des
  7088. inconvénients plus graves encore que les rhumes et les catarrhes. Avant
  7089. cette réforme, il ne leur était permis d’être chaussés que lorsqu’ils
  7090. allaient à la campagne, et de là vint le dicton, _Va te promener, tu
  7091. auras des chausses_, dont on se sert pour renvoyer un mendiant ou un
  7092. importun.
  7093. _Gentilhomme de Beauce, qui se tient au lit quand on raccommode ses
  7094. chausses._
  7095. Les gentilshommes de Beauce fesaient autrefois triste figure à cause
  7096. de leur extrême pauvreté. Rabelais a dit d’eux, dans son _Gargantua_,
  7097. qu’_ils déjeunaient de bâiller_, parce qu’on bâille beaucoup quand on a
  7098. le ventre creux. Il semble qu’alors l’estomac, par ses tiraillements,
  7099. veuille forcer la bouche à s’ouvrir, afin qu’elle lui transmette les
  7100. aliments dont il a besoin.
  7101. On dit aussi: _Gentilhomme de Beauce, qui vend ses chiens pour avoir du
  7102. pain_.
  7103. =CHAUSSURE.=—_Cordonnier, borne-toi à la chaussure._
  7104. Apelle venait de terminer un beau tableau. Il l’exposa aux regards
  7105. du public, et se tint caché derrière une toile pour écouter les
  7106. observations auxquelles son ouvrage donnerait lieu. Un cordonnier y
  7107. signala un défaut dans la chaussure du principal personnage, et le
  7108. peintre le corrigea. Le lendemain, le même cordonnier, enhardi par le
  7109. succès de la remarque qu’il avait faite la veille, s’avisa de critiquer
  7110. la jambe. Apelle indigné se montra et lui dit: _Cordonnier, borne-toi à
  7111. la chaussure_.
  7112. Voltaire disait à maître André, son perruquier, qui avait composé une
  7113. tragédie et la lui avait dédiée: _Maître André, faites des perruques_.
  7114. Louis XV dit un jour au peintre Latour, qui fesait son portrait, un
  7115. mot noble et spirituel dont le sens est parfaitement analogue à celui
  7116. du proverbe. L’artiste, tout en travaillant, causait avec Sa Majesté,
  7117. qui avait la bonté de le permettre; mais naturellement indiscret, il
  7118. poussa la témérité jusqu’à s’écrier: Au fait, Sire, nous n’avons point
  7119. de marine.—Et Vernet donc? répliqua le monarque.
  7120. =CHEMIN.=—_Qui trop se hâte reste en chemin._
  7121. Ce proverbe est de Platon, qui s’en servait pour recommander de ne pas
  7122. agir avec précipitation, mais de suivre une marche bien mesurée. Caton
  7123. l’ancien avait coutume de dire: _Sat cito, si sat bene_; _assez tôt,
  7124. si assez bien_. Tout cela revient au mot célèbre de Chilon, _hâte-toi
  7125. lentement_, que l’empereur Auguste se plaisait à répéter, et qu’Erasme
  7126. appelait le roi des adages.
  7127. Il faut se hâter lentement dans les affaires importantes, surtout dans
  7128. l’étude; car on gagne bien du temps en n’allant pas trop vite, et l’on
  7129. ne peut bien connaître que ce qu’on a examiné en grand détail.
  7130. _A chemin battu il ne croît point d’herbe._
  7131. Dans une profession ou dans un négoce dont trop de personnes se mêlent
  7132. il n’y point de gain à faire.
  7133. _Tout chemin mène à Rome._
  7134. Quelques moyens qu’on emploie, on peut, en s’y prenant bien, parvenir
  7135. au but qu’on se propose. La Fontaine (liv. XII, fable 27) a fait une
  7136. application plaisante de ce proverbe à la canonisation.
  7137. _Mener quelqu’un par un chemin où il n’y a point de pierres._
  7138. Le traiter fort durement, sans qu’il puisse se défendre; car les
  7139. pierres sont les armes de ceux qui n’ont pas d’autres moyens de défense.
  7140. _Aller par quatre chemins._
  7141. Expression qui a été quelquefois employée pour dire: aller sans savoir
  7142. où l’on va, sans avoir un but fixe. Elle fait peut-être allusion à ce
  7143. qui se pratiquait chez les Francs lorsqu’on affranchissait un esclave.
  7144. On plaçait cet esclave dans un carrefour qu’on appelait la place des
  7145. Quatre-Chemins, _Compitam quatuor viarum_, parce qu’elle aboutissait
  7146. à quatre chemins, et on prononçait cette formule: Qu’il soit libre,
  7147. et qu’il aille où il voudra. Le malheureux affranchi, qui n’avait pas
  7148. de demeure, devait probablement errer sur ces quatre chemins pour
  7149. en trouver une où l’on voulût le recevoir.—Cette expression n’est
  7150. plus guère en usage maintenant que pour exprimer une manière d’agir
  7151. qui manque de franchise. _Il ne faut pas aller par quatre chemins_,
  7152. c’est-à-dire, il ne faut pas chercher des détours.
  7153. =CHEMINÉE.=—_Il faut faire une croix à la cheminée._
  7154. C’est ce qu’on dit à la vue d’un événement agréable et inattendu,
  7155. particulièrement quand on voit venir dans une maison une personne qui
  7156. n’y avait point paru depuis longtemps, et qui y était désirée. Les
  7157. Italiens disent qu’_il faut faire une croix avec un charbon blanc_,
  7158. _Segnare col carbon bianco_, pour faire ressortir la rareté du fait par
  7159. la rareté du signe.
  7160. L’abbé Tuet conjecture qu’on a écrit primitivement, _Mettre la croye
  7161. à la cheminée_, et que ce mot _croye_, qui signifie _craie_, a été
  7162. remplacé, dans la suite, par le mot _croix_. Mais il semble que nos
  7163. dévots aïeux ont dû penser plutôt au signe du christianisme qu’ils
  7164. étaient habitués à tracer partout et en toute occasion. Quoi qu’il
  7165. en soit, la cheminée choisie pour recevoir la croix ou la craie,
  7166. donne à entendre qu’il s’agit d’un événement agréable marqué par des
  7167. traits blancs, les plus apparents de tous, sur un mur noirci par la
  7168. fumée. Ainsi notre expression correspond exactement pour le sens à
  7169. l’expression latine, _Dies albo notanda lapillo_, _jour digne d’être
  7170. marqué par une pierre blanche_. Ce qui est une allusion à l’usage
  7171. pratiqué chez les Thraces et les Crétois, de noter les jours heureux
  7172. par des cailloux blancs et les jours malheureux par des cailloux noirs.
  7173. _Se chauffer à la cheminée du roi Réné._
  7174. C’est se chauffer au soleil, ou, comme on dit encore: _Se chauffer aux
  7175. dépens du bon Dieu_.—Le roi Réné, forcé de renoncer à la couronne
  7176. de Sicile, revint gouverner paisiblement son comté de Provence, où
  7177. il vécut au milieu de ses sujets comme un père au milieu de ses
  7178. enfants. On le voyait presque tous les jours, en hiver, environné de
  7179. bourgeois et de gens du peuple, faire sa promenade dans les endroits
  7180. abrités contre le vent du mistral ou du mistrau, et prendre sa place
  7181. au soleil à côté d’eux pour se pénétrer de ses rayons. Ce qui donna
  7182. lieu à l’expression très usitée chez les Provençaux, _Se chauffer à la
  7183. cheminée du roi Réné_.
  7184. =CHEMISE.=—_Que ta chemise ne sache ta guise._
  7185. C’est-à-dire ta façon de penser.—Le sénateur Q. Metellus le
  7186. Macédonique fut, dit on, l’inventeur de ce proverbe, en répondant à
  7187. quelqu’un qui lui demandait à quoi tendaient les marches et les travaux
  7188. qu’il fesait faire à ses troupes, après avoir levé le siége de la ville
  7189. de Contébrie en Espagne: _Si ma tunique savait mon secret, je brûlerais
  7190. à l’instant ma tunique_.—La tunique était un vêtement de laine sans
  7191. manches qui se portait sous la toge, et servait de chemise aux Romains.
  7192. _La chemise est plus proche que le pourpoint._
  7193. Les Latins disaient: _Tunica pallio propior est_, la tunique est
  7194. plus proche que le manteau; et les Grecs: _Le genou est plus proche
  7195. que la jambe_. Nous disons encore: _La peau est plus proche que
  7196. la chemise_.—Ces proverbes signifient que les droits à notre
  7197. bienveillance doivent se mesurer sur les degrés de la parenté, ou que
  7198. nous devons penser à nos propres affaires avant de penser à celles
  7199. de nos parents et amis.—Le pourpoint était un vêtement d’homme qui
  7200. couvrait la partie supérieure du corps, depuis le cou jusqu’aux aines.
  7201. Les paysans de la Provence et du Languedoc portent encore ce vêtement
  7202. qu’ils appellent _rebonde_.
  7203. =CHERTÉ.=—_Cherté foisonne._
  7204. Lorsqu’une marchandise est chère, les vendeurs ayant intérêt à s’en
  7205. dessaisir et les consommateurs à s’en priver, elle se trouve partout
  7206. en abondance. Lorsqu’elle est bon marché, au contraire, elle devient
  7207. quelquefois très rare, soit parce que ceux qui la possèdent attendent
  7208. pour s’en défaire une occasion plus avantageuse, soit parce que les
  7209. spéculateurs se hâtent de l’accaparer. L’historien Socrate (_Hist. de
  7210. l’église_, liv. II) nous apprend que l’empereur Julien ayant voulu
  7211. baisser le prix des denrées à Antioche, y causa une horrible disette;
  7212. et ce fait prouve combien Duclos a eu raison de dire: «La nature donne
  7213. les vivres et les hommes font la famine.»
  7214. =CHEVAL.=—_L’œil du maître engraisse le cheval._
  7215. Tout va mieux dans une maison quand le maître surveille lui-même ses
  7216. affaires.—Plutarque cite ce proverbe dans son traité qui a pour titre:
  7217. _Comment il faut nourrir les enfants_ (ch. 27), et il le donne comme
  7218. une réponse faite par un écuyer à quelqu’un qui avait demandé quelle
  7219. était la chose qui engraissait le plus un cheval.
  7220. _Le cheval du père Canaye._
  7221. Le père Canaye, jésuite, né à Paris en 1594, était un très mauvais
  7222. cavalier qui disait qu’il lui fallait un cheval très doux et très
  7223. facile à gouverner, _equus mitis et mansuetus_, comme on le voit
  7224. dans un petit ouvrage fort ingénieux attribué à Charleval, et inséré
  7225. dans les œuvres de Saint-Évremond, sous le titre de _Conversation
  7226. du maréchal d’Hocquincourt et du père Canaye_. Les vers suivants,
  7227. extraits de l’_Anglomane_, comédie de Saurin, offrent l’application et
  7228. l’explication de cette locution proverbiale:
  7229. Il vous faut un cheval comme au père Canaye,
  7230. Un doux et paisible animal
  7231. Qui plus que son maître soit sage,
  7232. Et qui ne songe point à mal,
  7233. Tandis que votre esprit dans la lune voyage.
  7234. _A cheval donné, il ne faut point regarder à la bouche._
  7235. Il faut toujours avoir l’air de trouver bon ce qu’on a reçu en présent
  7236. et ne point chercher à le déprécier. _Non oportet equi dentes inspicere
  7237. donati_; _il ne faut point inspecter les dents d’un cheval donné_.
  7238. _Il n’est si bon cheval qui ne bronche._
  7239. Les plus habiles sont sujets à se tromper.—On raconte qu’un membre du
  7240. parlement de Toulouse allégua ce proverbe devant le roi ou son ministre
  7241. comme une espèce d’excuse de l’assassinat juridique de Calas, perpétré
  7242. par ce parlement, et qu’il lui fut répondu: _Passe pour un cheval; mais
  7243. toute l’écurie!_...
  7244. Les Italiens disent: _Erra il prete a l’altare_, _le prêtre se trompe à
  7245. l’autel_. Nous disons encore: _Il n’est si bon qui ne faille_.
  7246. _Cela ne se trouve point dans le pas d’un cheval._
  7247. C’est une chose qui ne se trouve point facilement.—Le vieux Géronte
  7248. s’écrie dans les _Fourberies de Scapin_ (acte II, sc. 2): «Croit-il,
  7249. le traître, que mille cinq cents livres se trouvent dans le pas d’un
  7250. cheval?» Cette façon de parler fait allusion à une vieille superstition
  7251. d’après laquelle la trouvaille d’un fer de cheval était regardée comme
  7252. un présage de fortune. Cette superstition se rattachait à une légende
  7253. rapportée sous le proverbe: _Il ne faut pas mépriser les petites
  7254. choses._
  7255. Il y a un vers latin de je ne sais quel auteur du moyen âge qui me
  7256. paraît propre à justifier l’explication que je viens de donner:
  7257. _Copia nummorum ferro non pendet equino._
  7258. _Il est bien aisé d’aller à pied, quand on tient son cheval par la
  7259. bride._
  7260. Une privation n’est point pénible quand on se l’impose volontairement,
  7261. et qu’on peut la faire cesser sans retard; ou, dans un autre sens, il
  7262. fait bon poursuivre une affaire lorsqu’elle ne coûte d’autre peine que
  7263. celle qu’on veut bien se donner et qu’on a des moyens tout prêts pour
  7264. en faciliter et en assurer le succès.—On se sert particulièrement de
  7265. ce proverbe en réponse à quelqu’un qui, étant en position de faire
  7266. une chose à l’aise, s’étonne qu’elle paraisse difficile et hasardeuse
  7267. à ceux qui n’ont pas les mêmes facilités que lui.—Montaigne a dit
  7268. (liv. III, ch. 3): «_Il a bel aller à pied, qui mène son cheval par la
  7269. bride_. Mon ame se rassasie et se contente de ce droit de possession.»
  7270. _C’est un bon cheval de trompette._
  7271. Il est accoutumé au bruit et ne s’en épouvante pas. Les Italiens
  7272. disent: _E una cornacchia di campanile_, _c’est une corneille de
  7273. clocher_. Cet oiseau ne redoute ni carillon ni tocsin.
  7274. _Parler à cheval à quelqu’un._
  7275. C’est-à-dire avec hauteur et dureté, comme fesait, dans les joutes et
  7276. dans les tournois, un chevalier qui demandait raison à un autre.
  7277. _C’est son grand cheval de bataille._
  7278. C’est la chose sur laquelle il s’appuie et compte le plus dans une
  7279. discussion ou dans une affaire, comme le guerrier d’autrefois sur son
  7280. _grand cheval de bataille_.
  7281. _Monter sur ses grands chevaux._
  7282. Parler avec hauteur et emportement.—Les chevaliers avaient des
  7283. chevaux pour la route et des chevaux pour le combat. Ces derniers,
  7284. appelés _dextriers_ ou _destriers_, parce que les écuyers chargés de
  7285. les conduire les tenaient à leur _dextre_ ou droite, étaient d’une
  7286. taille plus élevée que les autres, et, quand l’ennemi paraissait, ils
  7287. étaient amenés à leurs maîtres, qui _montaient_ alors _sur leurs grands
  7288. chevaux_, _sur leurs grands chevaux de bataille_, pour se lancer dans
  7289. la mêlée.
  7290. =CHÈVRE.=—_Ménager la chèvre et le chou._
  7291. C’est ménager deux intérêts opposés, pourvoir à deux inconvénients
  7292. contraires. Cette locution est fondée sur le problème suivant qu’on
  7293. propose aux enfants pour exercer leur sagacité: Un batelier doit passer
  7294. en trois fois du bord d’un fleuve à l’autre bord un loup, une chèvre
  7295. et un chou, sans laisser la chèvre exposée à la dent du loup, ou le
  7296. chou à la dent de la chèvre. Comment faut-il qu’il s’y prenne? Voici
  7297. la solution de ce problème: il faut qu’il passe 1º la chèvre, 2º le
  7298. chou qu’il gardera dans son bateau, 3º le loup qu’il débarquera avec le
  7299. chou.
  7300. La locution _Ménager la chèvre et le chou_ s’applique d’ordinaire en
  7301. mauvaise part, et ce n’est point sans raison. Il y a par le temps qui
  7302. court tant de gens qui ne _ménagent la chèvre et le chou_ que dans
  7303. l’espoir de mettre le chou au pot et la chèvre à la broche! comme dit
  7304. très bien M. A. A. Monteil.
  7305. _Où la chèvre est attachée, il faut qu’elle broute._
  7306. Suivant Feydel, ce proverbe ne concerne pas les hommes. Il ne concerne
  7307. pas même les femmes en général, et il n’a guère d’application que pour
  7308. imposer silence poliment à une femme qui se plaint de son mari. Tel
  7309. est, en effet, le sens qu’il a eu autrefois; mais le sens actuel est
  7310. que toute personne doit se résigner à vivre dans l’état où elle se
  7311. trouve engagée, dans le lieu où elle est établie. Le texte a subi aussi
  7312. un changement. Dans plusieurs éditions du _Dictionnaire de l’Académie_,
  7313. il était énoncé ainsi: _Où la chèvre est attachée, il faut qu’elle y
  7314. broute_; dans celle de 1835, on a supprimé l’avant-dernier mot autorisé
  7315. par l’usage ancien de la langue, et condamné par l’usage moderne qui le
  7316. regarde comme une périssologie.
  7317. _Il aimerait une chèvre coiffée._
  7318. Cette expression, qu’on emploie en parlant d’un homme qui s’éprend
  7319. de toutes les femmes quelque laides qu’elles soient, n’est pas aussi
  7320. hyperbolique qu’elle le paraît. On peut en voir la preuve dans le
  7321. _Lévitique_ (ch. 17, v. 7), dans le traité de Plutarque, _Que les
  7322. bêtes usent de la raison_ (ch. 17), et dans un chapitre des _Mémoires
  7323. d’Artagan_, où il est parlé de deux mille chèvres qui étaient couvertes
  7324. de caparaçons de velours avec des galons d’or, et avaient la tête parée
  7325. d’ornements de poupée.
  7326. Rhulières rapporte qu’à une époque qu’il ne précise point, la cour de
  7327. Russie s’amusa à célébrer le mariage d’un bouffon avec une chèvre.
  7328. On connaît la fameuse épigramme de l’Anthologie qui a été traduite par
  7329. Voltaire, et qui commence par ce vers:
  7330. Charmantes filles de Mendès, etc.
  7331. _On n’a jamais vu chèvre morte de faim._
  7332. La chèvre trouve à vivre partout; elle broute également les plantes
  7333. de toute espèce, les herbes grossières et les arbrisseaux chargés
  7334. d’épines. De là ce proverbe, qu’on emploie pour signifier qu’il y a
  7335. de l’avantage à prendre l’habitude de n’être point difficile sur les
  7336. aliments et de manger de tout.
  7337. _Prendre la chèvre._
  7338. «La chèvre, dit Buffon, est vive, capricieuse et vagabonde...
  7339. L’inconstance de son naturel se marque par l’irrégularité de ses
  7340. actions; elle marche, elle s’arrête, elle court, elle bondit, elle
  7341. saute, s’approche, s’éloigne, se montre, se cache, ou fuit, comme par
  7342. caprice et sans autre cause déterminante que celle de la vivacité
  7343. bizarre de son sentiment intérieur; et toute la souplesse des organes,
  7344. tout le nerf du corps, suffisent à peine à la pétulance et à la
  7345. rapidité de ces mouvements qui lui sont naturels.» Quelqu’un qui
  7346. courrait après une chèvre échappée pour la prendre serait donc obligé
  7347. de se donner une agitation extraordinaire, et il éprouverait en même
  7348. temps beaucoup d’impatience. On croit que de là est venue l’expression,
  7349. _Prendre la chèvre_, pour dire se fâcher, s’emporter sans raison.
  7350. Peut-être vaudrait-il mieux rapporter cette expression au jeu de la
  7351. _cabre_ ou de la _chèvre_, espèce de trépied de bois que les joueurs
  7352. renversent avec des bâtons lancés d’une distance de vingt à trente pas,
  7353. et que l’un d’eux relève dans un rond marqué, jusqu’à ce qu’il ait
  7354. mis la main sur quelqu’un de ceux qui osent franchir ses lignes pour
  7355. reprendre leurs bâtons, tandis que ce trépied est debout. Le _cabrier_
  7356. ou _chevrier_, c’est-à-dire l’individu chargé de garder la chèvre ou
  7357. de _prendre la chèvre_, suivant les termes techniques du jeu, ne cesse
  7358. de se démener, afin de redresser son trépied fréquemment abattu, et
  7359. de poursuivre ses adversaires entrés dans son quartier. Il va, vient,
  7360. court de côté et d’autre, s’élance par sauts et par bonds, et présente
  7361. l’image naturelle d’un homme qui se laisse emporter à tous les brusques
  7362. mouvements que l’impatience et la colère peuvent produire.
  7363. Ce jeu, en usage dans quelques départements du midi, fesait autrefois
  7364. le délassement des soldats, et l’on peut s’étonner que Rabelais ait
  7365. oublié de l’ajouter à la liste des deux cent-quinze jeux _auxquels
  7366. s’esbattait_ le jeune Gargantua, _après s’estre lavé les mains de vin
  7367. frais, et s’estre escuré les dents avec un pied de porc_.
  7368. _Les chèvres de Blois._
  7369. Ce sobriquet, rapporté par Guill. Crétin (page 176), fut autrefois
  7370. donné aux femmes de Blois, parce que, dit Le Duchat, _elles étaient
  7371. toutes, généralement parlant, laides et de mauvais air, de vraies
  7372. chèvres coiffées_.
  7373. Je crois que le sexe blaisois possède aujourd’hui toutes les qualités
  7374. opposées aux défauts signalés dans cette citation, dont il ne saurait
  7375. se plaindre, s’il est vrai qu’il n’y ait que la vérité qui offense.
  7376. =CHEVRIER.=—_Les chevriers de Nîmes._
  7377. Le territoire de cette ville comprenait autrefois une très vaste lande
  7378. aujourd’hui défrichée, où l’on fesait paître beaucoup de chèvres. De là
  7379. le sobriquet de _Cabriers ou Chevriers de Nîmes_.
  7380. On dit, en Languedoc et en Provence, d’un homme qui brave le respect
  7381. humain: _Il fait parler de lui comme le chevrier de Nîmes_. Ce qui
  7382. vient, dit-on, de ce qu’un chevrier nîmois, rustique Érostrate, voulut
  7383. mettre le feu à la Maison carrée pour se rendre célèbre.
  7384. =CHIEN.=—_Chien qui aboie ne mord pas._
  7385. C’est-à-dire que celui qui fait le plus de menaces n’est pas celui qui
  7386. est le plus à craindre.—Ce proverbe est très ancien. Quinte-Curce nous
  7387. apprend qu’il était usité chez les Bactriens. _Apud Bactryanos vulgo
  7388. usurpabant canem timidum vehementius latrare quam mordere._—Les Turcs
  7389. disent: _Le chien aboie, mais la caravane passe_.
  7390. _Un chien regarde bien un évêque._
  7391. On ne doit pas s’offenser d’être regardé par un inférieur.
  7392. Ce dicton, qu’on adresse à un sot dont la susceptibilité s’irrite quand
  7393. on fixe les yeux sur lui, signifie en développement: Êtes-vous donc un
  7394. objet si sacré qu’il faille baisser respectueusement la vue en votre
  7395. présence, et un homme ne peut-il vous regarder, lorsqu’un chien peut
  7396. regarder un évêque qui est un personnage bien au-dessus de vous? Quant
  7397. au rapprochement du chien et de l’évêque, qui fait le sel de ce dicton,
  7398. il n’a pas été produit par le simple caprice de l’imagination, qui
  7399. aurait pu choisir tout aussi bien un chien et un roi, un chien et un
  7400. pape; il a probablement sa raison dans ce fait historique peu connu:
  7401. c’est qu’autrefois il était défendu aux évêques d’avoir chez eux aucun
  7402. chien. La défense avait été faite par le second concile de Mâcon,
  7403. le 23 octobre 585, afin que les fidèles qui iraient leur demander
  7404. l’hospitalité ne fussent point exposés à être mordus.
  7405. _C’est le chien de Jean de Nivelle,
  7406. Il s’enfuit quand on l’appelle._
  7407. Jean II, duc de Montmorency, voyant que la guerre allait se rallumer
  7408. entre Louis XI et le duc de Bourgogne, fit sommer à son de trompe ses
  7409. deux fils, Jean de Nivelle et Louis de Fosseuse, de quitter la Flandre
  7410. où ils avaient des biens considérables, et de venir servir le roi.
  7411. Ni l’un ni l’autre n’obéirent; leur père, irrité, les déshérita en
  7412. les traitant de _chiens_.—Suivant le dictionnaire de Trévoux, Jean
  7413. de Montmorency, seigneur de Nivelle, ayant donné un soufflet à son
  7414. père, fut cité au parlement, proclamé et sommé à son de trompe pour
  7415. comparaître en justice. Mais plus on l’appelait, plus il se hâtait
  7416. de fuir du côté de la Flandre. Il fut traité de _chien_, à cause de
  7417. l’horreur qu’inspiraient son crime et son impiété.
  7418. Telle est l’explication généralement adoptée; en voici une autre
  7419. moins connue et peut-être plus exacte. Il y avait autrefois sur le
  7420. haut du clocher de Nivelle un homme de fer, appelé Jean de Nivelle,
  7421. qui frappait les heures sur la cloche de l’horloge. Comme les heures,
  7422. représentées par des statues, ne se montraient que pour disparaître
  7423. à mesure que ce jaquemart semblait les appeler avec son marteau, on
  7424. disait d’une personne qui se dérobait à un appel, qu’elle était _comme
  7425. les heures de Jean de Nivelle_. Le peuple, qui abrége volontiers les
  7426. termes, même aux dépens du sens, supprima les _heures_, en attribuant
  7427. le rôle qui leur appartenait à Jean de Nivelle; et plus tard,
  7428. probablement à l’époque où l’on traita de _chien_ le seigneur du même
  7429. nom, il introduisit cette épithète dans le dicton.
  7430. La Fontaine paraît avoir cru qu’il s’agissait d’un véritable chien,
  7431. lorsqu’il a dit:
  7432. Une traîtresse voix bien souvent vous appelle;
  7433. Ne vous pressez donc nullement.
  7434. Ce n’était pas un sot, non, non, et croyez-m’en,
  7435. Que le chien de Jean de Nivelle.
  7436. Les Italiens disent: _Far come il can d’Arlotto che chiamato se
  7437. la batte_; _faire comme le chien d’Arlotto, qui décampe quand on
  7438. l’appelle_. Ici le mot _chien_ désigne l’animal de ce nom.
  7439. _Jamais bon chien n’aboie à faux._
  7440. Proverbe qu’on applique à un homme qui ne menace point sans frapper, ou
  7441. à un homme dont les paroles et les résolutions ne restent point sans
  7442. effet.
  7443. _Il n’est pas nécessaire de montrer le méchant au chien._
  7444. Proverbe fort ancien, qui se trouve dans le petit lexique de l’ancienne
  7445. langue bretonne, à la suite des origines gauloises de Boxhornius:
  7446. _Nid rhaid dangos diriaid i gwn_.—Le chien est doué d’un instinct
  7447. merveilleux qui le tient constamment en garde contre les hommes
  7448. capables de nuire ou de faire du mal à son maître. Il les connaît aux
  7449. vêtements, à la physionomie, à la voix, à la démarche, aux gestes.
  7450. Il semble même qu’averti par l’odorat, il les devine avant de les
  7451. apercevoir. De là ce proverbe, dont le sens est qu’il n’est pas besoin
  7452. de signaler à un homme habile et vigilant les piéges qu’il doit éviter.
  7453. _Bon chien chasse de race._
  7454. Les enfants tiennent ordinairement des inclinations et des mœurs de
  7455. leurs parents. Ce proverbe, appliqué à un homme, s’emploie en bonne
  7456. et en mauvaise part; appliqué à une femme, il se prend toujours en
  7457. mauvaise part.
  7458. _Qui veut noyer son chien, l’accuse de la rage._
  7459. On trouve aisément un prétexte quand on veut quereller ou perdre
  7460. quelqu’un.
  7461. _Chien hargneux a toujours l’oreille déchirée._
  7462. Il arrive toujours quelque accident aux gens querelleurs.
  7463. _Battre le chien devant le lion._
  7464. C’est châtier le faible devant le fort, ou le petit devant le grand,
  7465. pour une faute que l’un et l’autre ont commise. _Ma fille_, disent les
  7466. Turcs, _c’est à vous que je parle, afin que ma bru me comprenne._
  7467. _Entre chien et loup._
  7468. Cette expression, qui a de l’analogie avec le πρῶτη υπ̓ Αμφιλυκη des
  7469. Grecs (_à la première heure autour du loup_), est fort ancienne en
  7470. France, puisqu’on lit dans les Formules de Marculfe, auteur du VII^e
  7471. siècle, _Infra horam vespertinam_, INTER CANEM ET LUPUM. Elle s’emploie
  7472. pour dire: à l’heure du crépuscule du soir, _lorsque n’étant plus jour
  7473. il n’est pas encore nuit_; _sideribus dubiis_. Mais ce n’est point
  7474. par allusion à la difficulté qu’éprouve alors la vue de discerner les
  7475. objets sans se méprendre entre ceux qui se ressemblent, sans confondre,
  7476. par exemple, un chien avec un loup, ou un loup avec un chien, comme
  7477. l’ont prétendu tous les glossateurs qui ont adopté pour explication ces
  7478. deux vers de Baïf:
  7479. Lorsqu’il n’est jour ne nuit, quand le vaillant berger
  7480. Si c’est un chien ou loup ne peut au vrai juger.
  7481. L’expression _Entre chien et loup_ désigne proprement l’intervalle qui
  7482. sépare le moment où le chien est placé à la garde du bercail et le
  7483. moment où le loup profite de l’obscurité qui commence pour aller rôder
  7484. à l’entour, car c’est un usage, de tout temps observé par les bergers,
  7485. de lâcher le chien ou de le mettre en sentinelle aussitôt que la chute
  7486. du jour les avertit que le loup ne tardera pas à sortir du bois; et de
  7487. là vient sans doute qu’on ne peut dire _Entre loup et chien_, comme on
  7488. dit _Entre chien et loup_, car l’ordre des faits serait interverti.
  7489. On trouve dans des lettres de rémission de 1409: «A l’heure tarde,
  7490. _quæ vulgariter vocatur_ INTER CANEM ET LUPUM, _à l’heure d’encour_
  7491. (entour) _chien et leu_.» Madame de Sévigné a employé substantivement
  7492. l’expression _Entre chien et loup_, pour signifier des idées douteuses
  7493. ou obscures. On lit dans sa 802^e lettre à madame de Grignan: «Il me
  7494. semble que vous êtes une substance qui pense beaucoup. Que ce soit du
  7495. moins d’une couleur à ne pas vous noircir l’imagination. Pour moi,
  7496. j’essaie d’éclaircir mes _entre chiens et loups_, autant qu’il m’est
  7497. possible.»
  7498. _Leurs chiens ne chassent point ensemble._
  7499. Les chiens savent pénétrer les sentiments de leur maître et s’y
  7500. conformer. Prévenants pour ses amis, ils se déclarent contre ses
  7501. ennemis, et s’éloignent même par un instinct naturel des chiens qui
  7502. leur appartiennent. De là cette expression proverbiale, qu’on emploie
  7503. en parlant des personnes qui ne sont pas en bonne intelligence.
  7504. _Les chiens d’Orléans._
  7505. Mathieu Paris, dans la vie de Henri III roi d’Angleterre, rapporte que
  7506. les Orléanais furent appelés _chiens_, pour être demeurés tranquilles
  7507. spectateurs et même approbateurs de la violence qui fut faite aux
  7508. écoliers et au clergé de leur ville par les pastoureaux, brigands dont
  7509. les bandes fanatiques désolèrent la France durant la captivité de
  7510. saint Louis. Il paraît que ce fut leur évêque qui les qualifia de la
  7511. sorte dans une bulle qu’il fulmina contre eux à cause de leur lâche
  7512. silence. Si cette origine est vraie, dit l’abbé Tuet, il faut prendre
  7513. le sobriquet dans le sens du passage de l’Écriture, _Canes muti non
  7514. valentes latrare_... _chiens muets qui ne savent pas aboyer_. Mais
  7515. Lemaire, dans ses _Antiquités d’Orléans_, pense que ce sobriquet fut
  7516. donné aux Orléanais parce qu’ils firent preuve de fidélité envers nos
  7517. rois.
  7518. _Il n’est chasse que de vieux chiens._
  7519. Parce que les vieux chiens sont les plus habiles à dépister le gibier
  7520. dont ils connaissent toutes les ruses. Le sens figuré du proverbe est,
  7521. qu’il n’y a point d’hommes plus propres au conseil et aux affaires que
  7522. les vieillards, à cause de leur expérience.
  7523. Camus, évêque de Belley, fit un jour à ce proverbe une variante assez
  7524. singulière. Peu partisan des saints nouveaux, il s’écria dans un
  7525. de ses sermons: Je donnerais cent de nos saints nouveaux pour un
  7526. ancien. _Il n’est chasse que de vieux chiens_; _il n’est châsse que
  7527. de vieux saints._—Il avait peut-être raison dans le fond, à cause de
  7528. certains abus de la canonisation. Mais il avait tort dans la forme,
  7529. et l’on aurait pu lui adresser cette interrogation proverbiale de
  7530. l’_Ecclésiastique_ (ch. 13, v. 22): _Quæ communicatio sancto homini ad
  7531. canem?_ _quel rapport a le saint avec le chien?_
  7532. _D’oiseaux, de chiens, d’armes, d’amours,
  7533. Pour un plaisir mille doulours._
  7534. Ce vieux proverbe atteste combien les anciens seigneurs français
  7535. devaient prendre à cœur tout ce qui concernait la fauconnerie, la
  7536. vénerie, les tournois et la galanterie, quatre objets importants de
  7537. leurs occupations et de leurs goûts.
  7538. _Rompre les chiens._
  7539. Au propre, c’est rappeler les chiens de la voie qu’ils suivaient,
  7540. leur faire quitter ce qu’ils chassaient; au figuré, c’est interrompre
  7541. des propos qui prenaient une tournure désagréable pour quelqu’un des
  7542. auditeurs, ramener la conversation sur un autre sujet.
  7543. =CHOSE.=—_Il ne faut pas mépriser les petites choses._
  7544. Notre Seigneur Jésus-Christ, dit une vieille légende, se promenant un
  7545. jour avec quelques-uns de ses disciples, aperçut un morceau de fer
  7546. de cheval qui se trouvait sous les pas de saint Pierre, et il invita
  7547. cet apôtre à le ramasser; mais celui-ci, dédaignant une si pauvre
  7548. trouvaille, le repoussa du pied. Le Seigneur ne dit rien, se baissa
  7549. modestement et le prit dans sa main. Bientôt après, un atelier de
  7550. forgeron s’offrit sur la route. Il y entra et vendit le fragment de
  7551. fer pour lequel il reçut trois sous. Avec cet argent, il acheta des
  7552. cerises, les mit dans un pan de sa robe, et continua la promenade.
  7553. Lorsque tout le monde fut bien fatigué, il laissa tomber les cerises
  7554. l’une après l’autre. Saint Pierre, qui avait grand’soif, s’empressa
  7555. de s’en emparer à mesure qu’elles tombaient, et se désaltéra en les
  7556. mangeant. Comme il portait la dernière à la bouche, le fils de Dieu,
  7557. qui l’avait vu faire sans avoir l’air de le regarder, se tourna vers
  7558. lui en souriant et lui dit avec beaucoup de douceur: «Pierre, tu n’as
  7559. pas voulu te baisser une fois pour prendre le morceau de fer, et tu
  7560. t’es baissé plus de cent pour prendre les cerises, dont tu aurais été
  7561. privé si j’avais été aussi dédaigneux que toi de ce débris. Tu sens
  7562. maintenant le tort que tu as eu: souviens toi donc qu’il ne faut jamais
  7563. mépriser les petites choses, et qu’elles ont souvent d’importants
  7564. résultats.»—_Celui qui méprise les petites choses_, dit un autre
  7565. proverbe, _n’en aura jamais de grandes_.
  7566. _Il ne faut pas négliger les petites choses._
  7567. «Parfois petite négligence accouche d’un grand mal, dit le bonhomme
  7568. Richard: faute d’un clou, le fer du cheval se perd; faute du fer, on
  7569. perd le cheval; et faute du cheval, le cavalier lui-même est perdu,
  7570. parce que l’ennemi l’atteint et le tue: le tout pour n’avoir pas fait
  7571. attention à un clou de fer de cheval.»
  7572. Qu’on examine les grandes affaires, et l’on verra que la négligence des
  7573. menus détails les empêche presque toujours de réussir. _Qui spernit
  7574. modica paulatim decidet_ (Ecclésiastique, ch. 19, v. 1), _qui ne fait
  7575. pas attention aux petites choses, tombera peu à peu_.
  7576. L’attention aux petites choses, dit Confucius, est l’économie de la
  7577. vertu.
  7578. =CHOU.=—_Envoyer quelqu’un planter ses choux._
  7579. C’est le reléguer à la campagne, le priver de son emploi. La Dixmerie
  7580. prétend que Dioclétien donna lieu à cette expression proverbiale
  7581. lorsque, après avoir abdiqué l’empire, il vivait à Salone sa
  7582. patrie, occupé à cultiver son jardin. Les députés du sénat étant
  7583. venus l’engager à remonter sur le trône, il leur montra des choux
  7584. supérieurement plantés de ses mains, en disant: «Voilà mes nouveaux
  7585. sujets: ils répondent à mes soins, ils ne sont jamais indociles; je ne
  7586. veux pas les échanger contre d’autres.»
  7587. _Chou pour chou, Aubervilliers vaut bien Paris._
  7588. Autrefois, le terrain du village d’Aubervilliers était presque
  7589. entièrement planté de choux qui passaient pour meilleurs que ceux des
  7590. autres endroits. De là ce proverbe, dont on se sert pour égaler sous
  7591. quelque rapport deux choses dont l’une a été trop rabaissée, ou pour
  7592. signifier que chaque chose a une qualité qui la rend recommandable.
  7593. _Arrive qui plante, ce sont des choux._
  7594. Cette phrase proverbiale, dont le second membre explique le premier,
  7595. s’employa primitivement pour dire qu’on n’attachait point d’importance
  7596. à une chose, et qu’on en laissait le soin à qui voudrait. Elle ne
  7597. s’emploie aujourd’hui que pour signifier la résolution qu’on a prise de
  7598. faire une chose, au risque de tout ce qui peut arriver; et le dernier
  7599. membre de la phrase est presque toujours supprimé.
  7600. _Il s’y entend comme à ramer des choux._
  7601. C’est-à-dire, il ne s’y entend pas du tout, il n’a pas la moindre
  7602. connaissance de la chose dont il veut se mêler. Ramer signifie soutenir
  7603. des plantes grimpantes avec des rames, petits branchages qu’on fiche
  7604. en terre. On rame les pois, dont les tiges ont besoin de support parce
  7605. qu’elles s’élèvent à une certaine hauteur; mais on ne rame point les
  7606. choux.
  7607. =CHOUETTE.=—_Larron comme une chouette._
  7608. La chouette dont il est ici question est une espèce de corneille, le
  7609. petit choucas, que les Latins nommaient _monedula_, parce que cet
  7610. oiseau aime beaucoup à prendre et à cacher les pièces d’argent et
  7611. d’or qu’il peut trouver. _Monedula_, dit Vossius, _quasi monetula
  7612. a surripiendis monetis_.—On dit aussi: _Larron comme une pie_, et
  7613. l’histoire de la pie voleuse est bien connue.
  7614. _Faire la chouette._
  7615. C’est jouer seul contre plusieurs qui jouent alternativement.
  7616. _Être la chouette d’une société._
  7617. C’est être l’objet ordinaire des railleries de cette société.
  7618. Ces expressions sont des métaphores empruntées de la chasse à la pipée.
  7619. Cette chasse est due à l’antipathie naturelle qu’ont les oiseaux de
  7620. jour pour les oiseaux de nuit. Le pipeur, caché dans une loge de
  7621. feuillage, au pied d’un arbre qu’il a couvert de petits tuyaux de
  7622. paille enduits de glu, imite le cri de la chouette ou fait crier une
  7623. chouette qu’il a avec lui. A ce cri, les oiseaux irrités accourent
  7624. pour se jeter sur l’ennemi nocturne qui ose se montrer en plein jour.
  7625. Le plus petit roitelet, n’écoutant que sa haine et son courage, arrive
  7626. comme les autres, impatient de donner aussi son coup de bec. Ils se
  7627. posent sur l’arbre fatal, ils voltigent de branche en branche afin de
  7628. découvrir la chouette. La glu s’attache à leurs ailes, arrête leurs
  7629. pieds délicats et les livre au chasseur qui s’applaudit du succès de la
  7630. ruse.—Le mot _pipée_ est une onomatopée du cri, ou, comme dit Nicod,
  7631. du _pippis_ des petits oiseaux, parce que dans cette chasse on imite
  7632. aussi le cri de ces petits oiseaux, ou l’on en fait crier un qu’on a
  7633. pris, afin d’attirer les autres.
  7634. =CHRÊME.=—_Être du bon chrême._
  7635. C’est être fort crédule. Mauvaise allusion au saint-chrême, dont
  7636. l’évêque oint le front de ceux qu’il confirme dans la foi. On trouve
  7637. dans _les XV joyes de Mariage_ (p. 64, éd. de 1726): «Le bonhomme est
  7638. de la bonne foy et _du bon cresme_.»
  7639. =CHUTE.=—_De grande montée, grande chute._
  7640. Leçon donnée aux ambitieux. La fortune est inconstante: _E summo retro
  7641. volvi suevit_, dit Tite-Live. Ainsi monter ce n’est souvent qu’élever
  7642. sa chute; et plus une chute est élevée, plus elle creuse un abîme
  7643. profond.
  7644. ......._Tolluntur in altum
  7645. Ut lapsu graviore ruant._ (CLAUDIEN.)
  7646. Les Espagnols emploient le même proverbe en y ajoutant un exemple tiré
  7647. de l’histoire naturelle: _De gran subida gran cayda: por su mal nacen
  7648. las alas a la hormida_; _de grande montée, grande chute: pour son mal
  7649. naissent les ailes à la fourmi_.
  7650. Nous disons encore: _Qui saute le plus haut, descend le plus bas_.—Les
  7651. Italiens disent: _A cader va chi troppo in alto sale_; _c’est se
  7652. précipiter que de s’élancer trop haut_.
  7653. =CIMETIÈRE.=—_Il a de l’esprit, il a couché au cimetière._
  7654. _Ingenio valet in cœmeterio dormivit._ C’est comme si l’on disait:
  7655. c’est un adroit, un rusé pèlerin; car ce proverbe est venu de ce que
  7656. des pèlerins, faisant vœu de ne coucher sous le toit d’aucun homme
  7657. vivant, allaient passer la nuit dans les cimetières, où ils trouvaient
  7658. des vivres préparés pour leur subsistance par les soins compatissants
  7659. du clergé. La conduite de ces pieux voyageurs eut une conséquence
  7660. remarquable. Comme le peuple se rendait auprès d’eux pour acheter des
  7661. croix, des rosaires, des agnus, des scapulaires, etc., il en résulta
  7662. l’usage des foires tenues dans les lieux des sépultures. Ces foires,
  7663. à la vérité, n’y restèrent pas longtemps, parce que les synodes s’y
  7664. opposèrent; mais alors elles furent transférées sur les terrains
  7665. adjacents; et de là vient qu’on voit encore aujourd’hui des marchés
  7666. près des anciens cimetières en plusieurs lieux de France et d’autres
  7667. pays.
  7668. =CIRE.=—_Comme de cire._
  7669. On dit de deux hommes de même humeur, de même inclination, qu’_ils sont
  7670. égaux comme de cire_, et d’un habit qui ne fait pas un pli, qu’_il est_
  7671. ou qu’_il va comme de cire_. Regnier-Desmarais observe que dans ces
  7672. deux phrases il n’y a nulle construction, et que, pour y en trouver
  7673. quelqu’une, il faut y rétablir plusieurs mots ellipsés, savoir: que
  7674. les deux hommes sont égaux comme deux figures de cire sorties du même
  7675. moule; que l’habit est ou va comme celui qu’une statue de cire prend
  7676. dans le moule. Les Espagnols se servent, ajoute-t-il, d’une expression
  7677. tout à fait semblable à la dernière phrase, en parlant d’un habit qui
  7678. vient extrêmement bien à la taille: _Le viene como de molde_; _il va
  7679. comme s’il sortait du moule, comme s’il était moulé_.
  7680. _Comme de cire_, ou simplement _de cire_, signifie aussi, fort à
  7681. propos. «Ah! vous voilà, infante de mon ame! vous arrivez _comme de
  7682. cire_. Il y a longtemps que je vous attendais.» (Théât. ital. de
  7683. Gherardi, _Naissance d’Amadis_, sc. 6.)
  7684. Tels dons étaient pour des dieux,
  7685. Pour des rois voulais-je dire.
  7686. L’un et l’autre y vient de cire.
  7687. Je ne sais quel est le mieux. (LA FONTAINE.)
  7688. _Cela va de cire._
  7689. Locution elliptique dont la construction pleine est celle-ci: _Cela
  7690. va_ comme si c’était _de cire_; c’est-à-dire, cela va bien, cela va
  7691. à souhait, cela va à merveille, parce que la cire est une matière
  7692. molle et ductile qu’on façonne comme on veut. Telle est l’explication
  7693. généralement adoptée. Mais il y en a une autre assez vraisemblable,
  7694. d’après laquelle le mot _cire_ aurait la signification de son homonyme
  7695. _sire_ (seigneur), qui s’écrivait autrefois de même (voyez _C’est un
  7696. pauvre sire_). Et, dans ce cas, notre locution ainsi rectifiée, _Cela
  7697. va de sire_, reproduirait exactement celle des Italiens, _Questa cosa
  7698. va da signore_; _cette chose va comme si elle était faite par un
  7699. seigneur_. Ce qui paraît fondé sur l’opinion qu’un seigneur, qui a
  7700. toujours plus de facilité, plus de moyens que le commun des hommes, ne
  7701. peut manquer de faire toutes choses merveilleusement.
  7702. =CLAUDE.=—_Être bien Claude._
  7703. L’empereur Claude a donné lieu à cette expression proverbiale, qu’on
  7704. applique à un niais, à un idiot. Affligé, pendant son enfance, de
  7705. maladies graves et opiniâtres, il ne fut jugé propre à aucune fonction.
  7706. Auguste, son grand-oncle maternel, n’en faisait pas le moindre cas; et
  7707. Antonia, sa mère, qui le traitait d’ébauche et d’avorton de la nature,
  7708. disait, toutes les fois qu’elle voulait taxer quelqu’un de bêtise: _Il
  7709. est plus imbécile que mon fils Claude_. Une telle opinion se trouva
  7710. souvent confirmée par les sottises qu’il fit dans le cours de sa vie.
  7711. Il prenait si peu garde à ses actions et à ses paroles, qu’il médita
  7712. un édit pour permettre de soulager, à table, le ventre et l’estomac de
  7713. l’incommodité des vents, et qu’il s’écria un jour en plein sénat, à
  7714. propos de bouchers et de marchands de vin: Je vous le demande, pères
  7715. conscrits, qui peut vivre sans andouillettes? Malgré des disparates si
  7716. extraordinaires, il ne manquait pas d’instruction. Il inventa, dans
  7717. sa jeunesse, trois nouvelles lettres qu’il fit ajouter dans la suite
  7718. à l’alphabet, et dont il fit adopter l’usage pour les livres, actes
  7719. publics et inscriptions de son temps. Il s’appliqua à la littérature,
  7720. et composa plus de cinquante volumes, parmi lesquels se trouvaient les
  7721. mémoires de sa vie, une apologie de Cicéron et deux histoires, l’une
  7722. des Étrusques, l’autre des Carthaginois. Le philosophe Sénèque, qui
  7723. l’avait loué pendant sa vie, le peignit, après sa mort, métamorphosé en
  7724. citrouille dans l’_Apocoloquintose_. Et cette satire contribua beaucoup
  7725. à accréditer les idées défavorables attachées au nom de Claude.
  7726. =CLEF.=—_Mettre les clefs sur la fosse._
  7727. C’est-à-dire renoncer à la succession. Cette expression a été
  7728. littérale. On faisait autrefois acte de renonciation à un héritage en
  7729. déposant les clefs, qui étaient le symbole de la propriété, sur le
  7730. tombeau du testateur. «Et là (à Arras), la duchesse Marguerite (épouse
  7731. de Philippe-le-Bon, duc de Bourgogne), renonça à ses biens, meubles,
  7732. pour le doute qu’elle ne trouvât trop grandes dettes, en mettant sur sa
  7733. représentation sa ceinture, avec sa bourse et les clefs, comme il est
  7734. de coutume, et de ce demanda instrument à un notaire public qui était
  7735. là présent.» (Monstrelet.)
  7736. =CLERC.=—_Ce n’est pas un grand clerc._
  7737. Ce n’est pas un habile homme. Autrefois on disait _clerc_ pour savant,
  7738. _mauclerc_ pour ignorant, et _clergie_ pour science, parce qu’il n’y
  7739. avait un peu d’instruction que parmi le clergé, les nobles tenant
  7740. à honte de savoir quelque chose.—La vie d’un clerc était alors
  7741. réputée si précieuse, qu’on avait établi en France, en Angleterre et
  7742. en Allemagne, un privilége nommé _bénéfice de clergie_, _beneficium
  7743. clericorum_, en vertu duquel on fesait grâce à un homme qui méritait
  7744. la corde, lorsqu’il avait pu lire dans le livre des psaumes certains
  7745. passages désignés par les juges; mais comme ces juges eux-mêmes ne
  7746. savaient pas lire, ils s’en rapportaient à l’aumônier de la prison. Dès
  7747. que celui-ci avait dit: _Legit ut clericus_, _il lit comme un clerc_,
  7748. le coupable était mis en liberté sans autre punition que d’être marqué
  7749. légèrement d’un fer chaud à la paume de la main.
  7750. _Faire un pas de clerc._
  7751. C’est commettre quelque faute par inadvertance ou par inexpérience. On
  7752. disait autrefois _vice de clerc_ dans le même sens que _pas de clerc_.
  7753. _Les plus grands clercs ne sont pas les plus fins._
  7754. Ce qu’un personnage de Rabelais exprime plaisamment par ce mauvais
  7755. latin: _Magis magnos clericos non sunt magis magnos sapientes_.
  7756. Les savants, toujours trop occupés de leurs travaux pour attacher
  7757. beaucoup d’importance aux détails vulgaires, sont souvent dans une
  7758. profonde ignorance des choses de la société. Ils ne paraissent guère
  7759. dans un cercle sans se faire remarquer par leurs distractions ou leurs
  7760. gaucheries, et c’est ce qui a donné lieu à cet autre proverbe: _Que les
  7761. gens d’esprit sont bêtes!_ par lequel la médiocrité de l’homme du monde
  7762. se console de leur supériorité.
  7763. Jean-Paul-Frédéric Richter a merveilleusement mis en action et
  7764. développé cette pensée proverbiale dans un ouvrage fort original
  7765. et fort comique, intitulé: «Voyage, aventures, exploits et jours
  7766. d’angoisse d’un aumônier de régiment, avec une apologie de sa valeur,
  7767. et une narration de ses hauts-faits, contenus dans une épître
  7768. panégyrique et catéchétique.» Cet aumônier est un puits de science. Il
  7769. n’y a rien qu’il ne connaisse et qu’il n’approfondisse, et avec tout
  7770. cela il est le plus niais des mortels. _Hors sa science, il ne sait
  7771. absolument rien_, comme disait le valet du père Griffet, en parlant de
  7772. son maître.
  7773. L’un de nos meilleurs critiques, M. Philarète Chasles, a donné un
  7774. excellent article sur cet ouvrage dans la _Revue de Paris_.
  7775. =CLOCHE.=—_Fondre la cloche._
  7776. C’est prendre un parti sur une chose qui est demeurée longtemps en
  7777. suspens, venir à la conclusion d’une affaire qui a été longtemps
  7778. agitée.—La fonte d’une cloche est une opération sérieuse qui demande
  7779. beaucoup de préparatifs.
  7780. _Étonné_ ou _Penaud comme un fondeur de cloche._
  7781. Qu’on se figure la surprise que doit éprouver un homme qui a employé
  7782. beaucoup de temps, de soins et d’argent pour la fonte d’une cloche,
  7783. lorsque, défaisant le moule dans lequel la matière a été coulée, il
  7784. trouve que l’opération est manquée; on concevra sans peine combien
  7785. est juste cette comparaison proverbiale, par laquelle on exprime le
  7786. désappointement et la confusion de ceux qui voient avorter une affaire
  7787. dont ils croyaient le succès assuré.
  7788. On cite plusieurs fondeurs de cloche morts de douleur de n’avoir pas
  7789. réussi dans leur ouvrage; on en cite aussi plusieurs morts de joie
  7790. d’avoir réussi. Parmi ces derniers figure Jean Masson, qui fondit la
  7791. grosse cloche de Rouen, connue sous le nom de George d’Amboise.
  7792. _Qui n’entend qu’une cloche n’entend rien._
  7793. On ne peut connaître une affaire et la juger sur le rapport de l’une
  7794. des deux parties; il faut écouter les raisons qui peuvent être
  7795. alléguées par chacune d’elles.—On dit aussi _Qui n’entend qu’une
  7796. cloche n’entend qu’un son_.
  7797. _Gentilshommes de la cloche._
  7798. On appelait ainsi avant la révolution les maires et les échevins,
  7799. à qui l’exercice de leurs fonctions conférait un droit de noblesse
  7800. dans seize villes de France, savoir: Abbeville, Angers, Angoulême,
  7801. Bourges, Cognac, Lyon, Nantes, Niort, Paris, Péronne, Poitiers, La
  7802. Rochelle, Saint-Jean-d’Angely, Saint-Maixent, Toulouse et Tours. Cette
  7803. dénomination venait de ce que les assemblées où se fesait l’élection de
  7804. ces officiers municipaux étaient convoquées au son de la cloche.
  7805. _On fait dire aux cloches tout ce qu’on veut._
  7806. Ce dicton s’applique aux personnes qui ne parlent ordinairement que
  7807. d’après les idées qu’on leur suggère et qui font écho aux paroles des
  7808. autres.
  7809. Comment puis-je gagner le ciel? demandait un riche laboureur à un
  7810. religieux mendiant. Celui-ci lui répondit par ce passage qui se
  7811. trouvait, disait-il, dans le catéchisme de son couvent: _Audite
  7812. campanas monasterii; dicunt: dando, dando, dando_. _Écoutez tes cloches
  7813. du monastère; elles disent que c’est par des dons, des dons, des dons._
  7814. On conte qu’une veuve alla consulter son curé pour savoir si elle
  7815. ferait bien de se remarier. Elle alléguait qu’elle était sans appui
  7816. et qu’elle avait un excellent valet fort habile dans le métier de feu
  7817. son mari.—C’est bien, lui dit le curé; mariez-vous avec lui.—Mais,
  7818. ajouta-t-elle, il y a du danger à cela: je crains que mon valet ne
  7819. devienne mon maître.—En ce cas, ne l’épousez point, répliqua le
  7820. curé.—Comment ferai-je donc? s’écria-t-elle; car je ne puis soutenir
  7821. seule le poids des affaires que m’a laissées mon pauvre défunt, et
  7822. j’ai besoin absolument de quelqu’un qui le remplace.—Eh bien! prenez
  7823. ce quelqu’un.—Cependant s’il avait un mauvais caractère, s’il ne
  7824. songeait qu’à s’emparer de mes biens et à les dissiper.—Alors, ne
  7825. le prenez pas. C’est ainsi que le curé ajustait ses réponses aux
  7826. arguments de la veuve et abondait toujours dans leur sens. Voyant enfin
  7827. qu’elle aspirait à de secondes noces et qu’elle avait un penchant
  7828. décidé pour son valet, il lui conseilla d’écouter attentivement les
  7829. cloches de l’église et d’agir suivant ce qu’elles lui diraient. Quand
  7830. elles sonnèrent, elle interpréta leur son conformément à ses désirs
  7831. et entendit fort distinctement ces paroles: _Prends ton valet, prends
  7832. ton valet_. En conséquence elle se hâta de le prendre. Mais bientôt
  7833. après elle fut menée rudement et battue par ce nouveau mari, et de
  7834. maîtresse qu’elle était elle se trouva servante. Dans sa douleur, elle
  7835. alla se plaindre au curé du conseil qu’il lui avait donné, maudissant
  7836. le jour où elle avait été trompée par les cloches. Le curé lui répondit
  7837. qu’elle ne les avait pas bien entendues. Pour le lui prouver il les
  7838. fit sonner encore, et la pauvre femme comprit alors qu’elles disaient:
  7839. _Ne le prends pas, ne le prends pas_. Le malheur lui avait donné de
  7840. l’intelligence.
  7841. J’ai traduit littéralement cette dernière historiette du troisième
  7842. sermon latin _De viduitate_ (du veuvage), par Jean Raulin, moine de
  7843. Cluny, prédicateur du XV^e siècle, qui ne le cède en rien à Maillard, à
  7844. Barlette et à Menot. Rabelais en a copié les principaux traits dans les
  7845. chapitres 9, 27 et 28 de son troisième livre.
  7846. =CLOU.=—_Un clou chasse l’autre._
  7847. Proverbe pris du latin: il se trouve dans cette phrase de la quatrième
  7848. Tusculane de Cicéron: _Novo amore veterem amorem, tanquam clavo clavum,
  7849. ejiciendum putant_; _ils pensent qu’un nouvel amour doit remplacer un
  7850. ancien amour, comme un clou chasse l’autre_.
  7851. _River le clou à quelqu’un._
  7852. C’est le mettre à la raison une fois pour toutes. Métaphore empruntée
  7853. des galériens à qui on rive le clou qui ferme leur collier, pour
  7854. empêcher qu’ils ne se déchaînent. Le _Roman de la Rose_ emploie souvent
  7855. cette expression dans ce sens (Le Duchat).
  7856. =COCAGNE.=—_Pays de Cocagne._
  7857. Je transcrirai ici ce que j’ai dit sur cette expression proverbiale
  7858. dans le _Journal de la langue française_, en réponse à un abonné qui
  7859. m’avait demandé, 1º d’expliquer ce que c’est que le _pays de Cocagne_;
  7860. 2º de rapporter les diverses étymologies qu’on a données du nom de ce
  7861. pays; 3º de dire quelle est celle qui est la meilleure.
  7862. 1º On appelle _pays de Cocagne_ un pays d’abondance et de bonne chère.
  7863. Cette expression sert de titre à un fabliau, où l’auteur raconte
  7864. qu’étant allé à Rome pour l’absolution de ses péchés, il fut envoyé
  7865. en pénitence par le pontife dans un pays qui a été béni de Dieu
  7866. particulièrement.
  7867. Ce pays a nom Cokaigne,
  7868. Qui plus i dort, plus i gaigne.
  7869. Les murs des maisons sont construits de divers comestibles: les
  7870. chevrons sont d’esturgeons, les couvertures de lard, les lattes de
  7871. saucisses; sur tous les chemins et dans toutes les rues sont des tables
  7872. dressées où l’on va librement s’asseoir, et des boutiques ouvertes où
  7873. l’on peut prendre ce qu’on veut sans payer. Il y a une rivière dont
  7874. un côté est d’excellent vin rouge, et l’autre côté d’excellent vin
  7875. blanc; il y pleut trois fois la semaine une ondée de flans chauds,
  7876. etc...; partout des concerts et des danses; jamais querelle ni guerre,
  7877. parce que tout y est en commun; toutes les femmes y sont belles, peu
  7878. farouches et si complaisantes, qu’après les avoir choisies à son gré,
  7879. on peut à son gré les quitter au bout de l’année, les plus longs
  7880. engagements ne passant pas ce terme. Mais ce qu’il y a de merveilleux,
  7881. c’est que dans ces lieux favorisés du ciel existe la fontaine de
  7882. Jouvence. Devient-on vieux? on va s’y baigner, et l’on en sort n’ayant
  7883. plus que vingt ans.
  7884. Tel est le pays de Cocagne, dont on fait honneur à l’imagination d’un
  7885. trouvère du treizième siècle, mais qui se retrouve pourtant trait pour
  7886. trait (excepté la fontaine de Jouvence), dans les descriptions que des
  7887. poëtes grecs ont faites de l’âge d’or. Voici comment Phérécrate, auteur
  7888. comique athénien du temps de Platon, a parlé du retour de cet âge:
  7889. «Qu’avons-nous besoin de laboureurs, de charrues, de taillandiers, de
  7890. forgerons, de semences, d’échalas? Des fleuves de sauce noire, sortant
  7891. à gros bouillons des sources de Plutus, vont couler dans les rues,
  7892. roulant des pains faits avec de la fine fleur de farine, et des gâteaux
  7893. délicieux; il n’y aura qu’à puiser. Jupiter faisant pleuvoir du vin
  7894. capnias, arrosera les toits des maisons, d’où découleront des ruisseaux
  7895. de cette précieuse liqueur avec des tartelettes au fromage, de la purée
  7896. toute chaude, et du _vermicelle_ assaisonné de lis et d’anémones. Les
  7897. arbres qui sont sur les montagnes porteront, au lieu de feuilles, des
  7898. intestins de chevreaux rôtis, des calmars bien tendres et des grives
  7899. braisés.»
  7900. Voici comment Téléclide, autre auteur comique athénien, a décrit
  7901. les délices de l’âge d’or: «Il ne coulait que du vin dans tous les
  7902. torrents. Les gâteaux se disputaient avec les pains autour de la bouche
  7903. des hommes, suppliant qu’on les avalât, si l’on voulait manger tout ce
  7904. qu’il y avait de plus blanc en ce genre. Les tables étaient couvertes
  7905. de poissons qui venaient dans chaque demeure se rôtir eux-mêmes. Un
  7906. fleuve de sauce coulait auprès des lits, roulant des morceaux de viande
  7907. cuite, et des ragoûts étaient auprès des convives pour qui voulait en
  7908. prendre, de sorte que chacun pouvait manger à discrétion des bouchées
  7909. bien tendres et bien arrosées... Des petits-pâtés et des grives toutes
  7910. rôties volaient dans le gosier. On entendait le bruit des gâteaux qui
  7911. se poussaient et repoussaient autour de la bouche pour entrer.»
  7912. On peut voir dans le sixième livre des _Deinosophites_ d’Athénée
  7913. le texte des fragments que je viens de citer, en me servant de la
  7914. traduction de M. Hubert.
  7915. 2º Les étymologistes se sont épuisés en conjectures sur l’origine du
  7916. mot _Cocagne_, dont Ménage n’a point parlé. Lamonnoye, qui le regardait
  7917. à tort comme peu ancien dans notre langue, parce qu’il ne l’avait
  7918. trouvé ni dans Marot, ni dans Rabelais, ni même dans Regnier, en a
  7919. donné une explication ridicule. _Cocagne_, dit-il, est un pays imaginé
  7920. par le fameux Merlin Cocaye, qui, tout au commencement de sa première
  7921. Macaronée, après avoir invoqué Togna, Pedrala, Mafelina, et autres
  7922. muses burlesques, décrit les montagnes qu’elles habitent comme un
  7923. séjour de sauces, de potages, de brouets, de ragoûts, de restaurants,
  7924. où l’on voit couler des fleuves de vin et des ruisseaux de lait. Ce
  7925. pays, ajoute-t-il, à dû tirer son nom de celui de son inventeur, et
  7926. _Cocagne_ n’est qu’une altération de _Cocaye_.
  7927. Le savant évêque d’Avranches, Huet, qui fesait dériver _gogaille_ de
  7928. _gogue_, espèce de farce piquante ou de saupiquet, a prétendu que _pays
  7929. de cocagne_ est venu de _pays de gogaille_.
  7930. Suivant d’autres, il y a en Italie, sur la route de Rome à Lorette, une
  7931. petite contrée appelée _Cocagna_, dont la situation est très agréable,
  7932. le terroir très fertile, et où les denrées sont excellentes et à bon
  7933. marché; et c’est là qu’ils trouvent le modèle du _pays de Cocagne_.
  7934. Les commentateurs de Rabelais, MM. Eloi Johanneau et Esmangard, disent
  7935. sur cette explication: «Il nous paraît très vraisemblable que c’est
  7936. du nom de ce pays qu’on a fait celui de _pays de Cocagne_, et que le
  7937. nom de _Cocagna_ vient du proverbe: _Il est à son aise comme un coq
  7938. en pâte_; ou du latin _coccus_, graine de kermès, cochenille; ou du
  7939. languedocien _coco_, pain mollet, au sucre et aux œufs.» Il faut avouer
  7940. que ces messieurs, en cette circonstance, n’ont pas fait preuve de leur
  7941. sagacité ordinaire.
  7942. L’opinion de Furetière est que dans le haut Languedoc on appelle
  7943. _Cocagne_ un petit pain de pastel, avant qu’il soit réduit en poudre
  7944. et vendu aux teinturiers, et que, comme le pastel ne croît que dans
  7945. des terres fertiles, on a donné le nom de _Cocagne_ à ce pays, où il
  7946. est d’un très grand revenu, et par extension à tout pays où règnent
  7947. l’abondance et la bonne chère.
  7948. On lit dans l’ouvrage de Chaptal, de la _Chimie appliquée à
  7949. l’agriculture_ (tome 2, page 352), le passage suivant, qui semble
  7950. confirmer l’opinion de Furetière: «Avant la découverte de l’indigo,
  7951. qui ne commença à paraître en Europe que dans les premières années du
  7952. dix-septième siècle, les environs de Toulouse et surtout le Lauraguais,
  7953. fournissaient une énorme quantité de pastel. Les coques de pastel qu’on
  7954. y préparait jouissaient de la première réputation en Europe. Ce pays
  7955. était devenu si riche, qu’on l’a appelé _pays de Cocagne_, du nom de
  7956. son industrie. Cette dénomination a passé en proverbe pour désigner un
  7957. pays riche et très fertile.
  7958. «Deux cent mille balles de coques étaient exportées, chaque année, par
  7959. le seul port de Bordeaux. Les étrangers en éprouvaient un si pressant
  7960. besoin que, pendant les guerres que nous avions à soutenir, il était
  7961. constamment convenu que ce commerce serait libre et protégé, et que les
  7962. vaisseaux étrangers arriveraient désarmés dans nos ports pour y venir
  7963. chercher ce produit. Les établissements de Toulouse ont été fondés
  7964. par des fabricants de pastel. Lorsqu’il fallut assurer la rançon de
  7965. François I^{er}, prisonnier en Espagne, Charles-Quint exigea que le
  7966. riche Béruni, fabricant de coques, servît de caution.»
  7967. 3^o Aucune des étymologies qu’on vient de lire n’est admissible, car
  7968. elles se fondent toutes sur des faits qui sont moins anciens que le
  7969. mot _Cocagne_, dont, par conséquent, ils ne peuvent avoir été la
  7970. source. Je crois que _Cocagne_, autrefois _Cokaigne_, _Coquaigne_, ou
  7971. _Cokaine_, est dérivé du latin _coquina_, _cuisine_, _bonne chère_.
  7972. Cette opinion me paraît confirmée par ce qu’a dit le savant Hickes,
  7973. en traçant l’origine du mot anglais _Cockney_: «_Coquin_, _coquine_,
  7974. olim apud gallos, otio, gulæ et ventri deditos, ignavum, ignavam,
  7975. desidiosum, desidiosam, segnem significabant. Hinc urbanos utpote a
  7976. rusticis laboribus ad vitam sedentariam et quasi desidiosam avocatos
  7977. pagani nostri olim _Cokaignes_, quod nunc scribitur _Cockneys_,
  7978. vocabant, et poeta hic noster in monacos et moniales ut segne genus
  7979. hominum qui desidiæ dediti, ventri indulgebant et coquinæ amatores
  7980. erant, malevolentissime invehitur, monasteria et monasticam vitam,
  7981. in descriptione terræ cokaineæ parabolice perstringens.» (Gramm.
  7982. anglo-sax. ling. veter, septentr. Thesaurus, tome I, page 254.)
  7983. Le fabliau de Cocagne, où l’auteur a eu certainement pour but de
  7984. peindre les molles délices de la vie monastique, a fourni à Rabelais le
  7985. modèle et les principaux traits du pays de _Papimanie_.
  7986. Dans l’introduction du vingtième livre, titre 2, p. 220, de l’_Histoire
  7987. Macaronique_ de Merlin Cocaye, il est question des _royaumes de crespes
  7988. et beignets, où on a accoutumé de mener une vie heureuse_. C’est une
  7989. contrée où les arbres portent pour fruits des tourtes et des tartes,
  7990. et où les _vignes sont liées avec des saucisses_, trait qui est devenu
  7991. un proverbe italien correspondant à l’expression _C’est un pays de
  7992. Cocagne_.
  7993. _Vi si legano le viti con le salciccis._
  7994. Nos matelots ont imaginé un pays de _Giboutou_ ou de _Gipoutou_,
  7995. qu’ils placent au trente-sixième degré au delà de la lune. C’est là,
  7996. disent-ils, que les cochons, portant du sel dans une oreille, du poivre
  7997. dans l’autre et de la moutarde sous la queue, courent tout rôtis, avec
  7998. une fourchette et un couteau sur le dos; et coupe qui veut.
  7999. Notez que les Latins s’exprimaient à peu près de la même manière, en
  8000. parlant d’un pays où l’on pouvait vivre à gogo: _Dices hic porcos
  8001. coctos ambulare_, _vous diriez que les cochons y courent tout rôtis_.
  8002. Cette phrase se trouve dans le _Festin de Trimalcion_.
  8003. =CŒUR.=—_Le cœur mène où il va._
  8004. Chacun se laisse entraîner par son penchant. _Trahit sua quemque
  8005. voluptas._—J.-J. Rousseau a observé que nous n’avons guère de
  8006. mouvement machinal dont nous ne puissions trouver la cause dans notre
  8007. cœur, si nous savions bien l’y chercher.
  8008. Ce proverbe est une pensée de Confucius.
  8009. _Avoir le cœur gros._
  8010. Avoir du chagrin. L’opinion populaire que les personnes mélancoliques
  8011. ont le cœur plus gros que les autres, a donné lieu à cette expression
  8012. proverbiale à l’appui de laquelle on peut citer plusieurs exemples
  8013. rapportés par Rioland. Ce médecin assure qu’en faisant la dissection de
  8014. quelques personnes de ce tempérament, il avait trouvé des cœurs très
  8015. volumineux, entre autres celui de Marie de Médicis qui n’avait pas
  8016. manqué de chagrins et d’afflictions. On sait que cette reine, veuve de
  8017. Henri IV, mère de Louis XIII et belle-mère du roi d’Espagne, du roi
  8018. d’Angleterre et du duc de Savoie, sacrifiée par son fils au cardinal de
  8019. Richelieu et abandonnée de toute sa famille, mourut dans un grenier, à
  8020. Cologne, le 3 juillet 1645.
  8021. _Apprendre par cœur._
  8022. On a regardé le cœur comme le siége de la mémoire. De là les mots
  8023. _recorder_, _se recorder_, _recordance_, _recordation_, en latin
  8024. _recordari_, _recordatio_: de là aussi l’expression _apprendre par
  8025. cœur_. Rivarol dit que cette expression, si ordinaire et si énergique,
  8026. vient du plaisir que nous prenons à ce qui nous touche et nous flatte.
  8027. La mémoire, en effet, est toujours aux ordres du cœur.
  8028. _Faire quelque chose de grand cœur._
  8029. C’est-à-dire volontiers et avec plaisir. L’abbé Tuet croit que _grand
  8030. cœur_ a été mis dans cette phrase par altération de _gréant cœur_, qui
  8031. se trouve, dit-il, dans nos vieux auteurs, et signifie _de cœur qui
  8032. agrée_. Mais on peut douter de la vérité de cette assertion dont il
  8033. n’apporte aucune preuve. _Grand cœur_ s’est toujours dit pour _cœur
  8034. généreux_; et on lit dans _Justin_: _Magno corde aliquid facere_,
  8035. _faire quelque chose de grand cœur_.
  8036. _Avoir le cœur à la bouche._
  8037. S’exprimer avec franchise. Dans le langage hiéroglyphique des
  8038. Égyptiens, la franchise était représentée par un cœur suspendu à un
  8039. gosier.
  8040. _Remettre le cœur au ventre à quelqu’un._
  8041. C’est lui rendre le courage.—Le ventre est chez beaucoup de gens le
  8042. siége de l’énergie. Le dîner change leur timidité en audace: poltrons
  8043. avant de se mettre à table, ils sont crânes quand ils en sortent.
  8044. _Avoir un cœur de citrouille._
  8045. Celte expression, dont on se sert quelquefois en parlant d’une personne
  8046. qu’on veut taxer de mollesse ou de lâcheté, se trouve dans les _Adages
  8047. des pères de l’Église_. Elle est dérivée de l’expression latine
  8048. employée par Tertullien contre Marcion: _Peponem cordis loco hahere_,
  8049. _avoir pour cœur un melon_ ou _une citrouille_. La même métaphore se
  8050. trouve aussi dans l’Iliade (chant 2, v. 235), où Thersite appelle les
  8051. Grecs πέπονες, _melons_ ou _citrouilles_.
  8052. On sait que Ninon de l’Enclos, avant d’avoir fait du marquis de Sévigné
  8053. un homme charmant, lui reprochait plaisamment d’avoir _un cœur de
  8054. citrouille fricassée dans de la neige_.
  8055. =COFFRE.=—_Il s’y entend comme à faire un coffre._
  8056. Il ne s’y entend point du tout. Autrefois les coffres tenaient lieu de
  8057. commodes et de siéges. C’étaient des meubles élégants et précieux dont
  8058. la confection exigeait certain talent; et les coffretiers appartenaient
  8059. moins à la classe des artisans qu’à celle des artistes.
  8060. _Drôle comme un coffre._—_Rire comme un coffre._—_Raisonner comme un
  8061. coffre._
  8062. Le dessus des coffres était garni de cuir historié où l’on remarquait
  8063. beaucoup d’inscriptions, de devises et de figures grotesques. Les trois
  8064. expressions citées sont des allusions à ces peintures généralement fort
  8065. drôles, fort joyeures et fort bizarres.
  8066. L’usage des arabesques peintes ou sculptées sur les coffres date d’une
  8067. époque très reculée. Pausanias cite comme un des plus anciens monuments
  8068. de l’art des Grecs le coffre de Cypsélus, fait de bois de cèdre et
  8069. orné de figures en relief exécutées en or et en ivoire. Les sujets
  8070. représentés sur ce coffre avaient été choisis d’une manière arbitraire
  8071. dans les mythes de l’antiquité et n’offraient aucun rapport entre eux.
  8072. _Piquer le coffre._
  8073. A la cour et chez les seigneurs, il n’y avait guère que des coffres
  8074. pour s’asseoir, particulièrement dans les antichambres. De là cette
  8075. expression, maintenant hors d’usage, qui signifie proprement: attendre
  8076. assis sur un coffre qu’on pique d’impatience.
  8077. _Mourir sur le coffre._
  8078. C’est mourir misérablement, dit Oudin, en suivant la cour, ou au
  8079. service de quelque grand. On connaît ces deux vers qui terminent la
  8080. fameuse épitaphe de _Tristan l’Hermite_:
  8081. Je vécus dans la peine, attendant le bonheur,
  8082. Et _mourus sur un coffre_, en attendant mon maître.
  8083. Cette façon de parler était encore proverbiale sous Louis XIV. Madame
  8084. de Sévigné rapporte dans sa 411^e lettre que Turenne, faisant ses
  8085. adieux au cardinal de Retz, lui dit: «Sans ces affaires où peut-être
  8086. on a besoin de moi, je me retirerais comme vous; et je vous donne ma
  8087. parole que, si j’en reviens, _je ne mourrai pas sur le coffre_.»
  8088. =COGNÉE.=—_Il ne faut pas jeter le manche après la cognée._
  8089. Il ne faut pas abandonner une affaire, renoncer à une entreprise par
  8090. chagrin, par dégoût ou par découragement. Allusion à l’apologue du
  8091. bûcheron qui, ayant laissé tomber dans un gouffre le fer de sa cognée,
  8092. et désespérant de l’en retirer, y jeta le manche dont il pouvait encore
  8093. faire usage.
  8094. =COIFFÉ.=—_Il est né coiffé._
  8095. Cette expression s’applique à une personne constamment heureuse, par
  8096. allusion à la membrane appelée _coiffe_ qui enveloppe la tête de
  8097. quelques enfants, au moment de leur naissance, et qui a été regardée,
  8098. dans tous les temps et chez presque tous les peuples, comme un présage
  8099. de bonheur. Les Grecs tiraient de cette coiffe, nommée _amnion_ dans
  8100. leur langue, l’augure favorable de l’_amniomancie_. Les sages-femmes
  8101. de Rome, dit Lampride, la vendaient très cher aux avocats, persuadés
  8102. qu’en la portant sur eux comme une amulette ils seraient doués d’une
  8103. éloquence irrésistible qui leur ferait gagner les causes les plus
  8104. difficiles. Nos pères pensaient qu’elle était une marque visible de la
  8105. protection céleste. Ils la fesaient bénir ordinairement par un prêtre,
  8106. et si elle leur offrait quelque ressemblance avec la mitre épiscopale,
  8107. ils consacraient à la vie religieuse les enfants qui l’avaient apportée
  8108. en naissant. C’était à leurs yeux la meilleure preuve de vocation.
  8109. La superstition qui attribue une vertu de talisman à _ce chapeau
  8110. de Fortunatus_, comme dit le peuple, n’est pas encore entièrement
  8111. détruite en France. Cependant elle y est beaucoup moins commune qu’en
  8112. Angleterre, où l’on met quelquefois sur les affiches et dans les
  8113. journaux qu’il y a _une coiffe de nouveau-né à vendre_: ce qui fait
  8114. toujours affluer les acheteurs.
  8115. =COLIN-TAMPON.=—_Je m’en moque comme de Colin-tampon._
  8116. Cette expression, dont on se sert pour marquer le peu de cas ou le
  8117. mépris qu’on fait d’une personne ou d’une chose, date du règne de
  8118. François I^{er}. _Colin-tampon_ est un sobriquet que les soldats de
  8119. ce prince formèrent par onomatopée du bruit des tambours battant la
  8120. marche des Suisses, et qu’ils appliquèrent aux Suisses, après les
  8121. avoir vaincus à Marignan. Je crois que le mot se trouve, avec beaucoup
  8122. d’autres du même genre, dans la célèbre chanson du musicien Jannequin
  8123. sur cette bataille. Les _Mémoires de l’état de France sous Charles
  8124. IX_ (t. II, f^o 208), où il est parlé d’une bravade que les Rochelois
  8125. assiégés firent aux Suisses de l’armée assiégeante, désignent ces
  8126. derniers par la dénomination de _Colins-tampons_. «Les Rochelois
  8127. crioient par dessus la muraille que l’on fît aller les _Colins-tampons_
  8128. à l’assaut, et qu’ils avoient bons coutelas et espées pour découper
  8129. leurs grandes piques.»
  8130. =COLLIER.=—_Être franc du collier._
  8131. C’est être brave, serviable, agir avec franchise. Métaphore empruntée,
  8132. dit Le Duchat, des chevaux, de la bonté desquels on juge par la
  8133. franchise ou par la lâcheté qu’ils mettent à tirer du collier.
  8134. =COLOMB.=—_C’est l’œuf de Colomb._
  8135. Cela se dit d’une chose qu’on n’a pu faire et qu’on trouve facile après
  8136. coup.—Les détracteurs de Cristophe-Colomb lui disputaient l’œuvre de
  8137. son génie, en objectant que rien n’était plus aisé que la découverte
  8138. du Nouveau-Monde. Vous avez raison, leur dit le célèbre navigateur;
  8139. aussi je ne me glorifie pas tant de la découverte que du mérite d’y
  8140. avoir songé le premier. Prenant ensuite un œuf dans sa main, il leur
  8141. proposa de le faire tenir sur sa pointe. Tous l’essayèrent, aucun n’y
  8142. put parvenir. La chose n’est pourtant pas difficile, ajouta Colomb,
  8143. et je vais vous le prouver: en même temps il fit tenir l’œuf sur sa
  8144. pointe qu’il aplatit en le posant.—Oh! s’écrièrent-ils alors, rien
  8145. n’était plus aisé.—J’en conviens, messieurs, mais vous ne l’avez point
  8146. fait et je m’en suis avisé seul. Il en est de même de la découverte du
  8147. Nouveau-Monde. Tout ce qui est naturel paraît facile quand il est une
  8148. fois trouvé. La difficulté est d’être l’inventeur.
  8149. La même anecdote, dit Voltaire, est rapportée du Brunelleschi, grand
  8150. artiste qui réforma l’architecture à Florence longtemps avant que
  8151. Colomb existât. La plupart des bons mots ne sont que des redites.
  8152. =COLOMBE.=—_Craignez la colère de la colombe._
  8153. N’irritez pas une personne d’un naturel doux, car son emportement
  8154. est des plus terribles; ne provoquez pas le courroux d’une femme,
  8155. car elle ne connaît point de bornes dans sa fureur. _Notumque
  8156. furens quid fœmina possit_ (Virg.); _on sait ce que peut une femme
  8157. furieuse_.—L’_Ecclésiastique_ dit: _Non est ira super iram mulieris_
  8158. (ch. 25, v. 23); _il n’y a pas de colère au-dessus de la colère de la
  8159. femme_.
  8160. Ce proverbe est fondé sur une double expression des livres saints, _ira
  8161. columbæ_ et _gladius columbæ_, qui ne peut être comprise sans connaître
  8162. l’histoire ou plutôt la fable de Sémiramis. Voici donc en résumé ce que
  8163. Diodore de Sicile, Lucien et quelques autres écrivains de l’antiquité
  8164. nous apprennent sur cette reine. La nymphe Dercéto ou Atergatis, ayant
  8165. violé les lois de la pudeur, devint enceinte d’une fille qu’elle
  8166. mit au jour et abandonna sur une montagne voisine du lac Ascalon, où
  8167. elle se précipita, après avoir tué son séducteur, dans le désespoir
  8168. qu’elle avait conçu d’une faiblesse dont elle ne pouvait supporter la
  8169. honte. Mais les dieux, touchés de son malheureux sort, la changèrent en
  8170. poisson depuis les pieds jusqu’à la ceinture, et conservèrent la partie
  8171. supérieure de son corps dans son état naturel. Composé monstrueux qui,
  8172. pour le dire en passant, a fourni à Horace l’idée de ce vers si connu:
  8173. _Desinit in piscem mulier formosa superne[30]._
  8174. Quant à sa fille, elle fut nourrie par des colombes, et elle prit de
  8175. cette circonstance merveilleuse le nom de Sémiramis, qui en syriaque
  8176. signifie _colombe des champs_. Parvenue au trône d’Assyrie, elle
  8177. décerna à sa mère les honneurs divins, et prescrivit l’abstinence
  8178. du poisson comme un des principaux actes du culte de la nouvelle
  8179. déesse. Elle ordonna également qu’on eût un respect religieux pour
  8180. les colombes: en tuer une, même par mégarde, était un sacrilége qui
  8181. devait s’expier par une mort violente. Après une règne glorieux, elle
  8182. eut aussi son apothéose. Ses peuples, disposés à la regarder comme une
  8183. divinité par l’admiration qu’elle leur avait inspirée, furent persuadés
  8184. qu’elle s’était métamorphosée en un des oiseaux qui avaient soigné son
  8185. enfance, et qu’elle présidait encore sous cette forme aux destinées
  8186. de l’empire. C’est ainsi qu’elle obtint à double titre le nom de _la
  8187. Colombe_; mais elle n’en eut jamais la douceur, car elle fit périr le
  8188. roi Ninus, son époux, pour régner à sa place. Qu’on ajoute à ce crime
  8189. les guerres que les Babyloniens firent dans la suite aux Israélites,
  8190. guerres d’extermination commandées souvent par les oracles de son
  8191. temple et conduites toujours sous des enseignes décorées de son image,
  8192. on aura alors l’explication naturelle de la _colère_ et _du glaive
  8193. de la colombe_ dont Jérémie a parlé dans plusieurs passages de ses
  8194. _Lamentations_, comme on pourrait parler de la colère et du glaive de
  8195. l’aigle romaine, par une de ces figures que les détracteurs du style
  8196. des prophètes appellent bizarres et obscures, parce qu’ils n’en savent
  8197. point distinguer la justesse et la clarté.
  8198. Il n’est pas besoin d’examiner comment cette expression appliquée
  8199. abusivement à la colombe, oiseau que l’Évangile désigne comme un modèle
  8200. de douceur, _estote mitis sicut columbæ_, a donné lieu au proverbe
  8201. _Timete iram columbæ_, _craignez la colère de la colombe_.
  8202. Les Italiens disent dans le même sens: _Guardati d’aceto di vin dolce_;
  8203. _garde-toi du vinaigre fait avec du vin doux_.
  8204. =COMMENCEMENT.=—_Heureux commencement est la moitié de l’œuvre._
  8205. Proverbe traduit de ce vers latin:
  8206. _Dimidium facti, qui bene cœpit, habet._
  8207. Les Grecs avaient le même proverbe.
  8208. _Commencement n’est pas fusée._
  8209. On dit aussi: _N’a pas fait qui commence_.
  8210. On entreprend volontiers un travail qui sourit à l’imagination, sans
  8211. avoir réfléchi aux difficultés qu’il peut présenter; mais dès qu’on y
  8212. a mis la main, on éprouve un embarras qui glace la première ardeur, et
  8213. l’on se laisse gagner par le découragement qui, bien souvent, ne permet
  8214. pas de continuer.
  8215. Ces proverbes s’appliquent particulièrement à une personne disposée à
  8216. croire qu’elle ne trouvera point d’obstacle entre le commencement et la
  8217. fin d’une entreprise.
  8218. =COMMISSAIRE.=—_Faire chère de commissaires._
  8219. Dans le temps des conférences entre les catholiques et les
  8220. religionnaires pour discuter les points de doctrine qui les divisaient,
  8221. les commissaires des deux partis mangeaient ordinairement à la même
  8222. table, et comme, les jours d’abstinence, on servait du maigre pour les
  8223. uns et du gras pour les autres, on appela _chère de commissaires_ un
  8224. repas où l’on trouvait chair et poisson, et par extension, un repas où
  8225. l’on avait des mets de toute espèce.
  8226. Quelques étymologistes pensent que cette expression est d’une date plus
  8227. ancienne, et ils en font remonter l’origine jusqu’à l’établissement des
  8228. _missi dominici_, commissaires que Charlemagne envoya, en 802, dans les
  8229. diverses provinces de ses états pour examiner la conduite des moines,
  8230. abbés, juges, gouverneurs, etc., qui, pour se les rendre favorables,
  8231. les traitaient de leur mieux.
  8232. Les Latins disaient: _Epulæ saliares_, _festins des saliens_. Les
  8233. prêtres du dieu Mars, nommés saliens, _a saliendo_, à cause des danses
  8234. qu’ils fesaient dans leurs processions, étaient fort considérés des
  8235. Romains, qui croyaient descendre de ce dieu, et ils recevaient de tout
  8236. le monde des présents dont ils alimentaient le luxe de leur table. Ils
  8237. avaient en outre dans chacun des quatorze quartiers de Rome un hospice
  8238. où le public les traitait de la manière la plus splendide, pendant les
  8239. quatorze jours consacrés à leurs promenades religieuses, dans le mois
  8240. de mars.
  8241. =COMPAGNIE.=—_La mauvaise compagnie pend l’homme._
  8242. Celui qui fréquente des mauvais sujets en contracte les vices, et ces
  8243. vices le conduisent à l’échafaud. Ce vieux proverbe est remarquable par
  8244. la hardiesse de l’expression qui distingue aussi cet autre proverbe:
  8245. _Le bruit pend l’homme_.
  8246. On dit dans le même sens: _Par compagnie on se fait pendre_.
  8247. _Il n’y a si bonne compagnie qui ne se quitte._
  8248. On cite ce proverbe lorsque, sous prétexte de quelque affaire, on
  8249. laisse les personnes avec qui l’on se trouve; mais on s’expose à
  8250. entendre quelqu’une d’elles y ajouter ce complément épigrammatique:
  8251. _Comme disait le roi Dagobert à ses chiens_.
  8252. =COMPAGNON.=—_Qui a compagnon a maître._
  8253. On est assez souvent obligé de renoncer à sa volonté pour se conformer
  8254. à celle de son compagnon. Les associés sont dépendants l’un de l’autre.
  8255. =COMPARAISON.=—_Comparaison n’est pas raison._
  8256. On a tort de chercher des preuves dans les comparaisons. Cette manière
  8257. commune de raisonner est opposée aux principes de la saine logique, car
  8258. les mêmes circonstances ne se rencontrent jamais dans deux objets.
  8259. _Toute comparaison cloche._
  8260. Toute comparaison offre toujours quelque chose d’irrégulier et
  8261. d’incomplet.
  8262. _Toute comparaison est odieuse._
  8263. On n’est pas content de se voir placer sur la même ligne que les
  8264. autres; on veut être mis hors de pair, car l’amour-propre est le grand
  8265. ennemi de l’égalité. Aussi l’effet ordinaire d’une comparaison qu’on
  8266. établit entre deux personnes est-il de les blesser toutes deux; chacune
  8267. d’elles trouvant que son mérite est rabaissé, et que celui de l’autre
  8268. est exagéré.—La Fontaine a très bien dit, à la fin d’une lettre écrite
  8269. à madame de Bouillon, sœur de madame de Mazarin:
  8270. Vous vous aimez en sœurs, cependant j’ai raison
  8271. D’éviter la comparaison.
  8272. L’or se peut partager, mais non pas la louange.
  8273. Le plus grand orateur, quand ce serait un ange,
  8274. Ne contenterait pas, en semblables desseins,
  8275. Deux belles, deux héros, deux auteurs ou deux saints.
  8276. =CONNAITRE.=—_Connais-toi toi-même._
  8277. Cette sentence de Chilon était écrite en lettres d’or dans le temple de
  8278. Delphes. Les anciens la trouvaient si admirable, qu’ils ne pouvaient
  8279. croire qu’un homme en fût l’auteur; et ils l’attribuaient à la divinité
  8280. même.
  8281. «Se connaître, dit Charron, est la première chose que nous enjoint la
  8282. raison; c’est le fondement de la sagesse. Dieu, nature, les sages et
  8283. tout le monde prêche l’homme à se connaître. Qui ne connaît ses défauts
  8284. ne se soucie de les amender; qui ignore ses nécessités, ne se soucie
  8285. d’y pourvoir; qui ne sent pas son mal et sa misère, n’avise point aux
  8286. réparations et ne court point aux remèdes.»—Il n’y a donc rien de
  8287. plus important et de plus nécessaire que la connaissance de soi-même.
  8288. Qui se connaît, connaît aussi les autres; car _chaque homme_, comme le
  8289. remarque Montaigne, porte la forme entière de l’humaine condition.
  8290. =CONSEIL.=—_La nuit porte conseil._
  8291. Ce proverbe, pris du latin, _in nocte consilium_, signifie qu’il y
  8292. a du danger à suivre son premier mouvement, qu’il faut réfléchir à
  8293. une affaire avant de l’entreprendre, et qu’il est utile de mettre
  8294. l’intervalle d’une nuit entre le projet et l’exécution, ou, comme on
  8295. dit encore, _de consulter l’oreiller_.
  8296. Les Arabes disent: _Confiez-vous aux réflexions du lendemain_.
  8297. _Écoute les conseils de tous et prends celui qui te convient._
  8298. _Écoute les conseils de tous_, parce que l’ignorant même peut en donner
  8299. un bon. _Prends celui qui te convient_, parce que tu dois seul en
  8300. éprouver les effets, et que _les conseilleurs_, comme on dit, _ne sont
  8301. pas les payeurs_.
  8302. Un proverbe grec recommande de _choisir un conseil entre mille_.
  8303. L’_Ecclésiastique_ (ch. VI, v. 6) fait la même recommandation.
  8304. =CONTENTEMENT.=—_Contentement passe richesse._
  8305. Une vie tranquille vaut mieux que de grands biens.—Les Latins
  8306. disaient: _La pauvreté que la joie accompagne est un trésor_.
  8307. _Paupertas, cum læta venit, ditissima res est._
  8308. =CONTE.=—_Contes de ma mère l’oie._
  8309. Contes niais, ridicules.—Cette expression est prise d’un ancien
  8310. fabliau, dans lequel une mère oie est représentée instruisant de
  8311. petits oisons, et leur faisant des contes dignes d’elle et d’eux. Ils
  8312. l’écoutent si attentivement, qu’ils semblent absorbés dans la situation
  8313. qu’elle leur peint, et bridés par l’intérêt qu’elle leur inspire.
  8314. (_Bibliothèque des romans._)
  8315. _Faire des contes bleus._
  8316. C’est faire des contes frivoles, sans vraisemblance, comme ceux de
  8317. la _Bibliothèque bleue_, ainsi appelée parce que les petits livres
  8318. qui la composent ont des couvertures de papier _bleu_, et sont même
  8319. quelquefois imprimés sur papier _bleu_. Cette bibliothèque, très connue
  8320. dans les campagnes, sortit des presses de Jean Oudot, imprimeur à
  8321. Troyes en Champagne, vers la fin du seizième siècle. Les almanachs de
  8322. Pierre l’Arrivey, autre imprimeur de cette ville, sont regardés comme
  8323. faisant partie de la _Bibliothèque bleue_.
  8324. On dit aussi dans le même sens: _Faire des contes jaunes_, parce que la
  8325. couleur des couvertures et du papier desdits livres était quelquefois
  8326. _jaune_.
  8327. =COQ.=—_Le coq de la paroisse._
  8328. Au propre, c’est le coq qui est placé sur la flèche d’un clocher, comme
  8329. emblème de la vigilance chrétienne; au figuré, c’est l’homme qui, dans
  8330. un village, est au-dessus des autres par la fortune, ou par quelque
  8331. charge, ou par la considération dont il jouit.
  8332. _Coq de paroisse_, s’est dit autrefois dans une acception injurieuse,
  8333. comme l’atteste cette phrase qu’on lit dans des lettres de rémission
  8334. de l’an 1467: «Icelluy Godefroy dist au suppliant: Vous estes un très
  8335. mauvais homme et n’estes que ung pilleur de gens, et estes droictement
  8336. _ung coq de paroisse_.»
  8337. On appelle aussi _le coq de la paroisse_ ou _le coq du village_, un
  8338. galant qui courtise toutes les belles du lieu.
  8339. _Être comme un coq en pâte._
  8340. C’est être dans son lit bien chaudement, enveloppé de couvertures et
  8341. d’oreillers, comme un coq-faisan dans un pâté d’où l’on ne voit sortir
  8342. que sa tête par une ouverture de la croûte de dessus.—Cette expression
  8343. signifie aussi: avoir tout à souhait dans un lieu.
  8344. =COQ-À-L’ÂNE.=—_Faire des coq-à-l’âne._
  8345. C’est dire des choses sans suite et sans liaison, comme ferait un
  8346. discoureur qui, par un brusque changement de propos, passerait du coq à
  8347. l’âne.—Ménage prétend que Marot a inventé le terme de _coq-à-l’âne_,
  8348. en intitulant ainsi une de ses épîtres. Mais on voit dans l’_Art
  8349. poétique françois_, de Thomas Sibilet, contemporain de Marot, que nos
  8350. anciens poëtes appelaient _coc-à-l’asne_ certaine espèce de satire,
  8351. _pour la variété des non-cohérents propos que les François expriment
  8352. par le proverbe du_ SAULT DU COQ A L’ASNE.
  8353. Il y a une fable très ancienne dans laquelle figure un coq raisonnant
  8354. avec un âne. Comme le dialogue, dans cette pièce burlesque, n’a pas le
  8355. sens commun, il est probable que c’est à cause de cela qu’on a désigné
  8356. un raisonnement absurde par le mot composé _coq-à-l’âne_, et qu’on a
  8357. dit _faire des coq-à-l’âne_ et _sauter du coq à l’âne_.
  8358. Il y a parmi les chansons de Collé un _coq-à-l’âne en proverbes_, dont
  8359. voici le premier couplet:
  8360. Trop parler nuit,
  8361. Trop gratter cuit,
  8362. Trop manger n’est pas sage.
  8363. A barbon gris
  8364. Jeune souris.
  8365. L’amour est de tout âge.
  8366. Enfants d’Paris, quel temps fait-il?
  8367. Il pleut là bas, il neige ici.
  8368. Pendant la nuit
  8369. Tous chats sont gris.
  8370. Pour faire route sûre,
  8371. Si l’amour va
  8372. Cahin-caha,
  8373. Ménage ta monture.
  8374. =COQUECIGRUE.=—_A la venue des coquecigrues._
  8375. C’est-à-dire jamais.—Coquecigrue, dans ce proverbe, désigne un
  8376. oiseau fabuleux dont le nom, suivant quelques auteurs, est composé
  8377. des trois mots _coq_, _cygne_, _grue_, et suivant Huet, est dérivé
  8378. de _Néphélococcygie_, ville imaginaire qu’Aristophane fait bâtir en
  8379. l’air par des oiseaux. Il y en a qui prétendent que la _coquecigrue_
  8380. est l’oiseau aquatique appelé _clyster_ chez les anciens et révéré
  8381. des apothicaires, parce qu’il passait pour leur avoir révélé l’art de
  8382. donner des lavements.—On dit d’une personne qui raisonne de travers,
  8383. qu’_elle raisonne comme une coquecigrue_; et d’une personne qui conte
  8384. des choses incroyables, ridicules, extravagantes, qu’_elle conte des
  8385. coquecigrues_.
  8386. Le poëte Saint-Amand, pour exprimer qu’un auteur se livre aux caprices
  8387. de son imagination, dit en deux jolis vers qu’il se plaît à lancer:
  8388. Dans les champs de l’azur, sur le parvis des nues,
  8389. Son esprit à cheval sur des coquecigrues.
  8390. =COQUELUCHE.=—_Être la coqueluche de quelqu’un._
  8391. C’est être l’objet de ses préférences, de son admiration, l’objet dont
  8392. il raffole, l’objet dont _il est coiffé_, comme on dit. Cette façon de
  8393. parler fait allusion à la _coqueluche_, espèce de bonnet autrefois fort
  8394. à la mode, dont les dames se paraient.
  8395. Mézerai rapporte qu’il y eut en France, sous Charles VI, en 1414, un
  8396. étrange rhume qu’on nomma _coqueluche, lequel tourmenta toute sorte
  8397. de personnes et leur rendit la voix si enrouée, que le barreau et les
  8398. colléges en furent muets_. Le même rhume reparut en 1510, sous le règne
  8399. de Louis XII.—Valériola, dans l’appendice de ses _Lieux communs_,
  8400. prétend que le nom donné à cette épidémie fut imaginé par le peuple,
  8401. parce que ceux qui en étaient atteints portaient une _coqueluche_ ou
  8402. capuchon pour se tenir chaudement. Ménage et Monet sont du même avis.
  8403. Cependant le médecin Lebon a écrit que cette maladie fut appelée
  8404. _coqueluche_ à cause du coquelicot dont on faisait un looch pour la
  8405. guérir.
  8406. La Bruyère disait de Benserade, représenté dans le _Livre des
  8407. Caractères_ sous le nom de Théobalde, qu’il était _la coqueluche des
  8408. femmes_; que lorsqu’il racontait quelque chose qu’elles n’avaient pas
  8409. entendu, elles ne manquaient pas de s’écrier: Voilà qui est divin!
  8410. qu’est-ce qu’il a dit?
  8411. Benserade, bel-esprit fieffé, débitait peut-être à ces dames des
  8412. galanteries dans le genre de celles qu’il a mises dans sa tragédie
  8413. de _la Mort d’Achille_, où ce héros, charmé de l’aveu de l’amour de
  8414. Polyxène, lui exprime ainsi son ivresse:
  8415. Ah! je me vois si haut en cet amour ardent
  8416. Que je ne puis aller au ciel qu’en descendant!
  8417. =COQUILLE.=—_A qui vendez-vous vos coquilles? à ceux qui reviennent du
  8418. Mont-Saint-Michel?_
  8419. Cela se dit à quelqu’un qui a la prétention de passer pour habile
  8420. devant de plus habiles que lui, ou qui a le dessein d’en tromper
  8421. d’autres par des finesses et des ruses dont ils ne peuvent être
  8422. dupes.—Le Mont-Saint-Michel, en Normandie, est un rocher au milieu
  8423. d’une grande grève que la mer couvre de son reflux. Il fut autrefois
  8424. un lieu de pèlerinage très renommé, et les pèlerins en revenaient
  8425. toujours munis de coquilles qu’ils avaient ramassées sur la grève.
  8426. =CORBEAU.=—_De mauvais corbeau mauvais œuf._
  8427. On donne pour fondement à ce proverbe une aventure plaisante de Corax
  8428. le Syracusain. Cet homme, qui a été regardé comme l’inventeur de la
  8429. rhétorique, parce qu’il fut le premier qui en traça par écrit certaines
  8430. règles, avait mis à prix l’enseignement de son art qu’il fesait
  8431. consister principalement dans l’emploi d’une argumentation captieuse
  8432. et sophistique. Un jeune Sicilien, nommé Tisias, se fît recevoir dans
  8433. son école, jaloux d’étudier ces subtilités oratoires au développement
  8434. desquelles il consacra, dans la suite, un ouvrage didactique plus
  8435. étendu que celui de Corax. Il compta, en y entrant, une certaine somme,
  8436. et promit d’en remettre une autre après avoir gagné la première affaire
  8437. qu’il aurait à plaider. Cependant, lorsque ses études furent terminées,
  8438. au lieu d’aviser aux moyens d’accomplir sa promesse, il affecta de ne
  8439. se charger d’aucun procès. Le maître, alors, pensant que la conduite de
  8440. l’élève était un parti pris d’éluder le paiement, le cita en justice,
  8441. et l’attaqua par ce dilemme où il avait ramassé toute la cause: «Jeune
  8442. homme, tu n’es pas moins insensé qu’ingrat de vouloir retenir mon
  8443. salaire, car tu ne saurais y réussir, soit que tu gagnes, soit que tu
  8444. perdes: vainqueur, tu paieras en vertu de notre convention, et vaincu,
  8445. tu paieras encore par arrêt du tribunal.»
  8446. Un pareil argument semblait sans réplique; mais le rusé Tisias avait
  8447. réponse à tout; il le rétorqua de cette manière: «Sage maître, vous
  8448. vous trompez. Il est évident que je ne serai obligé de payer dans aucun
  8449. cas, puisque, si je perds, la dette n’existera point d’après notre
  8450. accord, et, si je gagne, elle sera annulée par le jugement.» A ces
  8451. mots, la foule des curieux, que la renommée des deux plaideurs avait
  8452. attirés à l’audience, se récrièrent d’admiration, et les juges, n’osant
  8453. pas résoudre une question qui leur présentait un véritable apore[31],
  8454. prononcèrent pour toute sentence, Κακου Κόρακος Κακὀν ῶον, _de mauvais
  8455. corbeau, mauvais œuf_, par allusion au nom de Corax qui, en grec, veut
  8456. dire _corbeau_, peut-être aussi à celui de Tisias signifiant _qui paie_
  8457. ou _qui punit_; et ces paroles passèrent, dit-on, en proverbe. Le
  8458. proverbe était connu avant cette circonstance, et les juges n’en firent
  8459. que l’application. Il doit son origine à une antique erreur populaire
  8460. qu’Élien a prise pour une vérité. «Le corbeau, dit cet auteur, dans son
  8461. Histoire des animaux, est dévoré par ses petits lorsque la vieillesse
  8462. l’empêche de pourvoir à leur subsistance, et c’est à cause de cet
  8463. acte de voracité qu’on a dit: _De mauvais corbeau mauvais œuf_, pour
  8464. signifier des vices héréditaires.»
  8465. _Les corbeaux ne crèvent pas les yeux aux corbeaux._
  8466. Les gens de la même espèce ne se nuisent pas entre eux.
  8467. On prétend que les corbeaux, qui vont toujours droit aux yeux de leur
  8468. proie, respectent les yeux des corbeaux avec lesquels ils viennent à se
  8469. battre, et même que lorsqu’un de ces oiseaux perd la vue, de quelque
  8470. manière que ce soit, il devient un objet de commisération pour les
  8471. autres qui prennent soin de le nourrir. Telle est l’opinion populaire
  8472. sur laquelle le proverbe a été fondé. Ajoutons que ce proverbe est
  8473. fort ancien en France. Grégoire de Tours nous apprend que le roi
  8474. Chilpéric s’en servait pour reprocher aux évêques leur partialité
  8475. en faveur des Pépins qui avaient su gagner le clergé par de grandes
  8476. largesses. L’application, en ce cas, était d’autant plus naturelle que
  8477. les Pépins avaient occupé eux-mêmes les premières places de l’Église,
  8478. et que les ecclésiastiques avaient été déjà désignés par le sobriquet
  8479. de _corbeaux_, à cause de leurs robes noires, et peut-être de leur
  8480. rapacité.
  8481. =CORDE.=—_Gens de sac et de corde._
  8482. On place l’origine de cette expression sous le règne de Charles VI,
  8483. marqué par plusieurs séditions populaires; les agents de l’autorité
  8484. s’emparaient secrètement des principaux factieux, les enfermaient dans
  8485. des sacs liés par le haut avec une corde, et allaient les précipiter
  8486. dans la Seine, pendant la nuit, sous le Pont-au-Change, ou bien hors
  8487. de la ville, au-dessus des Célestins, devant la tour de Billy.—Ce
  8488. supplice fut renouvelé, sous Louis XI, contre les criminels de
  8489. lèse-majesté qu’on jetait dans la Loire, enfermés dans un sac qui
  8490. portait cette inscription: _Laissez passer la justice du roi_.
  8491. De semblables exécutions avaient été en usage chez les Grecs. Platon,
  8492. poëte comique, qui vivait un siècle après le philosophe du même nom,
  8493. fut cousu dans un sac et jeté à la mer.
  8494. Le parricide, chez les Romains, était noyé dans un sac où l’on
  8495. enfermait avec lui un chien, un coq, une vipère et un singe. (Voy. le
  8496. discours de Cicéron: _pro Roscio Amerino_.)
  8497. Dans l’_Histoire de la sultane de Perse et des visirs_, contes turcs,
  8498. composés au XV^e siècle, par Chec-Zade, précepteur d’Amurat II, on voit
  8499. une marâtre qui fait mettre dans un sac et précipiter dans la mer le
  8500. fils de son mari.
  8501. Quelques auteurs assignent une autre origine à l’expression
  8502. proverbiale: avant le règne de Charles VI, disent-ils, on appelait
  8503. _sacards_ ou _gens de sac_ de bonnes gens qui, en temps de peste,
  8504. allaient, vêtus d’un sac, mettre les morts en terre. Comme ils se
  8505. relâchèrent de leur probité et dérobèrent ce qui leur venait sous la
  8506. main dans les maisons où ils entraient, la dénomination par laquelle
  8507. ils étaient désignés se prit en mauvaise part et fut accolée à celle de
  8508. _gens de corde_, pour n’en faire qu’une avec elle.
  8509. J’aime mieux croire que l’expression _Gens de sac et de corde_, dont on
  8510. fait l’application à de mauvais garnements qui ne méritent pas moins
  8511. d’être noyés que d’être pendus, est née tout naturellement d’une double
  8512. allusion aux anciens supplices du _sac_ et de la _corde_.
  8513. _Filer sa corde._
  8514. Se conduire de manière à être pendu.—Les Italiens disent: _Faire comme
  8515. l’araignée qui travaille à se pendre_.
  8516. Charpentier, ennemi déclaré de Furetière, tira contre lui de ce
  8517. proverbe une devise fort piquante qui avait pour corps une araignée
  8518. suspendue à son fil, et pour ame ces mots: _Lavora per impiccarsi_,
  8519. avec les vers suivants:
  8520. Je ne vis que de saleté,
  8521. Je ne me plais que dans l’ordure,
  8522. Je suis l’horreur de la nature,
  8523. Et fais un ouvrage empesté.
  8524. Les dieux, dont je souille l’image
  8525. Avec mon seul attouchement,
  8526. M’ordonnent, pour mon châtiment,
  8527. De me pendre à mon propre ouvrage.
  8528. =CORDELIERS.=—_Il ne faut pas parler latin devant les cordeliers._
  8529. Il ne faut point raisonner sur une matière devant ceux qui la
  8530. connaissent parfaitement. Les cordeliers avaient la réputation d’être
  8531. très bons latinistes, et cela leur valut l’honneur de figurer dans ce
  8532. proverbe, synonyme de cet autre plus ancien: _Il ne faut point parler
  8533. latin devant les clercs_.
  8534. Les Espagnols disent: _En casa del Moro no hables algarabia_, _ne parle
  8535. point arabe dans la maison d’un Maure_.
  8536. _Faire tout à rebours comme les cordeliers d’Antibes._
  8537. Cette comparaison proverbiale, dont on se sert en quelques endroits de
  8538. la Provence et du Languedoc pour marquer une sotte maladresse, doit son
  8539. origine à un fait qui peut fournir une nouvelle preuve à l’opinion de
  8540. ceux qui regardent certaines pratiques de l’ancienne fête des Innocents
  8541. comme dérivées des saturnales. «Lorsque cette fête se célébrait dans
  8542. le couvent des cordeliers d’Antibes, les frères coupe-choux et les
  8543. marmitons occupaient la place des pères, et, revêtus d’ornements
  8544. tournés à l’envers, portant au nez des lunettes garnies d’écorce de
  8545. citron, ils marmottaient confusément quelques mots de prière qu’ils
  8546. feignaient de lire dans des livres tournés à l’envers.» (_Voyageur à
  8547. Paris_, t. II, pag. 21.)
  8548. _Se confesser comme les cordeliers de Metz._
  8549. Cette locution proverbiale a dû son origine à un fait historique que je
  8550. vais rapporter dans tous ses détails.
  8551. Au mois d’octobre 1555, le P. Léonard, gardien d’un couvent de
  8552. cordeliers à Metz, homme d’un esprit actif et intrigant, qui avait
  8553. donné de grandes preuves de dévouement aux Français, et qui, à ce
  8554. titre, avait obtenu d’eux une confiance illimitée, forma le projet
  8555. de les déposséder de cette ville dont ils s’étaient rendus maîtres
  8556. trois ans auparavant, et de la livrer, à condition qu’il en serait
  8557. fait évêque, aux troupes de Charles-Quint cantonnées à Thionville.
  8558. Il communiqua son plan à la reine douairière de Hongrie, régente des
  8559. Pays-Bas, et, après avoir reçu l’assurance qu’elle emploierait de son
  8560. côté tous les moyens propres à le faire réussir, il s’empressa de
  8561. le mettre à exécution, de concert avec ses religieux séduits par la
  8562. perspective des honneurs et des richesses dont il avait su flatter leur
  8563. ambition. On était loin de soupçonner qu’il n’y eût pas un seul honnête
  8564. homme parmi ces moines. L’estime publique qui les environnait servit
  8565. de voile à la perfidie de leurs desseins. Ils introduisirent chez eux
  8566. un certain nombre de soldats impériaux sous le costume ecclésiastique,
  8567. en les faisant passer pour des confrères qui venaient assister à un
  8568. chapitre général. Le succès de ce stratagème semblait garantir celui
  8569. de la conspiration. Elle était déjà à la veille d’éclater, lorsque M.
  8570. de Villevieille, gouverneur de Metz, reçut avis d’un espion, qu’il
  8571. entretenait à Thionville, que le commandant de cette place avait admis
  8572. plusieurs cordeliers à des conférences nocturnes, et qu’il s’occupait
  8573. mystérieusement des préparatifs de quelque expédition importante.
  8574. Cette nouvelle fut pour lui un trait de lumière. Il prit à l’instant
  8575. ses mesures contre toute espèce de surprise, courut visiter le
  8576. couvent, à la tête de sa garde, et se saisit de tous les traîtres, à
  8577. l’exception du gardien, qui fut arrêté bientôt après en revenant de
  8578. Thionville où il était allé mettre la dernière main à son ouvrage. Cet
  8579. aventurier, réduit par les aveux de quelques-uns de ses complices à
  8580. l’impossibilité de nier le complot, en révéla les circonstances sans
  8581. attendre la torture. Il déclara que la nuit suivante le feu devait être
  8582. mis en différents quartiers de la ville, et que, dans le temps où les
  8583. habitants et la garnison auraient été occupés à l’éteindre, un corps
  8584. ennemi, arrivé à la faveur de l’ombre, aurait escaladé les remparts,
  8585. tandis que les soldats auxquels il avait donné asile seraient venus
  8586. seconder cette entreprise, en attaquant brusquement par derrière tout
  8587. ce qui s’y serait opposé. La terreur et la confusion produites par
  8588. des événements si imprévus ne pouvaient manquer de faire réussir le
  8589. complot. M. de Villevieille ne se contenta point de l’avoir déconcerté,
  8590. il voulut encore le faire tourner contre les ennemis. Il alla se mettre
  8591. en embuscade sur le chemin de Thionville, les tailla en pièces pendant
  8592. qu’ils s’avançaient avec confiance, et revint triomphant à Metz, où il
  8593. s’occupa de faire instruire le procès des conspirateurs. La crainte de
  8594. donner un sujet de joie aux ennemis de l’Église fit tenir quelque temps
  8595. leur sort indécis. Mais enfin Léonard et vingt de ses moines furent
  8596. condamnés à la peine capitale. On rapporte qu’enfermés dans la même
  8597. chambre et invités à se préparer à la mort en se confessant les uns
  8598. aux autres, ces malheureux, au lieu d’employer leur temps à ce dernier
  8599. devoir, éclatèrent en reproches contre leur gardien, le massacrèrent
  8600. sur la place, dans un accès de désespoir, et maltraitèrent si fort
  8601. quatre autres religieux, qu’on fut obligé de les transporter sur une
  8602. charrette avec le corps mort de Léonard jusqu’au lieu de l’exécution.
  8603. Cette dispute tragique donna lieu à l’expression proverbiale dont on se
  8604. sert en parlant des gens qui se battent au lieu de s’expliquer.
  8605. =CORINTHE.=—_Il n’est pas donné à tous d’aller à Corinthe._
  8606. _Non homini cuivis contingit adire Corinthum._
  8607. Les parémiographes anciens sont partagés en deux avis sur l’origine de
  8608. ce proverbe: les uns le font venir de ce que le port de Corinthe était
  8609. d’un abord difficile pour les vaisseaux qui y fesaient quelquefois
  8610. naufrage; les autres, et c’est le plus grand nombre, le regardent comme
  8611. une allusion à la conduite d’une célèbre courtisanne de cette ville,
  8612. Laïs, qui mettait la jouissance de ses charmes à un prix excessif;
  8613. ce qui fit dire à Démosthène: _Je n’achète pas si cher un repentir_;
  8614. mot qui fait plus d’honneur à la parcimonie qu’à la continence de cet
  8615. orateur.
  8616. =CORNES.=—_Porter des cornes._
  8617. Dans la haute antiquité, les cornes étaient un symbole de la dignité
  8618. et de la puissance. On représentait Jupiter-Ammon, Sérapis, Isis et
  8619. Astarté avec des cornes; on en plaçait une belle paire sur le front du
  8620. dieu Pan, qui passait pour l’inventeur de l’ordre des batailles et de
  8621. l’arrangement des armées en deux lignes formées l’une à la droite et
  8622. l’autre à la gauche du centre; d’où vint l’expression latine _cornua
  8623. exercitus_ (les cornes de l’armée) que nous rendons par _les ailes de
  8624. l’armée_. Bacchus était ainsi figuré cornu, soit parce que les premiers
  8625. vases dont on se servit pour boire furent des cornes de bœuf, comme le
  8626. remarque Diodore de Sicile (t. I, liv. III), soit à cause de la vertu
  8627. du vin qui donne de la vigueur aux faibles et de l’audace aux poltrons.
  8628. Et pour exprimer cet effet du vin, on disait poétiquement qu’il prêtait
  8629. des cornes aux buveurs. De là ces vers d’Horace dans l’ode à son
  8630. amphore:
  8631. _Tu spem reducis mentibus anxiis,
  8632. Viresque, et_ addis cornua pauperi.
  8633. Ce qu’Ovide (_de Arte amandi_, lib. I) a imité ainsi:
  8634. _Tunc veniunt risus_, _tunc_ pauper cornua sumit.
  8635. Apollon et Diane avaient quelques autels qui étaient construits de
  8636. cornes entrelacées, et Martial (_de Spectac._, epig. 15) parle d’un de
  8637. ces autels comme d’une merveille. Mais les cornes n’étaient pas des
  8638. attributs exclusivement consacrés aux dieux; elles servaient d’insignes
  8639. à plusieurs héros. Les rois de Macédoine portaient des cornes de
  8640. bélier à leur casque. Suivant Clément d’Alexandrie, Alexandre-le-Grand
  8641. ne quitta jamais cette marque de distinction; et de là vint le nom
  8642. d’_Alexandre aux deux cornes_, _Zou cornaïn_, que lui donne Mahomet
  8643. dans le Coran (ch. 18). Enfin les cornes sont, dans la Bible même,
  8644. des symboles sacrés; et les images qui nous retracent Moïse au sortir
  8645. de son entrevue avec l’Éternel sur le mont Sinaï, nous présentent le
  8646. front de ce législateur décoré de cornes. _Cornutam Moysi faciem_, dit
  8647. la Vulgate. Il est vrai pourtant que les interprètes entendent par ces
  8648. cornes des croissants de feu.
  8649. N’est-il pas étrange qu’après avoir employé les cornes à des usages
  8650. si respectables, on en ait fait, dans la suite, le ridicule et odieux
  8651. ornement de la tête des maris trompés? Quelle peut être la raison
  8652. de cela? Cette raison, on la trouve dans les habitudes du bouc qui
  8653. supporte tranquillement la rivalité d’un autre bouc, sans le regarder
  8654. même de travers, quoique Virgile ait dit, pour un cas extraordinaire,
  8655. à la vérité: _Transversa tuentibus hircis_. Il est certain que les
  8656. Grecs désignaient sous le nom de bouc, άϊξ, l’époux d’une femme lascive
  8657. comme une chèvre, et qu’ils appelaient _fils de chèvre_ les enfants
  8658. illégitimes. L’expression _Planter des cornes à quelqu’un_ leur fut
  8659. même connue, car elle est dans ces mots Κἕρατα αυτὧ ποιηϚαι, dont
  8660. Artémidore s’est servi en son _Traité des songes_ (liv. II, ch. 12),
  8661. où il dit que rêver de cornes est un fâcheux pronostic pour un mari.
  8662. Nous apprenons en outre de l’historien Nicetas que l’empereur Andronic
  8663. voulant reprocher aux habitants de Constantinople l’inconduite de leurs
  8664. femmes, fesait dresser sur les principales places de cette ville les
  8665. plus beaux bois de cerf qu’il pouvait se procurer.
  8666. Les Romains attachaient aussi aux cornes une signification pareille.
  8667. Ils avaient l’expression _Vulcanus corneus_, qui répond exactement à
  8668. notre _mari encornaillé_; et c’est à quoi Plaute a voulu sans doute
  8669. faire allusion par un jeu de mots lorsque, employant _corne_ pour
  8670. _lanterne_, il a dit dans son _Amphitryon_ (act. I, sc. 1): _Quo
  8671. ambulas, tu qui Vulcanum in cornu conclusum geris? où vas-tu, toi qui
  8672. portes Vulcain enfermé dans une corne?_
  8673. Je puis citer encore ce vers d’Ovide:
  8674. _Atque maritorum capiti non cornua desunt._
  8675. En Italie, on donne à l’époux d’une femme infidèle le sobriquet de
  8676. _becco_ (_bouc_), que Molière a francisé dans ces vers de _l’École des
  8677. Femmes_ (act. IV, sc. 6):
  8678. Et sans doute il faut bien qu’à ce becque cornu
  8679. Du trait qu’elle a joué quelque jour soit venu.
  8680. Voltaire a prétendu à tort que les cornes métaphoriques sont venues
  8681. des cornettes, espèce de coiffure dont les dames se paraient au XV^e
  8682. siècle, et dont je parlerai dans un article particulier. Longtemps
  8683. avant l’introduction de cette coiffure, les expressions _cornard_,
  8684. _cornu_ et _porteur de cornes_ avaient été employées comme synonymes de
  8685. _sot_, dans le sens qu’a ce mot d’après le vieux proverbe, _Qui demeure
  8686. trop à se marier, il s’avance d’être sot_, et d’après ce vers d’une de
  8687. nos comédies,
  8688. Épouser une sotte est pour n’être point _sot_.
  8689. Elles se trouvent chez plusieurs poëtes de la langue romane, parmi
  8690. lesquels je citerai les troubadours Bertrand de Ventadour, Pierre
  8691. d’Auvergne et Guillaume de Bergedan. D’ailleurs, ce fut anciennement
  8692. en France un malicieux usage de railler les maris _nés_, comme on dit,
  8693. _sous le signe du Capricorne_, en arborant des cornes à leur porte,
  8694. la veille de la fête de saint Jean qu’on leur donnait pour patron, à
  8695. cause de l’homonymie de ce saint avec Jan ou Janus, à qui sa double
  8696. tête avait fait attribuer le même ministère. A Paris, on poussait plus
  8697. loin l’avanie. L’homme convaincu de s’être laissé déshonorer par sa
  8698. femme, était condamné à mettre un grand bonnet à cornes, et à parcourir
  8699. les rues sur un âne, la tête tournée vers la queue qu’il tenait à la
  8700. main, tandis que cette femme menait l’animal par la bride, et qu’un
  8701. crieur public répétait à haute et intelligible voix: _On en fera autant
  8702. à celui qui le sera_. Une semblable coutume était établie aussi en
  8703. Catalogne; mais pendant la promenade que le patient fesait à pied, il
  8704. était fouetté par son infidèle, laquelle l’était en même temps par le
  8705. bourreau, et, après cela, il était obligé de payer l’amende. Ces folles
  8706. punitions n’auraient-elles pas eu pour principe cette observation assez
  8707. juste que les déréglements des femmes proviennent, en très grande
  8708. partie, des torts des maris?
  8709. Les Espagnols comparent le mari résigné qui ferme les yeux sur
  8710. l’inconduite de sa femme, _à l’escargot qui, pour se délivrer
  8711. d’inquiétude, échangea ses yeux pour des cornes_.
  8712. _El caracol, por quitar de enojos,
  8713. Por los cuernos troco los ojos._
  8714. Ce proverbe fort original, dont on se sert aussi dans le midi de la
  8715. France, est fondé sur une tradition populaire qui dit que l’escargot,
  8716. qu’on suppose aveugle, fut créé avec de bons yeux, mais qu’étant sans
  8717. cesse exposé à les avoir blessés en rampant sur la terre, il pria le
  8718. bon Dieu de les lui ôter, et de les remplacer par des cornes, dont il
  8719. espérait retirer plus d’avantage: ce qui lui fut accordé.
  8720. J’ai entendu chanter dans un village du département de l’Aveyron une
  8721. vieille chanson patoise qui rappelle cette singulière tradition, et qui
  8722. se termine par un couplet piquant dont je vais reproduire l’idée, à
  8723. défaut des paroles que j’ai oubliées:
  8724. Celui que le guignon fit naître
  8725. Sous le signe ingrat du bélier,
  8726. Se tourmente pour mieux connaître
  8727. Ce qu’il ferait bien d’oublier.
  8728. Eh! qu’espère-t-il que souffrance
  8729. D’une ombrageuse vigilance
  8730. Qui doit lui prouver qu’il est sot?
  8731. Veut-il fuir des chagrins sans bornes?
  8732. Qu’il change ses yeux pour des cornes,
  8733. A l’exemple de l’escargot.
  8734. On emploie le nom de _cornélius_ pour synonyme de _cornard_, comme on
  8735. le voit dans ce vers du _Sganarelle_ de Molière (sc. 6):
  8736. Et l’on va m’appeler seigneur _cornélius_.
  8737. L’évêque de Belley disait à un mari qui se plaignait hautement:
  8738. «Taisez-vous donc; il vaut mieux être _Cornelius Tacitus que Publius
  8739. Cornelius_.»
  8740. =CORNEILLE.=—_Y aller de cul et de tête, comme une corneille qui abat
  8741. des noix._
  8742. C’est se donner beaucoup de mouvement pour venir à bout de quelque
  8743. chose.
  8744. La corneille est très friande d’une espèce de noix fort grosse que
  8745. Rabelais appelle _noix grollière_, terme dérivé de _grolle_ (ou
  8746. _graille_), nom qu’on donnait autrefois à cet oiseau, et que les
  8747. naturalistes donnent aujourd’hui au freux, autre oiseau de semblable
  8748. espèce. La corneille préfère cette noix à toutes les autres, parce que
  8749. la coque en est moins dure; et lorsqu’elle se sent excitée par la faim,
  8750. elle s’envole sur un noyer, s’accroche du bec et des griffes à quelque
  8751. branche, et l’agite aussi fortement qu’elle peut pour en abattre le
  8752. fruit qui, s’entr’ouvrant dans la chute, lui offre un aliment plus
  8753. facile à extraire de l’enveloppe où il est contenu.
  8754. En quelques endroits, on donne métaphoriquement le nom de _corneille_ à
  8755. l’homme chargé d’abattre les noix, parce qu’il ressemble à la corneille
  8756. par l’agitation qu’il se donne et par la couleur d’un mauvais vêtement
  8757. dont il s’affuble d’ordinaire, à cause des taches que font les écales.
  8758. _Bayer aux corneilles._
  8759. S’amuser à regarder en l’air niaisement, et par extension, faire le
  8760. badaud.—_Bayer_ ou _béer_ signifie ici _regarder bouche béante_: état
  8761. qui est naturel au badaud, et qui est nécessaire d’ailleurs pour sa
  8762. respiration, lorsqu’il lève la tête en haut afin de contempler le vol
  8763. élevé des corneilles.
  8764. =CORNETTE.=—_Porter la cornette._
  8765. On disait autrefois d’un homme qu’_il portait la cornette_ lorsque
  8766. sa femme _portait la culotte_; mais aujourd’hui cette expression ne
  8767. désigne plus un mari en puissance de femme, _vir uxorius_, comme
  8768. disaient les Latins; elle s’emploie dans le même sens que _porter des
  8769. cornes_.
  8770. La cornette, ou le hennin, était une espèce de bonnet à deux cornes
  8771. très élevées, dont l’introduction fut due à Isabeau de Bavière. Toutes
  8772. les dames s’empressèrent de l’adopter, et c’était à qui aurait les
  8773. hennins les plus riches, les cornes les plus élevées. De ces cornes
  8774. descendaient en flottant sur les épaules des crêpes, des franges et
  8775. d’autres ornements. Comme une pareille coiffure coûtait fort cher,
  8776. les maris s’en plaignirent beaucoup. Les confesseurs, surtout les
  8777. moines, se réunirent à eux, et la traitèrent d’invention diabolique.
  8778. Un carme nommé _Connéette_ l’anathématisa par dix-sept sermons qu’il
  8779. prêcha à Lille, vers l’année 1427, et il engagea les jeunes gens
  8780. à parcourir les rues avec des crochets pour abattre les hennins et
  8781. les jeter dans la boue. Un autre carme, peut-être le même, fit de
  8782. semblables prédications à Paris. Mais son éloquence fut impuissante
  8783. contre la mode, qui ne parut s’arrêter un moment que pour reprendre
  8784. de nouvelles forces. «Après son département, dit Paradin, les femmes
  8785. relevèrent leurs cornes, et firent comme les limaçons, lesquels, quand
  8786. ils entendent quelque bruit, retirent et resserrent tout bellement
  8787. leurs cornes; ensuite, le bruit passé, ils les relèvent plus grandes
  8788. que devant. Ainsi firent les dames, car les hennins ne furent jamais
  8789. plus grands, plus pompeux et plus superbes, qu’après le département du
  8790. carme.»
  8791. =CORPS-SAINT.=—_Enlever quelqu’un comme un corps-saint._
  8792. C’est l’enlever promptement, de vive force, sans qu’il ait le temps ni
  8793. le moyen de résister.
  8794. _Corps-saint_ n’est point, comme l’ont cru plusieurs étymologistes,
  8795. une corruption de _corsin_ ou _cahorsain_, double nom d’usuriers
  8796. italiens, qui appartenaient, dit-on, à la famille des _Corsini_,
  8797. célèbres marchands de Florence, et qui s’étaient établis à Cahors,
  8798. lesquels, étant venus à Paris, furent enlevés, dans une nuit, par ordre
  8799. de l’autorité supérieure. Le mot est écrit ainsi qu’il doit l’être,
  8800. et désigne réellement le corps d’un saint. Rien n’était plus commun,
  8801. au moyen âge, que l’enlèvement d’une telle relique fort précieuse
  8802. pour les bourgs et villes qui en avaient la possession, à cause de
  8803. la nombreuse affluence de fidèles et de pèlerins qu’elle y attirait.
  8804. Cet enlèvement était considéré comme une œuvre pie par ceux qui le
  8805. fesaient, et ils y employaient beaucoup d’adresse, de promptitude
  8806. et quelquefois de violence, pour mettre en défaut la vigilance des
  8807. légitimes propriétaires. L’historien d’Abbeville dit: «Le grand nombre
  8808. de corps saints que renferme l’abbaye de Sainte-Saulve, de Montreuil,
  8809. n’est-il pas un témoignage de la cupidité des comtes de Flandre? Ces
  8810. corps saints n’ont-ils pas été tous volés? Le nez de saint Wilbrod ne
  8811. provient-il pas du prieuré de Wetz, en Hollande? le nombril de saint
  8812. Adhelme, d’un monastère normand?»
  8813. =COTEAU.=—_Être de l’ordre des coteaux._
  8814. Cette expression fut très usitée dans le XVII^e siècle pour désigner de
  8815. fins gourmets qu’on appelait _chevaliers de l’ordre des coteaux_, ou
  8816. tout simplement _coteaux_.
  8817. Ces hommes admirables,
  8818. Ces petits délicats, ces vrais amis de tables
  8819. Et qu’on en peut nommer les dignes souverains,
  8820. Savent tous les _coteaux_ où croissent les bon vins;
  8821. Et leur goût leur ayant acquis cette science,
  8822. Du grand nom de _coteaux_ on les appelle en France.
  8823. (DE VILLIERS, coméd. des _Coteaux, ou marquis friands_.)
  8824. «Le dîner de M. Valavoir effaça entièrement le nôtre, non par la
  8825. quantité des viandes, mais par l’extrême délicatesse qui a surpassé
  8826. celle de tous nos _coteaux_.» (MADAME DE SÉVIGNÉ, _lettre 124_.)
  8827. «Il y a des grands qui se laissent appauvrir et maîtriser par des
  8828. intendants, et qui se contentent d’être gourmets ou _coteaux_.» (LA
  8829. BRUYÈRE.)
  8830. Certain hâbleur à la gueule affamée,
  8831. Qui vint à ce festin, conduit par la fumée,
  8832. Et qui s’est dit _profès dans l’ordre des coteaux_,
  8833. A fait, en bien mangeant, l’éloge des morceaux.
  8834. (BOILEAU, sat. 3.)
  8835. Des Maizeaux, auteur de la _Vie de Saint-Évremond_, a observé que
  8836. Boileau, le père Bouhours et Ménage, ont rapporté inexactement
  8837. l’origine des _coteaux_, et il a donné l’explication suivante qu’il
  8838. tenait de son héros, et qu’on doit regarder comme la meilleure. «M. de
  8839. Saint-Evremond, dit-il, se rendit fameux par son raffinement sur la
  8840. bonne chère. Mais dans la bonne chère on cherchait moins la somptuosité
  8841. et la magnificence que la délicatesse et la propreté. Tels étaient
  8842. les repas du commandeur de Souvré, du comte d’Olonne, et de quelques
  8843. autres seigneurs qui tenaient table. Il y avait entre eux une espèce
  8844. d’émulation à qui ferait paraître un goût plus fin et plus délicat. M.
  8845. de Lavardin, évêque du Mans, et cordon-bleu, s’était mis aussi sur les
  8846. rangs. Un jour que M. de Saint-Evremond mangeait chez lui, cet évêque
  8847. se prit à le railler sur sa délicatesse et sur celle du comte d’Olonne
  8848. et du marquis de Bois-Dauphin.—Ces messieurs, dit le prélat, outrent
  8849. tout, à force de vouloir raffiner sur tout. Ils ne sauraient manger
  8850. que du veau de rivière, il fout que leurs perdrix viennent d’Auvergne,
  8851. que leurs lapins soient de la Roche-Guyon ou de Versine. Ils ne sont
  8852. pas moins délicats sur le fruit; et pour le vin, ils n’en sauraient
  8853. boire que des trois coteaux d’Aï, de Haut-Villiers et d’Avenay....
  8854. M. de Saint-Évremond ne manqua pas de faire part à ses amis de cette
  8855. conversation, et ils répétèrent si souvent ce qu’il avait dit des
  8856. coteaux, et en plaisantèrent en tant d’occasions, qu’on les appela _les
  8857. trois coteaux_.»
  8858. =COUCOU.=—_Avaler comme un coucou._
  8859. Le coucou est un nourrisson insatiable et qui le paraît d’autant plus,
  8860. que de petits oiseaux, tels que le rouge-gorge, la fauvette, le chantre
  8861. et le troglodite, dans les nids desquels il éclot, ont de la peine à
  8862. fournir de la subsistance à un hôte d’une si grande dépense, surtout
  8863. lorsqu’ils ont en même temps une famille à nourrir, comme cela arrive
  8864. quelquefois. De là l’expression _Avaler comme un coucou_.
  8865. _Maigre comme un coucou._
  8866. Le coucou est très maigre au printemps, et c’est alors seulement que
  8867. cette façon de parler a sa juste application, car, en automne, il
  8868. devient excessivement gras, et fournit un assez bon mets aux amateurs.
  8869. _Ingrat comme un coucou._
  8870. Des auteurs soupçonnent, dit Gueneau de Montbeillard, que le coucou,
  8871. après avoir déposé son œuf dans le nid de la fauvette, y revient
  8872. quand cet œuf est éclos, et chasse ou mange les enfants de la maison
  8873. pour mettre le sien plus à son aise. D’autres veulent que ce soit
  8874. celui-ci qui en fasse sa proie, ou du moins qui les rende victimes de
  8875. sa voracité, en s’appropriant les subsistances que peut fournir la
  8876. pourvoyeuse commune. D’autres encore supposent que cet intrus, honteux
  8877. de l’être, s’envole dès qu’il peut remuer les ailes à la recherche de
  8878. la véritable mère, et qu’avant de prendre son essor, le nourrisson
  8879. dévore sa nourrice qui lui a donné jusqu’à son propre sang, en tuant
  8880. et en lui faisant manger jusqu’à ses propres petits. Tous ces crimes,
  8881. dont plusieurs sont physiquement impossibles, ont excité l’indignation
  8882. de Mélanchton, qui a écrit une belle harangue contre le coucou. Il n’en
  8883. fallait pas tant pour faire de cet oiseau un archétype d’ingratitude,
  8884. et donner lieu au proverbe, qui est peut-être né en Allemagne où il est
  8885. beaucoup plus usité qu’en France. _Undankbar wie der Kuckuck._
  8886. =COUDE.=—_Lever le coude._
  8887. C’est-à-dire boire.
  8888. On dit aussi _Plier le coude_. L’expression se trouve dans les
  8889. _Serrées_ de Bouchet, et dans un vieux almanach qui indique les jours
  8890. où il est bon de _bien plier le coude_.
  8891. Pour vous exhorter encore plus, disait Franklin, dans votre piété et
  8892. votre reconnaissance envers la providence divine, réfléchissez, mes
  8893. amis, sur la situation qu’elle a donnée au coude. Si le coude avait été
  8894. placé près de la main, ou près de l’épaule, le verre aurait toujours
  8895. été porté bien au delà de la bouche, et nous aurions été tantalisés.
  8896. Mais nous voilà en état de boire à notre aise, le verre venant
  8897. justement à la bouche. Adorons donc, le verre à la main, cette sagesse
  8898. bienveillante; adorons et buvons!
  8899. _Le mal de l’œil, il faut le panser avec le coude._
  8900. Il n’est guère possible de porter le coude à l’œil. De là ce proverbe
  8901. qui s’explique par cet autre: _Qui veut guérir ses yeux, doit
  8902. s’attacher les mains_.
  8903. =COURTAUD.=—_Courtaud de boutique._
  8904. On appelle ainsi un commis marchand, et l’on croit que ce nom est venu
  8905. de ce qu’autrefois les garçons de boutique, ainsi que les artisans,
  8906. portaient des habits à taille courte, tandis que les gens considérables
  8907. n’en portaient qu’à longue taille. Mercier, dans sa _Néologie_,
  8908. prétend qu’il a été formé de deux mots que le maître marchand dit au
  8909. garçon, en l’envoyant sur les traces du chaland qui se retire sans
  8910. acheter parce qu’on a surfait: _Cours tôt_, c’est-à-dire cours vite
  8911. après lui.
  8912. =COURTISAN.=—_Un courtisan doit être sans humeur et sans honneur._
  8913. C’est ainsi que le duc d’Orléans, régent de France, a défini le parfait
  8914. courtisan. Ce mot spirituel, qui a mérité les honneurs du proverbe,
  8915. pourrait bien lui avoir été inspiré par le souvenir d’un passage de
  8916. Sénèque, où il est dit qu’un homme qui avait vieilli au service des
  8917. rois répondit à quelqu’un qui lui demandait comment, à la cour, il
  8918. avait pu parvenir, contre l’ordinaire, à un âge aussi avancé: C’est en
  8919. recevant des outrages, et en remerciant.
  8920. Un autre courtisan disait: Ne se brouille pas avec moi qui veut.
  8921. Henri Estienne (_Dialogue du langage françois italianisé_) donne cette
  8922. recette curieuse pour devenir vrai courtisan: «Prenez trois livres
  8923. d’impudence, mais de la plus fine, qui croît en un rocher qu’on nomme
  8924. _front d’airain_, deux livres d’hypocrisie, une livre de dissimulation,
  8925. trois livres de la science de flatter, deux livres de bonne mine; le
  8926. tout cuit au jus de bonne grâce, par l’espace d’un jour et d’une nuit,
  8927. afin que les drogues se puissent bien incorporer ensemble: après, il
  8928. faut passer cette décoction par une étamine de large conscience; puis,
  8929. quand elle est refroidie, y mettre six cuillerées d’eau de patience,
  8930. et trois d’eau de bonne espérance. Voilà un breuvage souverain pour
  8931. devenir vrai courtisan, en toute perfection de courtisanisme.»
  8932. =CRAMOISI.=—_Sot en cramoisi._
  8933. C’est un sot de la première espèce, et dont la sottise ne s’effacera
  8934. jamais. Rien n’est plus durable que le cramoisi, qui est moins
  8935. une couleur particulière que la perfection de quelque couleur que
  8936. ce soit; et de là vient, comme l’a remarqué Le Duchat, qu’on dit
  8937. _rouge-cramoisi_, _violet-cramoisi_[32]. On lit dans Rabelais
  8938. (liv. V, ch. 46): _Rimer en cramoisi_, c’est-à-dire faire des vers
  8939. aussi excellents dans leur genre que l’est le cramoisi en fait de
  8940. couleur.—Aujourd’hui l’expression _en cramoisi_ ne s’adapte plus
  8941. guère qu’à un mot pris en mauvaise part, et dont on veut étendre le
  8942. sens péjoratif. Il en est de même en italien: _Poltrone in cremisino_
  8943. signifie poltron au suprême degré.
  8944. Le mot _cramoisi_ vient du mot arabe _kermès_ passé dans notre langue,
  8945. où il désigne en général la couleur rouge et l’insecte qui la produit.
  8946. Le peuple dit _kermoisi_, et il est à observer que le peuple a conservé
  8947. la prononciation primitive qui est la plus conforme à l’étymologie.
  8948. On attribue à ce pauvre peuple bien des fautes qui n’en sont point
  8949. réellement, afin de cacher celles des réformateurs grammairiens.
  8950. =CRACOVIE.=—_Avoir ses lettres de Cracovie._
  8951. Les lettres de Cracovie, ainsi nommées par allusion au verbe _craquer_
  8952. (mentir), sont des brevets qu’on expédie aux grands hâbleurs. _Avoir
  8953. ses lettres de Cracovie_, signifie donc être reconnu et proclamé
  8954. menteur.
  8955. Il y avait autrefois au jardin du Palais-Royal, d’autres disent au
  8956. jardin du Luxembourg, un arbre qu’on appelait l’_arbre de Cracovie_,
  8957. pour la raison que je viens d’indiquer, ou parce que les nouvellistes
  8958. se réunissaient d’ordinaire sous son ombre, pendant les troubles de
  8959. Pologne. Le prototype de ces _cracovistes_ était un abbé dont on
  8960. ignorait le vrai nom, et qu’on désignait par le sobriquet de l’_abbé
  8961. trente mille hommes_, attendu qu’avec ce nombre de soldats, ni plus ni
  8962. moins, il se fesait fort d’exécuter heureusement ses plans de campagne;
  8963. il eut pour successeur le fameux Métra, bourgeois désœuvré à qui les
  8964. membres du corps diplomatique envoyaient toutes les nouvelles qu’ils
  8965. voulaient répandre. Mais celui-ci établit son quartier-général aux
  8966. Tuileries, sur la terrasse des Feuillants.
  8967. =CRÉPIN.=—_C’est tout son saint-crépin._
  8968. C’est tout son avoir. On dit aussi: _Porter tout son
  8969. saint-crépin_;—_Perdre tout son saint-crépin_. Ces façons de parler
  8970. populaires sont venues de ce que les garçons cordonniers qui, courant
  8971. le pays, portent leurs outils dans un sac ou dans une boîte et
  8972. appellent ce petit bagage _saint-crépin_, du nom du saint qu’ils ont
  8973. pris pour patron, parce qu’il fut, dit-on, cordonnier de son vivant,
  8974. ou bien à cause de l’analogie qu’il y a entre _crépin_ et _crepida_,
  8975. bottine, pantoufle, car les avis sont partagés sur ce point.
  8976. _Offre de saint Crépin._
  8977. Cette expression, particulièrement usitée en Dauphiné, a dû son origine
  8978. à un tableau qu’on voyait autrefois à Grenoble dans une chapelle
  8979. consacrée à saint Crépin et à saint Crépinian frères martyrs. Saint
  8980. Crépinian était représenté coupant des souliers, et saint Crépin en
  8981. tenant une paire pour la donner à un pauvre qui lui demandait la
  8982. charité. Comme ces souliers ne passaient jamais de la main qui les
  8983. offrait dans celle qui les attendait, on appella _offre de saint
  8984. Crépin_, une offre qui ne se réalise point.
  8985. =CRITIQUE.=—_La critique est aisée et l’art est difficile._
  8986. Joli vers de Destouches, qui a remplacé le proverbe: _Il est aisé de
  8987. reprendre et malaisé de faire mieux_. Mais c’est à tort qu’on croit
  8988. réfuter la critique en citant ce vers; car de ce que la critique est
  8989. aisée, il ne s’ensuit pas qu’elle soit fausse.
  8990. =CROCHET.=—_Aller aux congres sans crochet._
  8991. C’est entreprendre une affaire sans avoir les moyens de l’exécuter.
  8992. Les congres sont de grosses anguilles de mer qui se tiennent dans
  8993. le creux des rochers d’où on les retire avec des crochets de fer
  8994. attachés à de longues perches; ce qu’on ne pourrait effectuer sans ces
  8995. instruments.—On dit de même, et plus fréquemment: _Aller aux mûres
  8996. sans crochet_.
  8997. =CROCODILE.=—_Larmes de crocodile._
  8998. Larmes fausses et hypocrites, larmes d’un traître qui cherche à
  8999. émouvoir la compassion pour mieux tromper.—Cette expression, qui
  9000. était très usitée chez les Grecs et chez les Latins, est fondée sur la
  9001. croyance que le crocodile pleure et gémit en imitant la voix humaine,
  9002. lorsque du milieu des roseaux, où il se cache, il voit un passant qu’il
  9003. veut attirer pour en faire sa proie.
  9004. =CROIX.=—_Chacun porte sa croix en ce monde._
  9005. Chacun a son affliction. Les peines, dit La Rochefoucauld, sont jetées
  9006. également dans tous les états des hommes.—Ce proverbe est tiré de
  9007. l’évangile où le Sauveur dit: _Si quis vult me sequi deneget semetipsum
  9008. et tollat crucem suam_ (Saint Marc, ch. VIII, v. 34; Saint Luc, ch. IX,
  9009. v. 23). Celui qui veut me suivre doit renoncer à lui-même et porter sa
  9010. croix.
  9011. Le mot _croix_, pris dans le sens d’affliction, s’employait de même
  9012. chez les Latins. Plaute, Térence, Cicéron, Columelle et d’autres
  9013. auteurs en offrent plusieurs exemples.
  9014. _A dix il faut faire une croix._
  9015. Proverbe qu’on emploie après une énumération de certaines qualités
  9016. ou de certains défauts pour indiquer le nombre ou le degré élevé qui
  9017. paraît y mettre le comble.
  9018. Mascarille, comptant les bévues de l’Étourdi, dans cette comédie de
  9019. Molière (acte I, sc. 11) s’écrie:
  9020. Et trois:
  9021. Quand nous serons à dix nous ferons une croix.
  9022. «Ce proverbe vient peut-être de ce que, pour marquer dix en chiffres
  9023. romains, on fait ce qu’on appelle une croix de saint André[33], ou
  9024. croix de Bourgogne, X.—Court de Gebelin, dans son excellente _Histoire
  9025. de la parole_, in-8, p. 123, dit que la croix fut la peinture de la
  9026. perfection de dix, nombre parfait.» (BRET., _Commentaire de Molière_).
  9027. _Faire une croix à la porte de quelqu’un._
  9028. Cette expression, dont on se sert pour dire qu’on ne veut plus aller
  9029. dans la maison de quelqu’un, est fondée sur un usage des chevaliers
  9030. qui, passant devant le château d’une personne de mauvaise renommée, ne
  9031. daignaient pas y entrer, et fesaient une note d’infamie à la porte en y
  9032. traçant une croix.
  9033. _Jouer à croix et à pile._
  9034. Tout le monde connaît le jeu désigné par cette expression, qui est
  9035. venue de ce que les monnaies du temps de saint Louis et de quelques-uns
  9036. de ses successeurs, portaient sur une face l’empreinte d’une _croix_,
  9037. et sur l’autre celle de deux _piles_ ou piliers. Les uns pensent,
  9038. avec l’historien italien Villani, que ces piles représentaient des
  9039. bernicles, instruments de torture dont ce roi avait été menacé durant
  9040. sa captivité, et dont les figures devaient rester pour rappeler un tel
  9041. affront jusqu’à ce que lui ou ses barons en eussent tiré vengeance.
  9042. Les autres croient qu’elles étaient des colonnes pareilles à celle
  9043. que Louis-le-Débonnaire avait fait mettre sur ses monnaies où elles
  9044. soutenaient une église surmontée d’une croix, avec cette légende:
  9045. XRISTIANA RELIGIO[34].
  9046. Les monnaies de plusieurs villes de la Grèce et celles de Rome
  9047. offraient d’un côté la tête de Janus, et de l’autre un vaisseau, qui
  9048. était quelquefois remplacé chez les Grecs par une guirlande. Ces
  9049. signes avaient été choisis en raison de ce que Janus passait pour
  9050. l’inventeur de l’argent monnayé, des vaisseaux et des guirlandes. Les
  9051. Romains jouaient comme nous en jetant en l’air une pièce de monnaie,
  9052. et ils disaient: _Caput aut navis_, _tête ou vaisseau_. Macrobe et
  9053. saint Augustin parlent de ce jeu. Les Italiens disent: _Fiore o santo_,
  9054. _fleur ou saint_, parce que les monnaies de Florence et de quelques
  9055. autres villes sont marquées de ces signes. L’expression des Espagnols
  9056. est: _castillo y léon_, par allusion aux figures empreintes sur leurs
  9057. pièces, dont un côté présente un château qui forme les armes du royaume
  9058. de Castille, et l’autre un lion qui forme les armes du royaume de Léon.
  9059. En Angleterre, on appelle _king’s side_, _côté du roi_, celui où est
  9060. l’effigie du monarque, et _cross’ side_, _côté de la croix_, celui où
  9061. se trouve ce signe du christianisme.
  9062. _Jeter une chose à croix et à pile._
  9063. C’est abandonner une chose aux chances du hasard.
  9064. _N’avoir ni croix ni pile._
  9065. C’est n’avoir pas le sou.
  9066. =CROSSE.=—_Crosse d’or, évêque de bois._
  9067. Quelqu’un ayant demandé à saint Boniface, qui vivait dans le huitième
  9068. siècle, s’il était permis de se servir de calices de bois dans les
  9069. saints mystères, ce saint répondit en soupirant: «Autrefois l’église
  9070. avait des calices de bois, et des évêques d’or; aujourd’hui elle a des
  9071. calices d’or, et des évêques de bois.» C’est de là qu’est venu notre
  9072. dicton satirique contre le luxe du haut clergé qui ne mérite plus un
  9073. pareil reproche.
  9074. =CROUPIÈRE.=—_Tailler des croupières à quelqu’un._
  9075. Cette locution, dont on se sert au figuré pour dire susciter des
  9076. embarras, de mauvaises affaires à quelqu’un, fut employée d’abord au
  9077. propre, en parlant d’un corps de cavalerie mis en déroute et poursuivi
  9078. par l’ennemi qui, frappant à coups de lance sur la croupe des chevaux,
  9079. coupait ou _taillait les croupières_.
  9080. =CRUCHE.=—_C’est une cruche._
  9081. C’est un imbécile, un idiot.—On mettait autrefois de belles
  9082. inscriptions sur les vases sacrés et sur ceux qui servaient pour
  9083. l’ornement dans les maisons, mais on n’en mettait pas sur les cruches
  9084. destinées au service du ménage. De là l’usage d’appeler un homme docte,
  9085. _vas scientiæ_, _vase de science_[35]. De là aussi, par opposition,
  9086. l’usage d’appeler un ignorant, _une cruche_ ou _un cruchon_.
  9087. _C’est une cruche sans anse._
  9088. C’est-à-dire un sot difficile à manier, et sur lequel la raison n’a
  9089. point de prise, _un animal indécrottable_.
  9090. _Tant va la cruche à l’eau qu’à la fin elle se brise._
  9091. A force de retomber dans les mêmes fautes ou de s’exposer au danger, on
  9092. finit par y périr.—Proverbe qu’on trouve appliqué aux templiers dans
  9093. une chronique manuscrite en vers qui est citée par M. Raynouard, et qui
  9094. paraît être du commencement du XIV^e siècle. _Tant va pot à eue_ (eau)
  9095. _qu’il brise._
  9096. On connaît la variante grivoise que Beaumarchais a faite à ce proverbe,
  9097. _Tant va la cruche à l’eau qu’à la fin elle s’emplit_.
  9098. =CUIR.=—_Faire un cuir._
  9099. Sous le règne de Louis XIV, vivait un personnage célèbre dans les rues
  9100. de Paris, Philibert le Savoyard, dont d’Assoucy a tracé le portrait
  9101. burlesque, dans la relation de son voyage de Châlons-sur-Saône à Lyon,
  9102. et dont Boileau a fait mention dans les vers suivants de sa neuvième
  9103. épître:
  9104. Le bel honneur pour vous, en voyant vos ouvrages
  9105. Occuper les loisirs des laquais et des pages,
  9106. Et souvent, dans un coin renvoyés à l’écart,
  9107. Servir de second tome aux airs du Savoyard!
  9108. Cet homme, aveugle comme Homère et se croyant poëte comme lui,
  9109. gagnait sa vie à composer des rapsodies rimées et à les chanter sur
  9110. le Pont-Neuf, son Parnasse ordinaire, près du cheval de bronze qu’il
  9111. nommait son Pégase. On raconte que, pour mieux faire admirer le volume
  9112. extraordinaire de sa voix, il se plaisait à la marier au carillon de la
  9113. Samaritaine dont elle formait le dessus. Alors il entonnait de toute la
  9114. force de ses poumons les _pataqui_, _pataquiès du savetier_, pot-pourri
  9115. remarquable par ce vice d’élocution qui consiste à mettre des _s_ et
  9116. des _t_ finals à la place l’un de l’autre ou sans nécessité. Et c’est,
  9117. dit-on, d’une allusion à cette chanson grivoise, où le mot _cuir_ était
  9118. souvent répété, qu’est venue la locution populaire _faire un cuir_,
  9119. laquelle s’emploie pour désigner une liaison de mots irrégulière et
  9120. mal sonnante, à peu près dans le même sens qu’on dit, _parler comme un
  9121. savetier, comme un faiseur de savates_.
  9122. Telle est l’explication que j’ai donnée, il y a une dizaine d’années,
  9123. dans le _Journal grammatical_, et que d’autres journaux ont reproduite;
  9124. mais aujourd’hui il me paraît plus naturel et plus exact de penser
  9125. que l’expression _Faire un cuir_ a été imaginée comme variante de
  9126. l’expression _Écorcher la langue_, en raison de l’analogie que
  9127. présentent _écorcher_ et _faire un cuir_.
  9128. On dit aussi: _Faire un velours_, par allusion à _Faire un cuir_; mais
  9129. les puristes ne confondent pas ces deux façons de parler. Il y a cette
  9130. différence entre le _cuir_ et le _velours_, que le premier marque une
  9131. liaison rude, et le second une liaison douce. _Il va-t-à Paris_ est un
  9132. _cuir_; _Il va-z-à Paris_ est un _velours_.
  9133. _Faire du cuir d’autrui large courroie._
  9134. C’est être fort libéral du bien des autres, le dépenser mal à propos.
  9135. Expression fort ancienne dans notre langue, car elle se trouve dans ces
  9136. vers d’Hélinand, poëte qui vivait sous Louis VII:
  9137. Faire son preu (profit) d’autruy dommage
  9138. Et d’autruy cuir larges correies.
  9139. Plaute a dit: _De meo tergo degitur corium_, _le cuir est pris de mon
  9140. dos_, pour signifier: c’est à mes risques et périls qu’on fait la chose.
  9141. =CUIRASSE.=—_Trouver le défaut de la cuirasse._
  9142. C’est-à-dire le côté faible, le point vulnérable d’une personne
  9143. ou d’une chose. On disait autrefois, au propre: _Le défaut de la
  9144. cuirasse_, pour signifier l’endroit où la cuirasse _défaillait_,
  9145. manquait, et laissait à découvert une partie du corps dans laquelle on
  9146. pouvait enfoncer le poignard.
  9147. _Petite cuisine agrandit la maison._
  9148. La modération ou l’économie dans les dépenses de table enrichit une
  9149. maison.
  9150. =CUJAS.=—_Commenter les œuvres de Cujas._
  9151. Le célèbre juriste Cujas laissa en mourant une fille âgée de treize
  9152. ans, nommée Suzanne, laquelle fut bien loin d’être aussi chaste que sa
  9153. patronne. Le président de Thou, qui s’intéressait beaucoup à elle, se
  9154. hâta de la marier, aussitôt qu’elle eut atteint sa quinzième année,
  9155. pour prévenir les suites de son tempérament amoureux; mais il ne put
  9156. empêcher, dit Bayle, qu’elle ne devançât le mariage; et depuis ses
  9157. noces, elle continua si ouvertement ses galanteries que son mari, qui
  9158. était un honnête gentilhomme, en mourut de chagrin. Elle en épousa un
  9159. autre, et alla de mal en pis. Les élèves en droit, qui étaient toujours
  9160. bien reçus chez elle, désertaient l’école pour lui faire la cour. Ils
  9161. appelaient cela _commenter les œuvres de Cujas_, et cette expression
  9162. passa en proverbe pour désigner les privautés des écoliers avec la
  9163. fille du maître.
  9164. Le professeur de droit Edmond Mérille, dépité de voir Suzanne Cujas
  9165. enlever tous les jours quelque étudiant à son cours, fit contre elle
  9166. cette épigramme latine qui est assez bien tournée:
  9167. _Viderat immensos Cujati nata labores_
  9168. _Æternum patri promeruisse decus._
  9169. _Ingenio haud poterat tam magnum æquare parentem_
  9170. _Filia: quod potuit corpore fecit opus._
  9171. Nicolas de Catherinot a écrit la vie de Suzanne Cujas, dans laquelle il
  9172. a voulu faire revivre la Quartilla de Pétrone et l’Alix de Marot.
  9173. =CUL.=—_Être à cul._
  9174. C’est ne savoir plus que faire ni que dire.—Allusion à un usage
  9175. autrefois observé dans l’Université de Paris, où les écoles étaient
  9176. jonchées de paille sur laquelle les étudiants étaient assis. Chacun
  9177. d’eux se levait pour répondre lorsqu’il était interrogé, et s’il
  9178. demeurait court, dans l’examen qu’il avait à subir, il était obligé de
  9179. se rasseoir, ce qui s’appelait _être à cul_ ou _être mis de cul_, comme
  9180. on le voit dans cette phrase de Rabelais (liv. II): «Il tint contre
  9181. tous les régents et orateurs, et _les mit de cul_.»
  9182. Lamonnoye, dans le _Glossaire alphabétique_ qui se trouve à la suite
  9183. des _Noëls bourguignons_, donne une autre explication que je vais
  9184. rapporter, quoiqu’elle me paraisse moins bonne que la première. «_Le
  9185. diable est à cul._ C’est comme si l’on disait: le diable est poussé
  9186. à bout; il est réduit à demeurer, pour toute défense, le _cul_ rangé
  9187. contre un mur; il est _acculé_. On appelle _accul_ le lieu où l’on est
  9188. acculé.»
  9189. _Cul-de-plomb._
  9190. Le peuple, habitué à joindre l’image à la pensée, appelle ainsi un
  9191. homme de bureau qui, du matin au soir, cloué sur son siége et courbé
  9192. sur son ouvrage, semble avoir perdu l’usage de ses facultés locomotives.
  9193. _Demeurer entre deux selles le cul à terre._
  9194. Cela se dit d’une personne qui prétendant à deux choses n’en obtient
  9195. aucune, ou qui ayant deux moyens de réussir dans une affaire ne réussit
  9196. par aucun des deux.
  9197. =CULOTTE.=—_Porter la culotte._
  9198. On dit aussi: _Porter le haut-de-chausses_.—Ces deux expressions,
  9199. parfaitement synonymes, s’emploient en parlant d’une femme qui maîtrise
  9200. son mari. Fleury de Bellingen a pensé qu’elles avaient leur fondement
  9201. dans l’histoire ancienne, et voici l’explication singulière qu’il en
  9202. a donnée: «La reine Sémiramis prévoyant, après la mort de Ninus son
  9203. époux, que les Assyriens ne voudraient pas se soumettre à l’empire
  9204. d’une femme, et voyant que son fils Zaméis, ou Ninias, comme le nomme
  9205. Justin, était trop jeune pour tenir les rênes d’un si grand état, elle
  9206. se prévalut de la ressemblance naturelle qu’il y avait entre la mère et
  9207. l’enfant, se vêtit des habits de son fils et lui donna les siens, afin
  9208. qu’étant pris pour elle et elle pour lui, elle pût régner en sa place.
  9209. Plus tard, ayant acquis l’amour de ses sujets, elle se fit connaître
  9210. pour ce qu’elle était et fut jugée digne du trône. Quand nous disons
  9211. des femmes généreuses qu’_elles portent le haut-de-chausses_, nous
  9212. faisons allusion à cette reine qui régna en habit d’homme.»
  9213. On trouvera sans doute que Fleury de Bellingen est allé chercher
  9214. trop loin l’origine d’une locution française. Cependant il aurait pu
  9215. l’aller chercher plus loin encore, si la fantaisie lui en eût pris.
  9216. Son imagination, au lieu de s’arrêter à la reine d’Assyrie, n’avait
  9217. qu’à remonter à la mère du genre humain; il lui était tout aussi aisé
  9218. de démontrer qu’Ève _porta la culotte_, dans le sens propre comme dans
  9219. le sens figuré de l’expression, car la Bible, parlant de nos premiers
  9220. parents occupés à faire un voile à leur nudité, dit textuellement:
  9221. _Consuerunt folia ficus et fecerunt sibi perizomata_; ce qu’un
  9222. ancien traducteur a rendu en ces termes: _Ils cousirent des feuilles
  9223. de figuier et s’en firent des culottes_. L’auteur des _Illustres
  9224. Proverbes_ aurait du moins obtenu par une telle explication le suffrage
  9225. de toutes les femmes, charmées de voir dans un article des livres
  9226. saints la preuve irrécusable qu’elles n’ont pas moins que les hommes le
  9227. droit _de porter culotte_.
  9228. Mais faisons trève à la plaisanterie, et cherchons une origine plus
  9229. raisonnable. Hue Piaucelle, un de nos plus anciens poëtes, a composé
  9230. un fabliau intitulé: _Sire Hains et dame Anieuse_. Ces deux époux
  9231. n’étaient jamais d’accord; la femme contrecarrait sans cesse le mari.
  9232. Celui-ci fatigué lui dit un jour: «Écoute, tu veux être la maîtresse,
  9233. n’est-ce pas? moi, je veux être le maître; or, tant que nous ne
  9234. céderons ni l’un ni l’autre, il ne sera pas possible de nous accorder:
  9235. il faut, une fois pour toutes, prendre un parti; et puisque la raison
  9236. n’y fait rien, décidons-en autrement.» Quand il eut parlé de la sorte,
  9237. il prit un haut-de-chausses qu’il porta dans la cour de la maison,
  9238. et proposa à la dame de le lui disputer, à condition que la victoire
  9239. donnerait pour toujours à qui l’obtiendrait une autorité pleine et
  9240. entière dans le ménage. Elle y consentit; la lutte s’engagea en
  9241. présence de la commère Aupais et du voisin Simon choisis pour témoins,
  9242. et sire Hains, après avoir éprouvé la plus opiniâtre résistance de dame
  9243. Anieuse, finit par emporter le prix de ce combat judiciaire.—L’abbé
  9244. Massieu et Le Grand d’Aussy pensent que le fabliau de Piaucelle a
  9245. donné lieu aux expressions: _Porter le haut-de-chausses_ et _Porter la
  9246. culotte_.
  9247. Qu’on me permette aussi une conjecture. Il me semble que ces
  9248. expressions ont dû s’introduire à une époque où les caleçons et les
  9249. hauts-de-chausses fesaient partie de l’habillement des dames nobles, et
  9250. où celles de ces dames qui avaient pris des maris bourgeois jouissaient
  9251. du privilége de leur commander et même de leur infliger la correction
  9252. avec des verges lorsqu’ils ne se montraient pas assez soumis. Ces
  9253. faits, qu’on serait tenté de regarder comme des épisodes fabuleux
  9254. de l’_Histoire du monde renversé_, sont attestés par de graves et
  9255. véridiques historiens, notamment par M. A. A. Monteil qui connaît mieux
  9256. que personne les usages et les coutumes de notre nation.
  9257. Toutefois je ne tiens pas à ma conjecture, et je suis tout disposé
  9258. à convenir, si l’on veut, que les expressions dont il s’agit n’ont
  9259. été fondées sur aucun fait historique. Rien n’était plus naturel que
  9260. d’attribuer le costume du mari à la femme qui aspire à jouer le rôle du
  9261. mari.
  9262. _C’est un sans-culotte._
  9263. Un écrivain qui voulait faire sa cour aux philosophes, pour être
  9264. de l’Académie, s’avisa de composer contre le poëte Gilbert, leur
  9265. antagoniste, une pièce satirique qu’il intitula _le Sans-culotte_,
  9266. par allusion au dénûment de ce poëte. Le terme nouveau, mis en vogue
  9267. dans les salons des riches, servit à désigner les auteurs pauvres
  9268. qui, comme Gilbert, étaient réduits à porter _la livrée du Parnasse_,
  9269. c’est-à-dire des vêtements vieux et râpés; et quelques années plus
  9270. tard il fut employé comme un dard invincible contre tous ceux dont
  9271. les écrits ou les discours tendaient au nivellement révolutionnaire.
  9272. C’est ainsi que le nom de _va-nu-pieds_ avait été appliqué par les
  9273. _partisans_ aux gens du peuple qui s’étaient révoltés par suite de la
  9274. haine que leur inspiraient ces financiers. Telle est, d’après Mercier,
  9275. la véritable explication du mot _sans-culotte_ (voy. le _Nouveau
  9276. Paris_, t. III, ch. 99). J’y joindrai, pour la compléter, les détails
  9277. suivants que je dois à l’obligeance de M. le lieutenant-colonel Eugène
  9278. Labaume, auteur de l’_Histoire monarchique et constitutionnelle de la
  9279. révolution française_, qui s’imprime en ce moment. Le côté gauche de
  9280. l’Assemblée législative, dit ce savant historien, voulant détruire
  9281. la violente opposition du côté droit, feignit d’agir au nom de la
  9282. nation, dont il se disait l’unique mandataire, afin de mettre en
  9283. mouvement la commune et les sections de Paris qui se considéraient
  9284. comme ayant une autorité souveraine. Danton, chef du district et du
  9285. club des cordeliers, fut choisi pour être leur formidable organe. Le
  9286. 10 novembre 1790, il présenta à la barre de l’Assemblée une pétition
  9287. contre MM. de Saint-Priest, Champion de Cicé et Latour-du-Pin, et il
  9288. demanda que leur procès s’instruisît immédiatement sur la dénonciation
  9289. formelle des districts parisiens. C’était la première fois que le parti
  9290. populaire intervenait d’une manière aussi directe dans une question
  9291. de gouvernement. Le président, au lieu de repousser une démarche à la
  9292. fois illégale et téméraire, répondit à Danton que l’objet de sa demande
  9293. serait pris en considération et que le chef suprême de la nation ne s’y
  9294. opposerait pas. Il lui accorda les honneurs de la séance et lui permit
  9295. d’assister à la discussion. Comme la plupart de ceux qui accompagnaient
  9296. Danton étaient tout déguenillés, le marquis de Laqueille voulut les
  9297. flétrir par un nom emprunté des nudités de la misère, et il les appela
  9298. des _sans-culotte_; mais les cordeliers et les jacobins adoptèrent
  9299. comme un titre d’honneur ce nom donné par le mépris, et l’on sait
  9300. combien ils le rendirent fameux.
  9301. =CYGNE.=—_Le chant du cygne._
  9302. «Les anciens ne s’étaient pas contentés de faire du cygne un chantre
  9303. merveilleux; seul entre tous les oiseaux, qui frémissent à l’aspect
  9304. de leur destruction, il chantait encore au moment de son agonie, et
  9305. préludait par des sons harmonieux à son dernier soupir. C’était,
  9306. disaient-ils, près d’expirer et faisant à la vie un adieu triste et
  9307. tendre, que le cygne rendait ces accents si doux et si touchants,
  9308. et qui, pareils à un léger et douloureux murmure, d’une voix basse,
  9309. plaintive et lugubre, formaient son chant funèbre. On entendait ce
  9310. chant lorsque, au lever de l’aurore, les vents et les flots étaient
  9311. calmés; on avait même vu des cygnes expirant en musique et chantant
  9312. leurs hymnes funéraires. Nulle fiction en histoire naturelle, nulle
  9313. fable chez les anciens n’a été plus célébrée, plus répétée, plus
  9314. accréditée; elle s’était emparée de l’imagination vive et sensible
  9315. des Grecs: poëtes, orateurs, philosophes même, l’ont adoptée comme
  9316. une vérité trop agréable pour vouloir en douter. Il faut bien leur
  9317. pardonner leurs fables; elles étaient aimables et touchantes; elles
  9318. valaient bien de tristes, d’arides vérités; c’étaient de doux emblèmes
  9319. pour les ames sensibles. Les cygnes, sans doute, ne chantent point leur
  9320. mort; mais toujours, en parlant du dernier essor et des derniers élans
  9321. d’un beau génie prêt à s’éteindre, on rappellera avec sentiment cette
  9322. expression touchante: _C’est le chant du cygne_.» (BUFFON.)
  9323. D
  9324. =D.=—_Tout se fait dans le monde par quatre grands D._
  9325. Ces quatre grands D signifient: Dieu, Diable, Dame, Denier.
  9326. =DADA.=—_C’est son dada._
  9327. _Dada_ est un terme emprunté de la langue des enfants, qui l’ont formé
  9328. par onomatopée de l’allure du cheval, pour désigner cet animal. Dans la
  9329. locution proverbiale, il signifie une idée qu’on se plaît à caresser,
  9330. dont on est entiché, à laquelle on revient toujours. C’est le milieu
  9331. précis entre la passion et la monomanie.—On dit dans le même sens:
  9332. _C’est son califourchon_. Le mot _califourchon_, qui ne s’emploie
  9333. substantivement que dans cette phrase figurée, signifierait au propre
  9334. la manière d’être affourché sur une monture, sur un dada, jambe deçà,
  9335. jambe delà.
  9336. =DAME.=
  9337. Espèce d’interjection dont on se sert pour exprimer quelque surprise,
  9338. quelque impatience, ou pour donner plus de force à une assertion. C’est
  9339. un reste de l’usage de nos dévots aïeux qui appelaient, invoquaient,
  9340. prenaient à témoin la vierge nommée _Sainte-Dame_, _Notre-Dame_,
  9341. expressions que nos vieux auteurs ont employées dans le même sens
  9342. que nous employons l’interjection _dame_. On trouve dans la farce de
  9343. _Patelin_:
  9344. _Sainte-Dame!_ comme il barbote!
  9345. Et dans l’_Apparition du maréchal de Chabannes_, par Guillaume Cretin:
  9346. _Notre-Dame!_
  9347. Ce bon roy pris sans avoir secours d’âme.
  9348. De _Notre-Dame_ est venue, par aphérèse, l’exclamation _tre-dame_,
  9349. usitée dans le langage de la populace.
  9350. =DAMER.=—_Damer le pion à quelqu’un._
  9351. C’est avoir une supériorité marquée sur lui, et par extension, le
  9352. supplanter.—Métaphore tirée du jeu de dames, où celui qui dame un pion
  9353. à son adversaire, c’est-à-dire qui lui fait l’avantage d’une dame, est
  9354. beaucoup plus habile que lui.
  9355. Le jeu de dames est, dit-on, un allusion à une distinction féodale. Le
  9356. pion ou dame simple représente la damoiselle qui était la femme d’un
  9357. écuyer, et la dame damée représente la dame épouse d’un chevalier,
  9358. laquelle était au-dessus de la première.
  9359. =DANAÏDES.=—_Le tonneau des Danaïdes._
  9360. On compare au tonneau des Danaïdes un travail inutile, une mémoire où
  9361. rien ne laisse de trace, un cœur dont rien ne remplit les désirs, un
  9362. prodigue qui dissipe à mesure qu’il reçoit.
  9363. On connaît la fable des Danaïdes qui, pour avoir égorgé leurs maris, la
  9364. première nuit de leurs noces, furent éternellement condamnées à remplir
  9365. d’eau, dans le tartare, un tonneau sans fond.
  9366. =DANGER.=—_Au danger on connaît les braves._
  9367. La meilleure explication de ce proverbe se trouve dans l’anecdote
  9368. suivante rapportée par le cardinal Maury. «Le courage se montre surtout
  9369. lorsqu’il lutte contre les obstacles et les dangers; sa force est dans
  9370. le combat. Un brave soldat disait, à la vue de la citadelle de Namur,
  9371. le lendemain de l’assaut: J’escaladai hier ce rocher au milieu du
  9372. feu; je n’y grimperais pas aujourd’hui.—Vraiment, je le crois bien,
  9373. répondit un autre; on ne nous tire plus des coups de fusils de là-haut.»
  9374. Ce trait est aussi beau dans son genre que celui d’Ajax provocant
  9375. Jupiter et s’écriant au milieu des ténèbres:
  9376. Grand Dieu, rends-nous le jour et combats contre nous!
  9377. Il y a un bel adage allemand employé par Schiller: _Verdopple die
  9378. Gefahr, spricht der Held, nicht die Helfer_; _double les dangers, dit
  9379. le héros, et non pas les auxiliaires_.
  9380. _Le danger dissout tous les liens._
  9381. Ce proverbe n’est que trop vrai, malgré quelques exceptions honorables
  9382. qui font honneur à l’humanité. On voit régner, dans les temps de peste
  9383. et de famine, tous les vices hideux d’un égoïsme dénaturé; il n’y a
  9384. plus alors ni parents ni amis. Les cœurs glacés par la terreur sont
  9385. inaccessibles à la pitié. On dirait que le ciel qui les châtie permet
  9386. qu’ils renoncent aux affections généreuses, afin qu’ils restent sans
  9387. consolation.
  9388. _Danger passé, saint moqué._
  9389. _Scampato il pericolo, gabbato il santo._ On dit aussi: _Péril passé,
  9390. promesses oubliées_. Ces proverbes font allusion aux vœux qu’on fait
  9391. sur mer pendant la tempête, et qu’on oublie d’ordinaire aussitôt
  9392. qu’on est arrivé au port. Dans les _Facéties_ de Pogge, il est parlé
  9393. d’un marin qui, sur le point de faire naufrage, vouait à la Vierge un
  9394. cierge de la grosseur d’un mât; comme on lui représentait qu’il n’en
  9395. trouverait point de pareil chez aucun marchand: Bon, répondit-il, si
  9396. nous échappons, il faudra bien qu’elle se contente d’une petite bougie.
  9397. La Fontaine a rapporté un trait de la même espèce dans la fable 12^e du
  9398. liv. IX:
  9399. Un passager, pendant l’orage,
  9400. Avait voué cent bœufs au vainqueur des Titans:
  9401. Il n’en avait pas un. Vouer cent éléphants
  9402. N’aurait pas coûté davantage.
  9403. Oh! combien le péril enrichirait les dieux,
  9404. Si nous nous souvenions des vœux qu’il nous fait faire!
  9405. Mais, le péril passé, l’on ne se souvient guère
  9406. De ce qu’on a promis aux cieux.
  9407. On compte seulement ce qu’on doit à la terre.
  9408. Jupiter, dit l’impie, est un bon créancier;
  9409. Il ne se sert jamais d’huissier.
  9410. =DANSE.=—_Après la panse, la danse._
  9411. Les Espagnols disent: _Barriga caliente, pie durmiente_; _à panse
  9412. chaude, pied endormi_. Ces deux proverbes, dont l’un caractérise la
  9413. vivacité française, et l’autre la gravité castillane, expriment, d’une
  9414. manière contradictoire, qu’on ne doit pas interrompre la digestion par
  9415. un travail sérieux, et ils sont fondés sur cet aphorisme de l’école de
  9416. Salerne:
  9417. _Post cœnam, stabis—vel passus mille meabis._
  9418. Après dîner tu te reposeras—ou tu feras mille pas.
  9419. Mais notre proverbe s’emploie presque toujours pour signifier que
  9420. lorsqu’on a fait bonne chère, on ne songe qu’à se divertir. C’est le
  9421. sens qu’il avait chez les Grecs de qui nous l’avons emprunté, comme on
  9422. peut le voir dans les _Causes naturelles_ de Plutarque (ch. 21), où il
  9423. est rapporté.
  9424. L’usage de danser en sortant de table n’a jamais cessé d’exister dans
  9425. les fêtes villageoises. Aussitôt que les paysans ont satisfait leur
  9426. appétit, ils sautent et folâtrent sur l’herbe, au son des musettes ou
  9427. du tambourin, et ils se moquent des citadins qui digèrent mollement sur
  9428. des canapés.
  9429. Théophraste, dans ses _Caractères_, a signalé comme un contre-temps
  9430. ridicule l’invitation de danser faite à un homme à jeun.
  9431. _Donner une danse à quelqu’un._
  9432. C’est le châtier, parce que celui qu’on châtie se débat sous les coups
  9433. qu’il reçoit, et semble exécuter une espèce de danse.—Les Grecs
  9434. disaient, dans le même sens: _Faire chanter à quelqu’un le bonheur des
  9435. tortues_. Ce qui s’explique par ce passage d’une comédie d’Aristophane:
  9436. «O tortues, que votre enveloppe vous rend heureuses! vous êtes trois
  9437. fois plus heureuses que moi avec ma peau. Cette écaille placée sur
  9438. votre dos vous empêche de sentir les coups; mais, hélas! rien ne
  9439. garantit mon dos, et dès qu’on me bâtonne je suis à la mort.»
  9440. Le mot _danse_, au XV^e siècle, était souvent employé pour signifier
  9441. des remontrances, des reproches, une moralité, une leçon, une
  9442. correction; et c’est pour cela qu’il servit de titre à plusieurs
  9443. ouvrages, tels que _la Danse macabre_, _la Danse des morts, la Danse
  9444. des femmes_, _la Danse des aveugles_ ou _Danse aux aveugles_, etc.
  9445. Avant la révolution on donnait au bourreau, par euphémisme, la
  9446. dénomination de _maître à danser_, et on le désignait même ainsi
  9447. sur les registres de la chambre de la grande chancellerie. Rabelais
  9448. l’appelait l’_aveugle qui fait danser_, parce qu’il exécute aveuglément
  9449. les arrêts de la justice.
  9450. =DANSER.=—_Qui bien chante et qui bien danse
  9451. Fait un métier qui peu avance._
  9452. Ce proverbe, qui manque aujourd’hui de vérité, est une preuve que les
  9453. chanteurs et les danseurs ne fesaient pas fortune chez nos aïeux aussi
  9454. facilement que chez nous. _Autres temps, autres mœurs._
  9455. =DARIOLETTE.=
  9456. Nom propre devenu appellatif pour désigner une entremetteuse d’amour,
  9457. parce qu’il était celui de la confidente d’Élisenne dans le roman
  9458. d’_Amadis_. Cette confidente, la perle des soubrettes, fut ainsi
  9459. nommée, suivant Le Duchat, à cause de son vêtement _riolé_ (rayé). Mais
  9460. M. Éloi Johanneau pense que _dariolette_ est venu de _dariole_, petite
  9461. pièce de pâtisserie contenant de la crème, et a été appliqué à une
  9462. jeune fille friande de cette espèce de pâtisserie, ce qui a plus de sel
  9463. et de vérité.
  9464. Scarron, dans son _Virgile travesti_, liv. IV, dit de la sœur de Didon:
  9465. En un cas de nécessité
  9466. Elle eût été dariolette.
  9467. Regnier, sat. 5, appelle _dariolet_ un entremetteur.
  9468. Doncq’ la même vertu le dressant au poulet,
  9469. De vertueux qu’il fut, le rend _dariolet_.
  9470. =DÉ.=—_Le dé en est jeté._
  9471. C’est-à-dire la résolution en est prise, et elle sera exécutée, quoi
  9472. qu’il en puisse arriver. _Alea jacta est_, proverbe célèbre que César
  9473. prononça lorsqu’il était prêt à passer le Rubicon pour marcher contre
  9474. Rome. Les Latins, de qui nous l’avons reçu, l’avaient eux-mêmes reçu
  9475. des Grecs: έῤῥίφθη ὸ ϰύϐος
  9476. =DÉCHAUSSER.=—_Il ne faut pas se déchausser pour manger cela._
  9477. C’est ce que dit un gaillard de bon appétit, à la vue d’un mets qu’il
  9478. se flatte d’avaler promptement, sans crainte d’en avoir l’estomac
  9479. surchargé. L’abbé Tuet pense que cette locution populaire peut être
  9480. fondée sur la coutume des anciens qui, au moment du repas, quittaient
  9481. leur chaussure pour se mettre sur les lits disposés autour de la table.
  9482. =DÉCOUDRE.=—_Il faut en découdre._
  9483. C’est-à-dire en venir aux mains, se prendre corps à corps. On prétend
  9484. que cette locution populaire est fondée sur ce que les soldats
  9485. portaient autrefois des jaques ou casaques garnies de coton ou de
  9486. crin sous plusieurs double de toile qu’il fallait en quelque sorte
  9487. désassembler, _découdre_, dans le _combat au joindre_, pour que le
  9488. poignard pût pénétrer jusqu’à la chair. Il est plus naturel de penser
  9489. qu’elle est fondée sur ce que, en se saisissant au collet, comme font
  9490. les gens du peuple, on _découd_ ou déchire ses habits.
  9491. =DÉCOUVRIR.=—_Plus on se découvre plus on a froid._
  9492. Plus on se dit malheureux, plus on est privé du secours d’autrui. Les
  9493. hommes ne font guère du bien qu’à ceux qui peuvent le leur rendre,
  9494. et quand on leur montre qu’on est sans ressource, on les trouve
  9495. sans obligeance. _Qui chante ses maux épouvante_, suivant un autre
  9496. proverbe.—Le secret de notre indigence, a dit un homme d’esprit, doit
  9497. être le plus délicat et le mieux gardé de nos secrets.
  9498. =DÉFIANCE.=—_La défiance est mère de sûreté._
  9499. C’est-à-dire qu’il faut être toujours sur ses gardes pour éviter d’être
  9500. trompé.—Ce proverbe, qui nous exhorte à nous défier de nos semblables,
  9501. est peu conforme à l’humanité et sent la misanthropie. Il n’y a
  9502. point de sagesse à croire tous les hommes trompeurs, et la défiance
  9503. poussée à l’excès empoisonnerait la vie. Gardons-nous de ce rigorisme
  9504. antiphilosophique, et si nous ne pouvons nous fier à beaucoup de gens,
  9505. ayons du moins la consolation de nous fier à quelqu’un.
  9506. «J’aime beaucoup mieux être trompé, dit Bossuet, que de vivre
  9507. éternellement dans la défiance, fille de la lâcheté et mère de la
  9508. dissension. Laissez-moi errer, je vous prie, de cette erreur innocente
  9509. que la prudence, que l’humanité, que la vérité même m’inspire; car
  9510. la prudence m’enseigne à ne précipiter pas mon jugement, l’humanité
  9511. m’ordonne de présumer plutôt le bien que le mal, et la vérité m’apprend
  9512. de ne m’abandonner pas témérairement à condamner les coupables, de peur
  9513. que, sans y songer, je ne flétrisse les innocents par une condamnation
  9514. injurieuse.»
  9515. =DÉFRUCTU.=—_C’est un bon défructu._
  9516. Le _défructu_ (mot oublié dans la dernière édition du _Dictionnaire de
  9517. l’Académie_) était, autrefois, un bon repas qui avait lieu la veille de
  9518. Noël, et qui se nommait ainsi, non pas, comme on l’a prétendu, à cause
  9519. des fruits qu’on n’y servait point, mais à cause de l’antienne _De
  9520. fructu ventris tui_, etc., chantée, ce jour-là, aux secondes vêpres,
  9521. sur le psaume 131, d’où elle est extraite. L’usage voulait que cette
  9522. antienne fût entonnée par un notable séculier qui se trouvait placé
  9523. dans le chœur où il attendait que le chapier vînt la lui annoncer.
  9524. Celui-ci se présentait au moment marqué, et après quelques salutations,
  9525. lui offrait une branche d’oranger garnie de son fruit, ou une branche
  9526. de laurier à laquelle était attachée une orange. Mais une telle
  9527. distinction ne se fesait pas en vain, car celui qui en était l’objet ne
  9528. pouvait se dispenser d’inviter à souper le clergé de la paroisse, et de
  9529. donner aux chantres la desserte avec une certaine somme d’argent; et de
  9530. là vint l’expression: _C’est un bon défructu_, pour signifier un bon
  9531. régal, ou bien encore une bonne gratification, un bon pourboire.
  9532. Cette cérémonie fort ancienne fut interdite, en 1551, par le concile
  9533. provincial de Narbonne, parce qu’elle dégénérait presque toujours en
  9534. grands abus. Cependant elle se maintint dans plusieurs diocèses qui
  9535. n’étaient point sous la juridiction de ce concile, et elle existait
  9536. encore vers le milieu du XVII^e siècle. Une chronique rapporte comme un
  9537. fait curieux, qu’à cette époque Claude Girardin, lieutenant général
  9538. au bailliage d’Auxerre, ayant été élu _coryphée du défructu_ dans la
  9539. cathédrale de cette ville, fit les honneurs de sa nouvelle charge _avec
  9540. tant de magnificence que plus ne se pouvait_.
  9541. =DÉGOÛTÉ.=—_Au dégoûté le miel est amer._
  9542. On trouve dans les Proverbes de Salomon (c. XXVII, v. 7): _Anima
  9543. satiata calcabit favum_; _l’ame rassasiée méprisera le rayon de
  9544. miel_.—Nous disons encore: _A ventre soûl, cerises sont amères_.
  9545. =DÉLUGE.=—_Après moi le déluge._
  9546. Pour faire entendre qu’on se moque de tout ce qui pourra arriver quand
  9547. on ne sera plus. Proverbe qui répond à un proverbe grec ainsi traduit
  9548. en latin:
  9549. _Me mortuo, conflagret humus incendiis._
  9550. Que la terre après moi des flammes soit la proie.
  9551. Néron ayant entendu citer ce proverbe par un de ses courtisans,
  9552. s’écria: _J’aime mieux que l’incendie ait lieu de mon vivant_, et il
  9553. agit en conséquence en mettant le feu à Rome. Caligula n’était pas allé
  9554. si loin; il s’était contenté de répéter souvent le proverbe, digne
  9555. expression de son féroce égoïsme.
  9556. Les Indiens disent: _Quand je me noie, tout le monde se noie_.
  9557. =DEMAIN.=—_Ne remets pas à demain ce que tu peux faire aujourd’hui._
  9558. Parce que les délais peuvent compromettre les meilleures affaires.
  9559. Ceux qui disent _Je ferai demain_ sont des imprudents. Les Latins les
  9560. comparaient aux corbeaux dont le croassement semble faire entendre
  9561. _cras, cras, demain, demain_, ce qui avait donné lieu à l’expression
  9562. _Sponsio corvina_, _promesse de corbeau_, dont saint Augustin s’est
  9563. servi plusieurs fois.—Voici des réflexions de deux auteurs anglais
  9564. dans lesquelles le sens moral du proverbe se trouve développé d’une
  9565. manière élégante et originale. «Sois sage aujourd’hui: c’est folie
  9566. de différer. Demain le fatal exemple de la veille t’entraînera, et
  9567. toujours ainsi jusqu’à ce que la sagesse ne soit plus en ton pouvoir.
  9568. Les délais sont les ravisseurs du temps. Ils nous enlèvent nos
  9569. années l’une après l’autre. Enfin la vie nous échappe et laisse à la
  9570. merci d’un seul instant les grands intérêts de l’éternité. Si cette
  9571. erreur était moins commune, ne serait-elle pas bien étrange? mais
  9572. qu’elle soit si commune, cela n’est-il pas plus étrange encore?....
  9573. Tous les hommes se préparent à vivre sans jamais sortir des liens de
  9574. l’enfance. Ils se font tous l’honneur de croire qu’ils reviendront un
  9575. jour à la raison, et sur la foi de ce retour, leur orgueil reçoit des
  9576. félicitations toujours prêtes, au moins les leurs. Ils applaudissent
  9577. à leur future conversion. Qu’elle est édifiante, en effet, cette vie
  9578. qu’ils ne connaîtront jamais! Le temps confié à leurs mains devient le
  9579. patrimoine de la folie. Celui qui appartient au destin, ils le lèguent
  9580. à la sagesse..... Au milieu des meilleures intentions, l’homme forme et
  9581. reforme de nouveaux plans, puis il meurt le même.»
  9582. (YOUNG.)
  9583. «Demain, dis-tu? Demain! c’est un fripon qui joue son indigence
  9584. contre ta richesse, qui reçoit ton argent comptant et le rembourse en
  9585. souhaits, en espérances, en promesses, monnaie des sots; détestable
  9586. banqueroute dont un créancier trop crédule est la dupe! Demain! c’est
  9587. un jour qu’on ne trouve nulle part dans les vieux registres des âges,
  9588. si ce n’est peut-être dans le calendrier des fous. La sagesse rejette
  9589. ce mot et ne veut point de société avec ceux qui s’en servent.... C’est
  9590. un enfant du caprice dont l’extravagance est la mère. Il est de la même
  9591. étoffe que les songes et aussi vain que les chimériques visions de la
  9592. nuit. Crois-moi, mon ami, arrête les moments présents; car sois certain
  9593. que ce sont de vrais délateurs; et quoiqu’ils s’échappent sans bruit,
  9594. sans laisser de trace après eux, ils vont droit au ciel, où ils rendent
  9595. compte de ta folie... Arrête le moment présent, mon cher Horatio,
  9596. imprime sur ses ailes le sceau de la sagesse. Voilà ce qui vaut mieux
  9597. qu’un royaume, et ce qui est plus précieux que tous les dons brillants
  9598. de la fortune. Oh! ne le laisse pas échapper de tes mains; mais, comme
  9599. ce bon patriarche dont parlent nos annales, saisis l’ange au vol et
  9600. retiens-le jusqu’à ce qu’il t’ait béni.» (COTTON.)
  9601. Le proverbe est fort ancien. Blaise de Montluc, dans ses _Commentaires_
  9602. (liv. II, p. 540), l’appelle _la devise d’Alexandre-le-Grand_, et le
  9603. rapporte en ces termes: _Ce que tu peux faire anuit, n’attends pas
  9604. au lendemain_. Le mot _anuit_ est synonyme de aujourd’hui. Les uns
  9605. prétendent qu’il a pris cette signification de l’usage de compter par
  9606. nuits établi chez les Gaulois, ainsi que chez les Hébreux, les Arabes,
  9607. les Germains, les Islandais, etc.; les autres pensent qu’il a été formé
  9608. par contraction de _ante noctem_ (avant la nuit); mais ces étymologies
  9609. sont justement révoquées en doute: il est évident que _anuit_ est
  9610. dérivé de la préposition _en_ et du vieux substantif _huy_ ou _hui_
  9611. qui signifie jour. _En hui_ est une expression qui se trouve dans nos
  9612. plus anciens livres, notamment dans le _Roman de Rou_, par Robert Wace.
  9613. Robert d’Artois disait aux Flamands qu’il conduisait: «Nous bevrons
  9614. encore _en hui_ de ces bons vins de Saint-Omer.» (Cette phrase est dans
  9615. la _Chronique publiée par M. Sauvage_, p. 156.)
  9616. =DÉMÉNAGEMENT.=—_Trois déménagements valent un incendie._
  9617. Lorsqu’on déménage on brûle beaucoup de papiers et d’autres objets
  9618. qu’on juge inutiles ou embarrassants; de là ce proverbe qu’on emploie
  9619. pour marquer les inconvénients et les dégâts qui résultent de trop
  9620. fréquents déménagements.
  9621. =DÉMÉNAGER.=—_On n’est jamais si riche que quand on déménage._
  9622. Parce que lorsqu’on déménage on trouve toujours qu’on a trop de choses
  9623. à emporter. Fontenelle (d’autres disent le président Hénault) fit une
  9624. application spirituelle et plaisante de ce proverbe. Après un examen de
  9625. conscience pour une confession générale qu’il voulut faire vers la fin
  9626. de sa vie, il s’écria: _En vérité, l’on n’est jamais si riche que quand
  9627. on déménage_.
  9628. =DÉMENTI.=—_Un démenti vaut un soufflet._
  9629. Proverbe qui signifie également qu’un démenti doit être vengé par un
  9630. soufflet, et qu’un démenti, qui équivaut à un soufflet, est un soufflet
  9631. en paroles.—Le préjugé sur lequel est fondé ce proverbe remonte aux
  9632. premiers temps de notre monarchie. C’était alors une injure des plus
  9633. graves que d’appeler quelqu’un _menteur_, et le titre XXXII^e de la
  9634. loi salique, rédigée sous Clovis, infligeait à ceux qui s’en rendaient
  9635. coupables la grosse amende de 600 deniers.—Les Grecs et les Romains se
  9636. donnaient des démentis sans en recevoir d’affront, et sans entrer en
  9637. querelle. Ils ne connaissaient pas la chimère du point d’honneur qui
  9638. n’a jamais fait d’autres héros que _les héros du meurtre_.
  9639. =DÉNICHEUR.=—_A d’autres, dénicheur de merles._
  9640. Expression dont on se sert pour faire entendre à une personne qu’on
  9641. pénètre sa malice déguisée, et qu’on ne s’y laissera pas prendre.
  9642. Elle a tiré son origine de l’historiette suivante, racontée par
  9643. Boursault dans ses _Lettres à Babet_. Un jeune manant de vingt-deux
  9644. ou vingt-trois ans, étant à confesse, s’accusa d’avoir rompu la haie
  9645. de son voisin pour aller reconnaître un nid de merles. Le prêtre lui
  9646. demanda si les merles étaient pris.—Non, lui répondit-il; je ne les
  9647. trouve pas assez forts, et je n’irai les dénicher que samedi au soir.
  9648. Il y alla en effet ce jour-là; mais il trouva la place vide, et il ne
  9649. douta point que son confesseur n’eût enlevé les oiseaux. Cependant il
  9650. n’osa lui en rien dire. Quelques mois après, un jubilé l’ayant obligé
  9651. de retourner à confesse, il s’accusa d’aimer une jeune villageoise, et
  9652. d’en être assez aimé pour obtenir ses faveurs. Quel âge a-t-elle? dit
  9653. le prêtre.—Dix-sept ans.—Elle est sans doute jolie?—Oui, très jolie,
  9654. la plus jolie de tout le village.—Et dans quelle rue demeure-t-elle?
  9655. ajouta promptement le confesseur.—_A d’autres, dénicheur de merles_,
  9656. lui répliqua tout aussi promptement le jeune homme; je ne me laisse pas
  9657. attraper deux fois.
  9658. =DENT.=—_C’est l’histoire de la dent d’or._
  9659. Métaphore proverbiale usitée en parlant d’une chose qui a passé pour
  9660. vraie pendant quelque temps, et qui est enfin reconnue fausse.—Le
  9661. bruit se répandit, vers 1593, qu’un enfant de Silésie avait une dent
  9662. molaire en or qui avait poussé naturellement dans sa gencive. A cette
  9663. nouvelle, revêtue d’un certain caractère d’authenticité, plusieurs
  9664. savants d’Allemagne s’empressèrent d’aller sur les lieux pour examiner
  9665. un tel phénomène. Jacques Horstius, professeur en médecine à
  9666. l’Université de Helmstad, ne fut pas des derniers à s’y rendre, et il
  9667. publia, en 1595, une dissertation par laquelle il prétendait démontrer
  9668. que la dent d’or était à la fois naturelle et merveilleuse, et qu’elle
  9669. présageait l’abaissement du Grand-Turc[36] qui affligeait alors les
  9670. chrétiens. Rullandus, Ingolsterus, Libavius, et d’autres savants en
  9671. _us_, expliquèrent aussi, à leur tour, par des arguments opposés, la
  9672. formation de cette dent métallique; mais leurs doctes explications
  9673. n’éclaircirent pas la chose. L’honneur de la découverte était réservé à
  9674. un orfèvre qui sut détacher de la fameuse dent une enveloppe d’or qui y
  9675. avait été appliquée avec l’adresse la plus parfaite. Van Dale a donné
  9676. sur ce sujet quelques détails curieux dans le dernier chapitre de son
  9677. livre _de Oraculis_.
  9678. _Avoir une dent de lait contre quelqu’un._
  9679. C’est avoir contre lui une vieille animosité, une animosité sucée pour
  9680. ainsi dire avec le lait.
  9681. _Malgré vous et vos dents._
  9682. Feydel, auteur des _Remarques sur le Dictionnaire de l’Académie
  9683. française_, a prétendu, après d’autres grammairiens, que la locution
  9684. originaire était _Malgré vous et vos aidants_, et que le mot _aidants_
  9685. devint ensuite _dents_ par la figure que les lexicographes appellent
  9686. aphérèse, comme _Antoinette_ est devenu _Toinette_. L’abbé Morellet lui
  9687. reproche d’assimiler deux cas très différents. «On ne peut accourcir,
  9688. dit-il, un mot entrant dans une locution qui n’est pas d’un usage
  9689. habituel, et surtout l’accourcir en l’altérant de manière à le rendre
  9690. inintelligible, comme _dants_ au lieu de _aidants_. Il faut que
  9691. l’étymologiste nous explique comment _dants_ est devenu _dents_. Les
  9692. dents, arme naturelle de l’homme et des animaux, sont prises figurément
  9693. dans beaucoup de locutions pour tous les moyens de défense et d’attaque
  9694. qu’on peut employer; on dit: _Montrer les dents_, _Avoir une dent
  9695. contre quelqu’un_, _Déchirer à belles dents_, etc., toutes phrases dans
  9696. lesquelles la substitution d’_aidants_ à _dents_ serait ridicule.»
  9697. L’explication de l’abbé Morellet vaut beaucoup mieux que celle de
  9698. Feydel, et elle peut être confirmée par cette expression de la basse
  9699. latinité du moyen âge: _Malegratibus dentium ejus_, qu’on trouve dans
  9700. le _Glossaire_ de Carpentier. Cependant il faut observer qu’on trouve
  9701. aussi _Malgré vous et vos dans_, c’est-à-dire malgré vous et ceux qui
  9702. sont plus puissants que vous. _Dan_, _dant_ ou _damp_ est un vieux mot
  9703. qui signifie seigneur, maître.
  9704. =DÉPOUILLER.=—_Il faut dépouiller le vieil homme._
  9705. C’est-à-dire renoncer à ses vieilles habitudes. _Dépouiller le vieil
  9706. homme_ ou _Se dépouiller du vieil homme_, est une expression employée
  9707. dans l’Écriture sainte pour signifier se défaire des inclinations de
  9708. la nature corrompue. Elle est fondée sur la coutume de revêtir le
  9709. néophite de nouveaux habits. Tous les mystères anciens prescrivaient de
  9710. _dépouiller le vieil homme_ à l’entrée du sanctuaire.
  9711. _On ne se dépouille pas tout à fait du vieil homme._
  9712. On ne se défait pas entièrement des penchants vicieux qu’on a
  9713. contractés depuis longtemps; on en conserve toujours quelque reste en
  9714. passant d’une vie mondaine à une vie pieuse. Ainsi Rachel, quittant
  9715. la maison paternelle pour suivre Jacob dans la sainte demeure des
  9716. patriarches, emportait secrètement ses _téraphim_, idoles qu’elle avait
  9717. adorées dans son enfance.
  9718. _Il ne faut pas se dépouiller_, ou _se déshabiller, avant de se
  9719. coucher_.
  9720. Il ne faut pas donner son bien avant sa mort.—Proverbe fort ancien
  9721. dans notre langue, car il fut employé dans la réponse que fit
  9722. Guillaume-le-Conquérant, lorsque son fils Robert-Courte-Heuse ou
  9723. Courte-Cuisse, qui s’était révolté contre lui, proposait de se
  9724. soumettre en obtenant la possession de la Normandie comme apanage.
  9725. Ce proverbe paraît pris de l’_Ecclésiastique_, qui dit, ch. XXXIII:
  9726. «Ne donnez point pouvoir sur vous, pendant votre vie, à votre fils, à
  9727. votre femme, à votre frère, ou à votre ami; ne donnez point à un autre
  9728. le bien que vous possédez, de peur que vous ne vous en répentiez, et
  9729. que vous ne soyez réduit à leur en demander avec prière. Tant que vous
  9730. vivrez et que vous respirerez, que personne ne vous fasse changer sur
  9731. ce point; car il vaut mieux que ce soient vos enfants qui vous prient,
  9732. que d’être réduit à attendre ce qui vous viendra d’eux..... Distribuez
  9733. votre succession le jour que finira votre vie et à l’heure de votre
  9734. mort.»
  9735. Les Espagnols disent qu’il faut frapper d’un maillet le front de celui
  9736. qui donne son bien avant sa mort. _Quien da lo suyo antes de su muerte,
  9737. que le den con un maço en la frente._
  9738. Ces proverbes ont été inspirés par l’égoïsme; mais ils ne sont que
  9739. trop justifiés par l’ingratitude des héritiers souvent pires que les
  9740. vautours, car les vautours ne s’attachent qu’aux cadavres. _Si vultur
  9741. es, cadaver expecta_, disaient les Latins à l’homme avide qui voulait
  9742. dévorer la succession d’un parent encore en vie.
  9743. Le parti le plus raisonnable à prendre est indiqué dans ce passage
  9744. de Montaigne: «Un père atterré d’années et de maux, privé par sa
  9745. faiblesse, et faute de santé, de la commune société des hommes, il se
  9746. fait tort et aux siens de couver inutilement un grand tas de richesses.
  9747. Il est assez en estat, s’il est sage, pour avoir désir _de se
  9748. dépouiller pour se coucher_, non pas jusques à la chemise, mais jusques
  9749. à une robe de nuit bien chaude. Le reste des pompes de quoy il n’a plus
  9750. que faire, il doit en estrenner volontiers ceux à qui par ordonnance
  9751. naturelle cela doit appartenir.»
  9752. =DÉRATÉ=.—_Courir comme un dératé._
  9753. C’est courir vite et longtemps.—Locution fondée sur la croyance
  9754. populaire que les meilleurs coureurs ont dû leur agilité extraordinaire
  9755. à l’oblitération ou à l’absence de la rate, viscère abdominal dont le
  9756. gonflement douloureux est regardé comme la principale cause qui empêche
  9757. de courir longtemps. Cette croyance est venue comme beaucoup d’autres
  9758. de la fabuleuse antiquité. Pline le naturaliste a dit sérieusement
  9759. (liv. XXVI, ch. 13): «La prêle (_equisetum_) employée en décoction dans
  9760. un vase de terre neuf, à la quantité qu’il peut en contenir, jusqu’à
  9761. la réduction du tiers, étant bue, pendant trois jours, par hémines,
  9762. consume la rate des coureurs, qu’on prépare à cette recette par une
  9763. abstinence de toute nourriture grasse ou huileuse durant vingt-quatre
  9764. heures.»
  9765. Il y eut autrefois en France, vers la fin du dix-septième siècle, une
  9766. compagnie de chirurgiens qui prétendirent qu’il serait très avantageux
  9767. pour les hommes de se faire ôter la rate; et afin de rassurer les
  9768. esprits contre les craintes que devait causer cette extraction, ils
  9769. s’avisèrent de dérater des chiens qui ne laissèrent pas, dit-on, de
  9770. manger, de courir et de sauter comme auparavant. Mais ces animaux
  9771. étant morts quelque temps après, personne ne voulut se soumettre à
  9772. l’opération cruelle et bizarre qu’ils avaient subie.
  9773. =DÉSIRER.=—_Qui désire est en peine._
  9774. Tout désir suppose privation, et toutes les privations qu’on éprouve
  9775. sont pénibles. C’est dans la disproportion de nos désirs et de nos
  9776. facultés, dit Jean-Jacques Rousseau, que consiste notre misère. Un
  9777. être sensible dont les facultés égaleraient les désirs serait un être
  9778. absolument heureux..... Diminuez l’excès des désirs par les facultés,
  9779. et mettez une égalité parfaite entre la puissance et la volonté.
  9780. Une tradition orientale rapporte qu’Oromase apparut un jour au
  9781. vertueux Usbeck, et lui dit: Forme un souhait, je l’accomplirai à
  9782. l’instant.—Source de lumière, répondit le sage, je te prie de borner
  9783. mes désirs aux seuls biens dont je ne puis manquer.
  9784. _N’est pas pauvre qui a peu, mais qui désire beaucoup._
  9785. Proverbe qui se trouve dans Sénèque: _Non qui parum habet sed qui plus
  9786. cupit pauper est_.
  9787. Voulez-vous rendre riche Pithoclès? écrivait Épicure à son ami
  9788. Idoménée; ne lui donnez point de l’argent, mais ôtez-lui des désirs.
  9789. On demandait à Cléanthe, philosophe stoïcien: Quel est le meilleur
  9790. moyen de devenir riche?—C’est, répondit-il, d’être pauvre de désirs.
  9791. Les désirs ne sont au fond que des besoins; et il n’y a vraiment
  9792. d’homme pauvre que celui qui ne peut trouver ce qu’il désire dans ce
  9793. qu’il possède.
  9794. C’est une grande richesse, disait saint Paul, que de se contenter de ce
  9795. qu’on a.
  9796. Qui borne ses désirs est toujours assez riche. (VOLTAIRE.)
  9797. C’est un grand bonheur d’avoir ce qu’on désire, disait quelqu’un à
  9798. un philosophe. Celui-ci répliqua: C’en est un bien plus grand de ne
  9799. désirer que ce qu’on a.
  9800. =DEUIL.=—_Deuil joyeux._
  9801. Deuil d’héritier, deuil pour se conformer à l’usage et pour sauver
  9802. les apparences; douleur sur le visage, et joie dans le cœur. C’est ce
  9803. que les Grecs et les Latins désignaient par l’expression, _Pleurer au
  9804. tombeau de sa belle-mère_.
  9805. _Tous vont au convoi du mort, et chacun pleure son deuil._
  9806. On n’est guère sensible qu’à ses propres peines, et ce n’est que par un
  9807. secret retour sur soi que l’on compatit à celles des autres. Il entre
  9808. toujours une certaine dose d’égoïsme dans la composition du sentiment
  9809. qu’on appelle la pitié; quelquefois même il n’y entre pas autre chose.
  9810. On connaît l’histoire de cette dame qui, rentrant chez elle toute
  9811. transie de froid, avait ordonné à ses gens de distribuer une voie de
  9812. bois aux pauvres. Aussitôt qu’elle se fut placée dans une bergère
  9813. commode auprès d’un bon feu, elle commença par modifier son ordre,
  9814. et finit par le rétracter tout à fait en disant: Le temps s’est bien
  9815. radouci.
  9816. =DEVISE.=—_Entendre la devise._
  9817. C’est-à-dire les propos galants. Cette expression se trouve dans une
  9818. ancienne pièce qui a pour titre: _Nouvelle moralité d’une pauvre fille
  9819. villageoise, laquelle aima mieux avoir la tête coupée par son père
  9820. que d’être violée par son seigneur, faicte à la louange et honneur
  9821. des chastes et honnestes filles, à quatre personnages_. Le valet du
  9822. seigneur dit à la jeune villageoise qui repousse les propositions qu’il
  9823. vient lui faire de la part de son maître:
  9824. Vous n’entendez point la devise,
  9825. Pauvre sotte!
  9826. Le mot _devise_ est un des plus anciens de la langue française, et
  9827. depuis près de huit cents ans il y a peu d’auteurs chez lesquels il ne
  9828. se trouve employé en sens divers, comme le remarque le père Ménétrier
  9829. dans la _Science et l’Art des devises_. Geoffroy de Villehardouin, sous
  9830. Philippe-Auguste, donne le nom de _devise_ à un testament. _Devise_ se
  9831. prend pour volonté dans une traduction manuscrite d’Ovide faite sous
  9832. le règne de Jean-le-Bon: _Lors fera Diex_ (Dieu) _à sa devise_. Les
  9833. limites et bornes des champs s’appelaient aussi _devises_, apparemment
  9834. du latin _dividere_, diviser. Enfin le même terme servait aussi à
  9835. désigner les habits mi-partis de deux couleurs, comme ceux des échevins
  9836. de quelques villes, les livrées, les armoiries et plusieurs autres
  9837. choses qui distinguaient les personnes et marquaient leur dignité.
  9838. =DIABLE.=—_La beauté du diable._
  9839. C’est la fraîcheur de la jeunesse qui prête quelque agrément à la
  9840. figure la moins jolie. La raison de cette expression est une enigme
  9841. dont le mot se trouve dans ce proverbe: _Le diable était beau quand il
  9842. était jeune_. Le temps de la jeunesse du diable est celui où il était
  9843. au rang des anges du ciel d’où il fut banni et précipité dans l’enfer à
  9844. cause de sa rébellion.
  9845. _Le diable n’est pas si noir qu’on le fait._
  9846. Pour signifier qu’une personne n’a pas autant de vices ou de défauts
  9847. qu’on lui en suppose.—Nos anciens poëtes, dit Fauchet, appellent le
  9848. diable _malfez_ ou _maufez_ (mal fait), et les peintres le représentent
  9849. horrible et hideux, comme s’il avait perdu cette beauté qui fit monter
  9850. Luciabel en si grand orgueil.
  9851. _Crever l’œil du diable._
  9852. Parvenir en dépit de l’envie.—Le diable est ici l’envieux dont le
  9853. regard passe pour nuisible, d’après une vieille superstition que nous
  9854. ont transmise les anciens, et que Virgile a rappelée dans ce vers de sa
  9855. troisième églogue:
  9856. _Nescio quis teneros oculus mihi fascinat agnos._
  9857. _Envoyer quelqu’un au diable de Vauvert._
  9858. Le château de Vauvert (vallon vert) était autrefois regardé comme un
  9859. repaire de diables. On y entendait toutes les nuits des hurlements
  9860. horribles et un bruit affreux de chaînes traînées, disait-on, par
  9861. des spectres. Saint Louis donna ce château inhabité aux Chartreux
  9862. qui le lui avaient demandé, et aussitôt que ces religieux en eurent
  9863. pris possession, le sabbat fut à jamais conjuré. Mais le souvenir
  9864. de la terreur qu’il avait fait naître se conserva dans l’expression
  9865. proverbiale: _Envoyer_ ou _Aller au diable de Vauvert_, et par
  9866. corruption, _au diable vert_.
  9867. Le château de Vauvert était situé hors des murs de Paris, dans une
  9868. prairie, vers l’entrée de la grande allée qui se dirige du jardin du
  9869. Luxembourg à l’Observatoire. L’ancienne rue de Vauvert qui conduisait à
  9870. ce manoir infernal prit le nom de rue d’Enfer, qu’elle porte encore.
  9871. _Quand le diable dit ses patenôtres, il veut te tromper._
  9872. Lorsqu’un méchant parle ou agit comme un homme de bien, il médite
  9873. quelque perfidie.
  9874. Le crime prend souvent l’accent de la vertu. (GRESSET.)
  9875. On appelle _patenôtres du diable_, les prières de l’hypocrite qui,
  9876. _sous le nom de Dieu, commet toute sorte de mal_, comme dit le proverbe
  9877. hébreu. Il y a une vieille épigramme anglaise intitulée: _Patenôtre_
  9878. ou _Pater du diable_ (_the devil’s Pater_), dont le principal mérite
  9879. consiste à être en vers, soit qu’on la lise en allant de gauche à
  9880. droite, soit qu’on la lise en revenant de droite à gauche, avec
  9881. cette différence qu’elle exprime des bénédictions d’un côté et des
  9882. malédictions de l’autre.
  9883. _Le diable chante la grand’messe._
  9884. Ce proverbe, employé par Rabelais, s’applique à l’hypocrite.
  9885. Les Portugais disent: _Detras de la cruz esta el diablo_; _le diable
  9886. est derrière la croix_.
  9887. Les Espagnols: _Por las haldas del vicario sube el diablo al
  9888. campanario_; _par les pans de la robe du vicaire, le diable monte au
  9889. clocher_.
  9890. Les Anglais: _Were god hat is church the devil will his chapel_; _il
  9891. n’y a point d’église où le diable n’ait sa chapelle_.
  9892. Les Italiens comme les Anglais: _Non sì tosto si fa un tempio a Dio
  9893. come il diavolo ci fabrica una capella apresso_.
  9894. Les Allemands: _O uber die schlaue Sunde, die einen Engel vor jeden
  9895. Teufel slellt_; _que le crime est rusé! il place un ange devant chaque
  9896. démon_. Ce qui revient à l’expression française: _Couvrir son diable du
  9897. plus bel ange_, dont la reine de Navarre s’est servie dans sa _Nouvelle
  9898. douzième_.
  9899. L’Évangile compare l’hypocrite à _un sépulcre blanchi, plein d’éclat au
  9900. dehors et de pourriture au dedans_.
  9901. _Le diable n’est pas toujours à la porte d’un pauvre homme._
  9902. Un homme malheureux ne l’est pas toujours.
  9903. Les Turcs disent: _Ne meurs pas, ô mon âne! le printemps viendra, et
  9904. avec lui croîtra le trèfle_.
  9905. _Tirer le diable par la queue._
  9906. Avoir de la peine à subsister; ne pouvoir chasser la misère.
  9907. Il faut procéder, dans l’explication de certaines locutions
  9908. proverbiales, comme au jeu du baguenaudier. Elles sont tellement
  9909. enchaînées l’une à l’autre, rentrent si bien l’une dans l’autre, qu’il
  9910. est nécessaire d’avoir la clef de celle-ci pour trouver la clef de
  9911. celle-là. Veut-on, par exemple, découvrir la raison du dicton: _Tirer
  9912. le diable par la queue_, on doit la chercher en prenant pour point
  9913. de départ un proverbe antérieur qui nous apprend que _le diable_,
  9914. c’est-à-dire le malheur personnifié dans l’être infernal, _est souvent
  9915. à la porte d’un pauvre homme_. Ce proverbe a fait supposer entre le
  9916. diable et le pauvre homme une lutte dans laquelle celui-ci, n’osant
  9917. attaquer de front son adversaire, sans doute à cause des cornes et des
  9918. griffes, le saisit par derrière afin de l’éloigner de son logis; et
  9919. l’inutilité de ses efforts a été rendue par une métaphore empruntée de
  9920. ces bêtes récalcitrantes qui s’obstinent à avancer au lieu de reculer
  9921. quand on les tire par la queue.
  9922. Le mitron qui tire le diable par la queue, est un symbole de la lutte
  9923. incessante de l’homme contre le malheur, et du travail opiniâtre auquel
  9924. il est condamné pour se procurer de quoi vivre.
  9925. On connaît cette phrase originale que M. Victor Hugo, dans sa _Lucrèce
  9926. Borgia_, a mise dans la bouche de Gubetta: «Il faut que la queue du
  9927. diable lui soit soudée, chevillée et vissée à l’échine d’une manière
  9928. bien triomphante, pour qu’il résiste à l’innombrable multitude de gens
  9929. qui la tirent perpétuellement.»
  9930. Le comte de Conflans plaisantait un jour le cardinal de Luynes de
  9931. ce qu’il se fesait porter la queue par un chevalier de Saint-Louis.
  9932. L’éminence piquée au jeu répondit que tel avait été toujours son usage,
  9933. et que parmi ses caudataires il s’en était même trouvé un qui prenait
  9934. le nom et les armoiries des Conflans.—Il n’y a rien d’étonnant en
  9935. cela, repartit le comte avec gaieté: dans ma famille on a été réduit
  9936. plus d’une fois _à tirer le diable par la queue_.
  9937. _Le diable bat sa femme et marie sa fille._
  9938. Ce dicton, employé fréquemment pour signifier qu’il pleut et qu’il
  9939. fait soleil à la fois, a pour fondement une tradition mythologique
  9940. que je vais rapporter, d’après un fragment de Plutarque qu’Eusèbe
  9941. nous a conservé dans sa _Préparation évangélique_ (liv. III, ch.
  9942. 1).—Jupiter était brouillé avec Junon qui se tenait cachée sur
  9943. le mont Cythéron. Ce dieu, errant dans le voisinage, rencontra le
  9944. sculpteur Alalcomène qui lui dit que, pour la ramener, il fallait la
  9945. tromper et feindre de se marier avec une autre. Jupiter trouva le
  9946. conseil fort bon et voulut le mettre sur l’heure en pratique. Aidé
  9947. d’Alalcomène il coupa un grand chêne remarquable par sa beauté, forma
  9948. du tronc de cet arbre la statue d’une belle femme, lui donna le nom
  9949. de Dédala, et l’orna de la brillante parure de l’hyménée. Après cela,
  9950. le chant nuptial fut entonné, et des joueurs de flûte, que fournit
  9951. la Béotie, l’accompagnèrent du son mélodieux de leurs instruments.
  9952. Junon instruite de ces préparatifs descendit à pas précipités du mont
  9953. Cythéron, vint trouver Jupiter, se livra à des transports de jalousie
  9954. et de colère, et fondit sur sa rivale pour la maltraiter; mais ayant
  9955. reconnu la supercherie, elle changea ses cris en éclats de rire, se
  9956. réconcilia avec son époux, se mit joyeusement à la tête de la noce
  9957. qu’elle voulut voir achever, et institua, en mémoire de l’événement, la
  9958. fête des _dédales_ ou des _statues_ qu’on célébra depuis, tous les ans,
  9959. en grande pompe, à Platée en Béotie.
  9960. La dispute du Jupiter et de Junon est une allégorie de la lutte du
  9961. principe igné représenté par ce dieu, et du principe humide représenté
  9962. par cette déesse. Lorsque ces deux principes, ne se tempérant pas l’un
  9963. par l’autre, ont rompu l’harmonie qui doit régner entre eux, il y a
  9964. trouble et désordre dans les régions atmosphériques. La domination
  9965. du premier produit une sécheresse brûlante, et celle du second amène
  9966. des torrents de pluie. Ce dernier accident survint sans doute dans
  9967. la Béotie qui fut inondée, ainsi que l’indique le séjour de Junon
  9968. sur le Cythéron; et lorsque la terre dégagée des eaux eut reparu, on
  9969. dit que la sérénité rendue à l’air par le calme était l’effet de la
  9970. réconciliation des deux divinités, comme le mauvais temps avait été
  9971. l’effet de leur division.
  9972. Après cette explication, il est presque superflu d’ajouter que Jupiter
  9973. qui triomphe du courroux de Junon, ou, suivant l’expression de
  9974. Plutarque, le principe igné qui se montre plus fort que le principe
  9975. humide, est le _diable qui bat sa femme_, qui l’emporte sur sa femme,
  9976. tandis que le même dieu qui fait la noce de la statue, dont il est
  9977. l’auteur ou le père, est le _diable qui marie sa fille_. On sait que
  9978. Jupiter a reçu le nom de _diable_ et de _grand diable_ dans le langage
  9979. des chrétiens.
  9980. Les Italiens se servent du dicton _le nozze del diavolo_, _les noces du
  9981. diable_, pour marquer cette coïncidence du soleil et de la pluie dans
  9982. l’atmosphère qui tend à reprendre sa sérénité.
  9983. _Faire le diable à quatre._
  9984. C’est faire beaucoup de bruit ou de désordre, s’emporter à l’excès.
  9985. Les Italiens disent: _Far el diavolo e la versiera_, _faire le diable
  9986. et la sorcière_.
  9987. Dans l’enfance du théâtre français, où l’on jouait les saints,
  9988. la vierge et Dieu, on jouait aussi les diables. Les pièces qui
  9989. représentaient ces êtres infernaux s’appelaient petites diableries ou
  9990. grandes diableries; petites, lorsqu’il y avait moins de quatre diables,
  9991. et grandes, lorsqu’il y en avait quatre. De là l’expression _Faire le
  9992. diable à quatre_.
  9993. Cette sorte de spectacle populaire, dit le savant Huet, se donnait aux
  9994. grandes fêtes et dans les cimetières des églises. Il était surtout en
  9995. usage dans les villes du Poitou, où il avait été imaginé pour frapper
  9996. de terreur les pécheurs endurcis et les ramener à la religion.
  9997. Il y a un ancien recueil de _Diableries_, qui a été publié par un nommé
  9998. Brigadier. C’est une collection curieuse à laquelle sa rareté donne
  9999. aujourd’hui beaucoup de prix.
  10000. _Le diable devenu vieux se fit ermite._
  10001. On voit dans la légende que plusieurs diables fatigués de leur
  10002. méchanceté y ont renoncé en vieillissant pour embrasser l’état
  10003. monastique. Par exemple, le diable Puck est entré au service des
  10004. dominicains de Schewerin dans le Mecklembourg, ainsi que l’atteste le
  10005. livre intitulé: _Veridica ratio de dæmonio Puck_; le diable Bronzet
  10006. s’est fait moine dans l’abbaye de Montmajor près d’Arles; et le diable
  10007. que les Espagnols appellent _Duende_ a porté aussi le capuchon[37].
  10008. C’est probablement à cette démonologie que se rattache le proverbe.
  10009. Peut-être aussi fait-il allusion à l’histoire de Robert-le-Diable, père
  10010. de Richard-sans-Peur, duc de Normandie. Robert-le-Diable, ainsi nommé à
  10011. cause de sa conduite pleine de désordre et d’irréligion, se convertit
  10012. vers la fin de ses jours, et se retira dans un désert pour y faire
  10013. pénitence, comme on le voit dans le livre intitulé: _Vie du terrible
  10014. Robert-le-Diable, lequel après fut surnommé l’Omme-Dieu_; in-4^o
  10015. gothique. Lyon, Mareschal, 1496.
  10016. Le proverbe s’adresse aux hommes qui viennent à résipiscence après
  10017. une jeunesse dissipée; mais la malignité l’applique particulièrement
  10018. aux femmes que la vieillesse fait tourner du côté des litanies, et
  10019. qui trouvent dans une dévotion, feinte ou réelle, le refuge d’une
  10020. galanterie repentante ou répudiée.
  10021. On dit de ces pénitentes retardataires qu’_elles offrent à Dieu les
  10022. restes du démon_, pensée originale que j’ai prise pour fondement de
  10023. l’épigramme suivante:
  10024. La vieille Arsinoé, fuyant les railleries
  10025. Des amants échappés à ses galanteries,
  10026. Dévote par dépit, dans un mystique lieu,
  10027. Fait des restes du diable un sacrifice à Dieu.
  10028. _Martyr du diable._
  10029. Cette expression, autrefois proverbiale, a été employée dans un sermon
  10030. latin de Jean Gerson, pour désigner un homme livré à l’_ensorcellement
  10031. des niaiseries_, _fascinationi nugarum_, et continuellement tourmenté
  10032. dans des agitations pleines de l’esprit du monde mais vides de l’esprit
  10033. de Dieu.—Elle pourrait s’appliquer très bien à ces petits-maîtres
  10034. et à ces petites-maîtresses qui mettent leur corps à la torture pour
  10035. paraître avec plus d’éclat sous les livrées de la mode, ainsi qu’à ces
  10036. êtres blasés qui poursuivent si laborieusement de coupables voluptés,
  10037. et qui portent presque toujours la peine de leurs plaisirs.
  10038. M***, presque septuagénaire, s’est avisé de prendre une épouse de
  10039. dix-huit ans. Il cherche à racheter par des excès de jeune homme son
  10040. insuffisance de vieillard. Il promène en tous lieux madame qui a besoin
  10041. de distractions; il l’accompagne aux spectacles et aux bals; il ne
  10042. prend de repos ni le jour ni la nuit, il est condamné aux plaisirs
  10043. forcés. C’est vraiment un _martyr du diable_.
  10044. _C’est le valet du diable, il fait plus qu’on ne lui commande._
  10045. Cette façon de parler, qui se prend d’ordinaire en mauvaise part,
  10046. s’applique à un homme qui, par zèle ou par tout autre motif, fait
  10047. plus qu’on n’exige de lui. Elle est probablement venue de ce que,
  10048. dans les _mystères_ et les _diableries_, les valets de Satan, étaient
  10049. souvent représentés allant au delà de ses ordres, afin de signaler leur
  10050. dévouement pour ses intérêts.
  10051. _Il a les quatre poils du diable._
  10052. Autrefois, lorsqu’on voulait attacher aux contrats de vente ou de
  10053. donation un caractère spécial de validité, c’était l’usage que les
  10054. vendeurs ou les donateurs offrissent trois ou quatre poils de leur
  10055. barbe, qui étaient insérés dans les sceaux des titres remis aux
  10056. acquéreurs ou aux donataires, comme l’atteste la formule suivante citée
  10057. par Ducange, au mot _barba_: «Pour que cet écrit reste à toujours fixe
  10058. et stable, j’y ai apposé la force de mon sceau, _avec trois poils de ma
  10059. barbe_.» C’est par allusion à cet usage qu’on dit en certains endroits,
  10060. notamment du côté de la Suisse, pour désigner un rusé fripon qui vient
  10061. à bout de tout ce qu’il entreprend, comme s’il avait fait pacte avec
  10062. l’esprit infernal: _Cet homme a les quatre poils du diable_.
  10063. _Ce qui vient du diable retourne au diable._
  10064. Ce qui est acquis par des moyens illégitimes ne se conserve pas, ou ne
  10065. fait aucun profit.—Richard-Cœur-de-Lion avait coutume d’employer ce
  10066. proverbe en parlant de sa famille qui, depuis Robert-le-Diable, père
  10067. de Guillaume-le-Conquérant, s’était souillée de toutes sortes de vices
  10068. et de crimes. _Du diable nous venons_, disait-il, _et au diable nous
  10069. retournons_. Saint Bernard avait dit le même mot en parlant de Henri
  10070. II, père de Richard-Cœur-de-Lion. _De diabolo venit et ad diabolum
  10071. ibit_; _il vient du diable, et au diable il retournera_. (J. BRONTON,
  10072. _Ap. scr. fr._, XIII, 215.)
  10073. _Quand il dort le diable le berce._
  10074. Mot proverbial dont on se sert en parlant d’un homme inquiet,
  10075. impatient, malicieux, qui ne songe qu’à tourmenter les autres,
  10076. et qui se tourmente lui-même. Les Allemands nous ont pris ce mot
  10077. pour nous l’appliquer. _Quand le Français dort_, disent-ils, _le
  10078. diable le berce_. Ce qui est parfaitement vrai, si l’on en restreint
  10079. l’application à la vivacité française pour laquelle _le repos est un
  10080. état violent et incommode_.
  10081. _Si le diable sortait de l’enfer pour se battre, il se présenterait
  10082. aussitôt un Français pour accepter le défi._
  10083. Et c’est le cas de dire que le diable aurait affaire à forte partie.
  10084. L’ardeur guerrière du Français est très bien caractérisée dans ce vieux
  10085. proverbe.
  10086. _De jeune ange vieux diable._
  10087. On a observé que les caractères pleins de douceur dans le premier
  10088. âge ont, en général, beaucoup de vivacité et de malice dans un autre
  10089. âge. Ce changement est peut-être moins un effet de la nature que de
  10090. l’éducation. C’est ainsi que le rosier, qui naît sans épines sur les
  10091. hautes Alpes, se hérisse de pointes acérées lorsqu’il est cultivé dans
  10092. nos jardins.
  10093. _C’est le diable à confesser._
  10094. Expression très usitée en parlant d’une personne dont on ne peut tirer
  10095. quelque aveu, ou dont on ne peut obtenir ce qu’on désire, et par
  10096. extension, d’une chose très difficile, presque impossible.
  10097. _Loger le diable dans sa bourse._
  10098. Un homme n’ayant plus ni crédit ni ressource,
  10099. _Et logeant le diable en sa bourse_,
  10100. C’est-à-dire n’y logeant rien.
  10101. (LA FONTAINE, fable 16 du livre IX.)
  10102. On a prétendu que cette expression devait son origine à une anecdote
  10103. qui est racontée fort agréablement dans l’épigramme suivante de notre
  10104. vieux poëte Saint-Gelais:
  10105. Un charlatan disait en plein marché
  10106. Qu’il montrerait le diable à tout le monde.
  10107. Si n’y eust nul, tant fust-il empesché,
  10108. Qui ne courust pour voir l’esprit immonde.
  10109. Lors une bourse assez large et profonde,
  10110. Il leur déploye et leur dit: Gens de bien,
  10111. Ouvrez vos yeux, voyez, y a-t-il rien?
  10112. —Non, dit quelqu’un des plus près regardans.
  10113. —Et c’est, dit-il, le diable; oyez-vous bien
  10114. Ouvrir sa bourse et ne voir rien dedans?
  10115. Ce n’est point de là certainement que l’expression est venue. Elle
  10116. a précédé l’anecdote qui lui doit une bonne partie de son sel, et
  10117. elle est née à une époque où toutes les monnaies étaient frappées à
  10118. l’effigie de la croix, signe très redouté du diable, comme chacun sait:
  10119. ce qui donna lieu d’imaginer que si le diable voulait se glisser dans
  10120. une bourse, il fallait nécessairement qu’il n’y eût ni sou ni maille.
  10121. Cette explication se justifie par un vieux proverbe fort original que
  10122. voici: _Le plus odieux de tous les diables est celui qui danse dans la
  10123. poche, quand il n’y a pas la moindre pièce marquée du signe de la croix
  10124. pour l’en chasser_.
  10125. _Les menteurs sont les enfants du diable._
  10126. Le diable est nommé _le père du mensonge_ dans l’Écriture sainte,
  10127. et le mot grec διἁϐολος, d’où dérive le nom du _diable_, signifie
  10128. _calomniateur_.
  10129. _Envoyer quelqu’un à tous les mille diables._
  10130. On croit que cette expression proverbiale fait allusion à une bande de
  10131. voleurs qui exercèrent un fameux brigandage, en 1523, dit l’historien
  10132. Duplex, et se firent nommer _les mille diables_.
  10133. =DIAMANT.=—_C’est un diamant sous le marteau._
  10134. Cette expression, par laquelle on désigne un homme fort et constant
  10135. dans ses disgraces, est fondée sur une vieille opinion populaire
  10136. qui attribuait au diamant plusieurs vertus qu’il n’a point, et
  10137. particulièrement celle de résister à l’action du marteau. Cette opinion
  10138. est consignée dans _le Propriétaire des choses_, liv. XVI, ch. 8, où
  10139. il est dit que le diamant est de tous les corps le plus dur, que le
  10140. marteau ne peut le briser, ni le feu le détruire, mais que le sang d’un
  10141. jeune bouc a la faculté de le dissoudre. _Credat judæus Apella._
  10142. =DIEU.=—_L’homme propose et Dieu dispose._
  10143. C’est-à-dire que les desseins des hommes ne réussissent qu’autant qu’il
  10144. plaît à Dieu; que leurs entreprises tournent fréquemment au contraire
  10145. de leurs projets et de leurs espérances. Les Espagnols disent: _Los
  10146. dichos en nos, los hechos en dios_; _les dits en nous, les faits en
  10147. Dieu_.
  10148. Il y a souvent dans les affaires les mieux concertées des rencontres
  10149. imprévues qui les font échouer ou réussir, comme pour prouver
  10150. l’insuffisance des calculs humains et manifester la supériorité de la
  10151. Providence. _L’homme dispose sa voie_, dit la Sagesse, _et Dieu conduit
  10152. ses pas_; ce que Fénelon a redit heureusement dans cette phrase de son
  10153. beau sermon pour la fête de l’Épiphanie: «Dieu ne donne aux passions
  10154. humaines, lors même qu’elles semblent décider de tout, que ce qu’il
  10155. leur faut pour être les instruments de ses desseins. Ainsi, _l’homme
  10156. s’agite et Dieu le mène_.»
  10157. Écoutons Bossuet sur la même matière. «Il n’y a point de hasard,
  10158. dit-il, dans le gouvernement des affaires humaines, et la fortune n’est
  10159. qu’un mot qui n’a aucun sens. Tout est sagesse et providence. On a
  10160. beau compasser dans son esprit tous ses discours et tous ses desseins,
  10161. l’occasion apporte toujours je ne sais quoi d’imprévu; en sorte qu’on
  10162. dit et qu’on fait toujours plus ou moins qu’on ne pensait. Et cet
  10163. endroit inconnu à l’homme dans ses propres actions et dans ses propres
  10164. démarches, c’est l’endroit secret par où Dieu agit, et le ressort
  10165. secret qu’il remue.»
  10166. _Aux petits des oiseaux Dieu donne leur pâture._
  10167. La providence de Dieu est grande, elle pourvoit à la subsistance de
  10168. toutes les créatures.—Les Espagnols disent: _Les petits oiseaux des
  10169. champs ont le bon Dieu pour maître-d’hôtel_. Il y a dans leur proverbe
  10170. je ne sais quel mélange de fierté et de confiance qui caractérise la
  10171. pauvreté castillane, habituée à ne pas travailler et à vivre au soleil,
  10172. dans des vestibules de palais et sous des porches d’église.
  10173. _Servir Dieu, c’est régner._
  10174. Parce que celui qui sert Dieu maîtrise toutes ses passions, et règne
  10175. sur lui-même. Ce proverbe est la traduction littérale de cette pensée
  10176. d’un père de l’Église, _Servire Deo regnare est_. Il a beaucoup
  10177. d’analogie avec ce qu’a dit Horace (Ode 6, liv. III):
  10178. _Dis te minorem quod geris imperas._
  10179. _Dieu donne le froid selon le drap._
  10180. Dieu proportionne les peines qu’il nous envoie aux forces que nous
  10181. avons pour les supporter.—Henri Étienne, qui ne laisse guère échapper
  10182. l’occasion de ridiculiser les moines, prétend dans le chapitre 32 de
  10183. son _Apologie d’Hérodote_, que quelques-uns d’entre eux avaient traduit
  10184. par ce proverbe la belle expression du psaume 147, v. 16, _Dat nivem
  10185. sicut lanam_, dont Godeau a fait la paraphrase suivante:
  10186. Lorsque la froidure inhumaine
  10187. De leur vert ornement dépouille les forêts,
  10188. Sous une neige épaisse il couvre les guérets,
  10189. Et la neige a pour eux la chaleur de la laine.
  10190. _Dieu vous bénisse!_
  10191. Polydore Virgile prétend que du temps de saint Grégoire-le-Grand, en
  10192. 591, il régna dans l’Italie une épidémie violente qui fesait mourir
  10193. en éternuant ceux qui en étaient atteints, et que le pontife ordonna
  10194. des prières accompagnées de vœux pour arrêter les progrès du mal, ce
  10195. qui introduisit la coutume de dire: _Dieu vous bénisse!_ Mais cette
  10196. coutume date d’une époque bien antérieure au sixième siècle. Elle a
  10197. existé de toute antiquité dans toutes les parties de l’ancien monde, et
  10198. les navigateurs qui ont découvert le nouveau l’y ont trouvée établie.
  10199. Plusieurs auteurs qui en ont recherché l’origine, l’attribuent à
  10200. diverses raisons qu’ils déduisent de la religion, ou de la morale, ou
  10201. de la physique. Je vais rapporter ce que j’ai pu recueillir de plus
  10202. curieux sur cette matière traitée par Skookius, par Bartolin, par
  10203. Strada et par d’autres savants.
  10204. HISTOIRE DE L’ÉTERNUMENT.
  10205. Lorsque notre père Adam fut devenu mortel par sa désobéissance,
  10206. Dieu, disent les rabbins, décida, dans sa sagesse, que ce pécheur
  10207. éternuerait une fois, et que ce serait au moment de rendre l’esprit.
  10208. Il n’y eut pas, ajoutent-ils, d’autre genre de mort naturelle parmi
  10209. les hommes jusqu’à Jacob. Ce patriarche, moins résigné que ses
  10210. prédécesseurs à une pareille fin, et craignant de quitter ce monde
  10211. à chaque bâillement qu’il fesait, obtint du Seigneur la révocation
  10212. d’un tel arrêt. Il éternua et resta vivant, à la grande surprise de
  10213. ceux qui l’entendirent. Ce miracle pourtant ne détruisit pas toutes
  10214. les frayeurs que causait le mortel éternument. On crut que ses effets
  10215. pourraient bien n’avoir été que différés, et l’on contracta l’habitude
  10216. d’y remédier par des vœux. Ces vœux furent si efficaces, que le signe
  10217. du trépas devint celui de la vie. Les enfants commencèrent dès lors à
  10218. éternuer en naissant, et dans la suite le fils de la Sunamite, rappelé
  10219. du tombeau à la voix du prophète Élysée, marqua sa résurrection par
  10220. sept éternuments consécutifs qui, suivant la remarque d’un mélomane,
  10221. retentirent en formant les sept tons de la gamme.
  10222. Il serait difficile de trouver un sens raisonnable au récit des
  10223. rabbins, peu scrupuleux, comme on sait, à donner des énigmes sans
  10224. mot. Ce que les mythologues ont imaginé sur le même sujet vaut un peu
  10225. mieux. Lorsque Prométhée, disent-ils, eut façonné sa statue d’argile,
  10226. il alla dérober, avec l’aide de Minerve, le feu céleste dont il avait
  10227. besoin pour l’animer, et il l’apporta sur la terre dans un flacon
  10228. hermétiquement bouché qu’il ouvrit ensuite sous le nez de cette statue
  10229. pour le lui faire aspirer. Aussitôt que le phlogistique divin se fut
  10230. insinué dans le cerveau, elle agita sa tête en éternuant. Prométhée
  10231. ravi lui dit: _Bien te fasse!_ et ce souhait fit tant d’impression
  10232. sur la nouvelle créature, qu’elle ne l’oublia jamais et le répéta
  10233. toujours, dans le même cas, à ses descendants qui l’ont perpétué
  10234. jusqu’à nous. Cette fiction ingénieuse prouve du moins que les secrets
  10235. de l’électricité, dont elle est une allégorie, n’étaient pas tout à
  10236. fait inconnus dans les temps les plus reculés; mais elle ne décide pas
  10237. la question qui nous occupe.
  10238. Aristote et d’autres philosophes ont cru trouver la solution de cette
  10239. question dans le respect religieux qu’on avait jadis pour la tête,
  10240. regardée comme la partie la plus noble du corps humain et le siége
  10241. de l’ame, cet être immatériel et pensant émané de la divinité même à
  10242. qui le cerveau fut consacré pour cette raison. C’est à cause de cela,
  10243. assurent-ils, que l’éternument fut toujours accueilli avec une grande
  10244. vénération, et qu’il obtint même des adorations en certains pays où
  10245. l’on se mettait à genoux aussitôt qu’il se fesait entendre.
  10246. Les Siamois ont une opinion différente. Ils sont persuadés qu’il y
  10247. a dans leur enfer plusieurs juges écrivant sans cesse sur un livre
  10248. tous les péchés des hommes qui doivent paraître un jour devant leur
  10249. tribunal; que le premier de ces juges, nommé Prayomppaban, est
  10250. incessamment occupé à feuilleter ce registre où la dernière heure de
  10251. chaque créature humaine est marquée, et que les personnes dont il
  10252. lit l’article ne manquent jamais d’éternuer au même instant; ce qui
  10253. dénote qu’elles ont bon nez. Ainsi l’éternument est de la part de ces
  10254. personnes un signe de détresse pour avertir la compassion d’implorer
  10255. l’assistance divine en leur faveur.
  10256. Avicène et Cardan le regardent comme une espèce de convulsion qui fait
  10257. craindre l’épilepsie, et ils prétendent que les souhaits dont il est
  10258. accompagné n’ont pas d’autre fondement que cette crainte.
  10259. Suivant d’autres médecins, l’éternument est une crise avantageuse dans
  10260. plusieurs maladies, et une preuve du bon état du cerveau dans presque
  10261. toutes les circonstances. Voilà pourquoi il a toujours obtenu des
  10262. compliments de la part de ceux qui l’entendent.
  10263. Un auteur anonyme a fait l’hypothèse suivante: Parmi les enfants
  10264. qui viennent de naître, quelques-uns ne respirent que quelques
  10265. instants après qu’ils sont au monde, et d’autres restent tellement
  10266. plongés dans un état de mort apparente qu’il faut avec des liqueurs
  10267. irritantes leur communiquer la chaleur et la vie. Dans tous les cas
  10268. possibles, le premier effet de l’air et le premier signe d’existence
  10269. qu’ils donnent est l’éternument: cette espèce de convulsion générale
  10270. semble les réveiller en sursaut. C’est alors que commence le jeu de
  10271. la respiration, l’harmonie parfaite, et le libre exercice de chaque
  10272. organe. Au comble de ses vœux, ou dans l’excès même de ses craintes,
  10273. un père n’a qu’un souhait à faire, un souhait qu’il répétera, ou
  10274. qui retentira dans son cœur, à chaque secousse qui fait tressaillir
  10275. l’enfant: c’est qu’il vive, que le Dieu des cieux le conserve. Ainsi
  10276. cet usage, en apparence frivole, ridicule, bizarre, inexplicable, est
  10277. l’image et l’expression du sentiment le plus pur excité par le tableau
  10278. le plus touchant de la nature. C’est la trace de la plus douce émotion
  10279. et de l’élan irrésistible de l’homme vers son plus cher ouvrage; c’est
  10280. le souvenir de la première chaîne d’affection qui se soit formée autour
  10281. d’un nouveau membre de la société, du premier _vivat_ qui soit sorti
  10282. de la bouche des hommes. Enfin cet usage, dans quelque sens qu’on le
  10283. prenne, est le cri général, universel de la tendresse paternelle, de
  10284. la piété filiale, de l’amitié fraternelle, de toutes les plus douces
  10285. affections de l’homme dans l’âge d’or; et cet âge, du moins sous ce
  10286. rapport, existera toujours pour les ames sensibles.
  10287. On voit par ce qu’on vient de lire que l’habitude de saluer ceux qui
  10288. éternuent, quoique attribuée à des causes diverses, est des plus
  10289. antiques, des plus répandues et des plus constantes. Pour la rendre
  10290. telle, il a fallu sans doute des motifs plus puissants que ceux de la
  10291. civilité qui, soumise à diverses modifications dépendantes des temps,
  10292. des lieux et des mœurs, n’aurait pu seule la propager partout, de
  10293. siècle en siècle, et d’une manière si uniforme. On doit y reconnaître
  10294. l’influence de la superstition établie à demeure fixe dans l’esprit
  10295. humain dominé toujours par elle, soit à son insu, soit de son
  10296. consentement, soit malgré lui, par l’entremise des passions dont elle
  10297. est inséparable. La superstition, dans ce cas, a été favorisée par des
  10298. législateurs qui n’y ont rien vu que d’honnête. Témoin ce précepte du
  10299. Sadder, abrégé du Zend-Avesta de Zoroastre; «Dis _Ahuno-var_ et _Ashim
  10300. vuhû_, lorsque tu entends éternuer.»
  10301. Examinons maintenant les idées qui ont été attachées à l’éternument,
  10302. et les cérémonies auxquelles il a donné lieu chez plusieurs peuples,
  10303. soit anciens, soit modernes. Les Égyptiens, les Grecs et les Romains le
  10304. prenaient pour un avertissement divin de la conduite qu’ils devaient
  10305. tenir en telle ou telle circonstance, et pour un présage, tantôt
  10306. favorable et tantôt funeste, des événements de la vie. Il y avait chez
  10307. eux des devins qui fesaient métier d’expliquer ce qu’il signifiait,
  10308. selon l’endroit, le temps et l’heure où il était venu, selon le
  10309. bruit plus ou moins fort qu’il avait fait, et selon la position de
  10310. la tête d’où il était parti. S’il paraissait d’heureux augure, on
  10311. rendait grâces aux dieux, et l’on se hâtait de conclure les affaires
  10312. qu’on avait le plus à cœur; mais s’il ne présageait rien de bon, on
  10313. s’abstenait de toute entreprise importante, de sortir de chez soi,
  10314. de manger même; jusqu’à ce qu’on eût rompu le maléfice par certaines
  10315. pratiques religieuses ou par l’acceptation volontaire de quelque petit
  10316. malheur en remplacement de celui qu’on croyait avoir à redouter. Les
  10317. poëtes et les historiens ont pris plaisir à nous faire connaître de
  10318. semblables préjugés, et s’il faut en citer des exemples,
  10319. Les exemples fameux ne nous manqueront pas.
  10320. Lorsque Pénélope, obsédée par ses amants, priait les dieux immortels de
  10321. lui ramener Ulysse, son fils Télémaque fit un éternument si fort que
  10322. tout le palais en retentit; et la chaste princesse se livra dès lors à
  10323. la joie, ne doutant plus de l’accomplissement de sa prière, quoiqu’elle
  10324. l’eût faite en vain tant de fois.
  10325. Les Athéniens, partis pour une expédition navale, voulaient rentrer
  10326. dans le port parce que Thimothée, leur amiral, avait éternué. Eh quoi!
  10327. leur dit-il, vous vous étonnez de ce qu’un homme sur dix mille a le
  10328. cerveau humide!
  10329. Pendant que Xénophon exhortait les troupes à un parti périlleux, mais
  10330. nécessaire, un soldat éternua. L’armée se persuada que son nez, qui
  10331. était sans doute très remarquable, avait été choisi par les dieux pour
  10332. sonner à la fois la charge et la victoire. Décidée aussitôt par ce
  10333. pronostic bien plus que par l’éloquence de son chef, elle offrit un
  10334. sacrifice au bon événement et brava tous les dangers avec confiance.
  10335. Les bonnes gens pensent que Socrate ne devint le plus sage des hommes
  10336. qu’à force d’étudier la philosophie et de lutter contre ses passions;
  10337. c’est une erreur. Qu’on lise Plutarque, _De genio Socratis_, on verra
  10338. qu’il dut principalement cet avantage aux éternuments par lesquels son
  10339. génie l’avertissait.
  10340. On croyait que l’amour éternuait à la naissance des belles et les
  10341. destinait ainsi à partager avec les Grâces et Vénus l’encens des
  10342. mortels. Aussi le plus joli compliment qu’un galant petit-maître de
  10343. Rome pût adresser à celle dont il était épris consistait-il à lui dire:
  10344. _Sternuit tibi amor_, _l’amour a éternué pour vous_. Ce que Parny s’est
  10345. peut-être rappelé lorsqu’il a dit à son Éléonore:
  10346. Éternuez en assurance,
  10347. Le dieu d’amour vous bénira.
  10348. L’éternument eut quelquefois le privilége d’adoucir la férocité d’un
  10349. tyran. Tibère devenait affable lorsqu’il avait éternué sous l’influence
  10350. du bon quart-d’heure, et il se promenait sur un char dans les rues pour
  10351. recevoir les félicitations de ses sujets.
  10352. Cette précieuse civilité n’avait pas lieu seulement à l’égard des
  10353. autres: on ne négligeait point de se la faire à soi-même. Martial parle
  10354. d’un certain Proclus dont le nez, curieux morceau d’histoire naturelle,
  10355. avait son bout si distant des oreilles que le pauvre homme ne pouvait
  10356. s’entendre éternuer pour former en son propre honneur le vœu ordinaire.
  10357. L’auteur de l’_Histoire de la conquête du Pérou_ rapporte que lorsque
  10358. le cacique de Guachoia ou Guacaya éternuait, ses sujets étaient
  10359. avertis de cet heureux événement par des signaux publics, afin qu’ils
  10360. se prosternassent en l’honneur de leur maître et qu’ils priassent le
  10361. soleil de le protéger, de l’éclairer et d’être toujours avec lui.
  10362. Quand le roi de Monomotapa éternue, a dit quelque part Helvétius, tous
  10363. les courtisans sont obligés d’éternuer aussi; et l’éternument gagnant
  10364. de la cour à la ville et de la ville en province, l’empire paraît
  10365. affligé d’un rhume général.
  10366. Chez le roi de Sennar, les choses se passent d’une manière plus
  10367. curieuse encore. Aussitôt que ce prince a éternué, tous ceux qui sont
  10368. en sa présence lui tournent le dos en faisant une pirouette et en se
  10369. donnant une claque sur la fesse droite. Ils prétendent que le salut de
  10370. l’état dépend de cette manœuvre. Ne nous en moquons pas, car nous le
  10371. faisons dépendre aussi quelquefois de choses qui, pour paraître plus
  10372. sérieuses, n’en sont pas moins risibles.
  10373. Les anabaptistes et les quakers ont proscrit le culte de l’éternument.
  10374. Ce qu’ils ont fait là par esprit de secte et par singularité, on le
  10375. fait maintenant dans le monde pour éviter la gêne et pour se conformer
  10376. au bon ton qui ne permet plus de dire _Dieu vous bénisse_ à quelqu’un,
  10377. si ce n’est à un pauvre auquel on refuse la charité. Je suis assurément
  10378. bien éloigné de trouver mauvais qu’on éternue sans cérémonie et tout à
  10379. son aise; mais bien des gens n’approuvent pas les réformateurs, et ils
  10380. regardent comme funeste l’abolition d’une coutume si religieusement
  10381. observée pendant tant de siècles.
  10382. _Ressembler au bon Dieu de Gibelou._
  10383. Cette comparaison, qu’on emploie en parlant d’une personne mal
  10384. accoutrée et chargée de plusieurs pièces d’habillement l’une sur
  10385. l’autre, est fondée sur une tradition populaire qui rapporte que les
  10386. habitants de Gibelou avaient coutume d’envelopper la statue de l’enfant
  10387. Jésus de chiffons de toute espèce.
  10388. _Promettre ou jurer ses grands dieux._
  10389. Les païens, comme on sait, avaient de _grands dieux_ et de _petits
  10390. dieux_, et les engagements qu’ils prenaient en jurant par les grands
  10391. dieux étaient plus solennels et plus sacrés que ceux qu’ils prenaient
  10392. en jurant par les petits dieux.
  10393. =DINDON.=—_Être le dindon de la farce._
  10394. Les pères de comédie qui jouent des rôles de dupes étaient autrefois
  10395. appelés _pères dindons_, par allusion à ces oiseaux de basse-cour,
  10396. dont on a fait le symbole de la sottise. De là cette expression _Être
  10397. le dindon de la farce_, ou _Être le dindon d’une chose_.
  10398. _C’est la danse des dindons._
  10399. Cette métaphore proverbiale, qu’on emploie en parlant d’une chose qu’on
  10400. a l’air de faire de bonne grâce, quoique ce soit à contre-cœur, est
  10401. fondée sur l’historiette suivante qui paraît être d’une tradition fort
  10402. ancienne:
  10403. Un de ces hommes dont le métier est de spéculer sur la curiosité
  10404. publique, fit annoncer à son de trompe, un jour de foire, dans une
  10405. petite ville de province, qu’il donnerait un ballet de dindons. La
  10406. foule s’empressa d’accourir à ce spectacle extraordinaire; la salle
  10407. fut remplie; des cris d’impatience commandèrent le lever de la toile;
  10408. le théâtre se découvrit enfin, et l’on vit paraître les acteurs de
  10409. basse-cour qui sautaient précipitamment, tantôt sur un pied et tantôt
  10410. sur l’autre, en déployant leur voix aigre et discordante sur tous
  10411. les tons, tandis que le directeur s’escrimait à les diriger avec une
  10412. longue perche pour leur faire observer les règles du _chassez_ et du
  10413. _croisez_. Cette scène burlesque produisit sur les assistants un effet
  10414. difficile à d’écrire. Les uns se récriaient de surprise, les autres
  10415. applaudissaient avec transport; ceux-ci trépignaient de joie, ceux-là
  10416. poussaient des éclats de rire immodérés; et l’engouement général était
  10417. tel que personne ne soupçonnait pourquoi les dindons se donnaient tant
  10418. de mouvement. On s’aperçut enfin que c’était pour se soustraire au
  10419. contact d’une tôle brûlante sur laquelle ils étaient placés. Quelques
  10420. étincelles échappées d’un des fourneaux disposés sous cette tôle
  10421. découvrirent le secret de la comédie. Mais en même temps la peur du
  10422. feu gagna l’assemblée: dans un instant tout y fut _tohu bohu_, et les
  10423. spectateurs et les acteurs, se précipitant pêle-mêle, se sauvèrent
  10424. comme ils purent, les premiers avec un pied de nez, et les seconds avec
  10425. des pieds à la sainte-menehould.
  10426. =DÎNER.=—_Qui dort dîne._
  10427. «Cette façon de parler, dit Moisant de Brieux, est tirée de l’école
  10428. de médecine, où l’on enseigne que le sommeil tient lieu d’aliment
  10429. lorsque, l’estomac étant plein de crudités, il faut dégager la nature,
  10430. et lui donner loisir de les cuire, sans la surcharger de nouvelles
  10431. viandes.»
  10432. On trouve dans Rabelais (liv. V, ch. 5): _Qui dort, il boit._
  10433. _Que le riche dîne deux fois._
  10434. Proverbe ancien qu’on lit dans le festin de Trimalcion en ces termes:
  10435. _Tu beatior es? bis prande, bis cœna; si tu es plus riche que moi,
  10436. dîne et soupe deux fois._—C’est une espèce de défi donné au riche
  10437. par le pauvre dont le pain grossier a pour assaisonnement un appétit
  10438. vigoureux, tandis que tout le luxe des festins les plus raffinés ne
  10439. peut suppléer à cet attrait que le riche ne connaît pas. On sait le
  10440. mot de ce financier accosté, comme il rentrait chez lui, à l’heure du
  10441. dîner, par un malheureux qui demandait l’aumône en s’écriant: J’ai
  10442. faim.—Que ce coquin dit-il, est heureux! il a faim!
  10443. =DIRE.=—_Bien dire fait rire, bien faire fait taire._
  10444. Ce proverbe s’applique aux personnes qui démentent et décréditent par
  10445. leur conduite la morale qu’elles prêchent dans leurs discours, et qui
  10446. font rire d’elles par leurs beaux préceptes, parce qu’elles ne se font
  10447. pas applaudir par leurs bonnes actions.
  10448. _Tout est dit._
  10449. _Nullum est jam dictum, quod non dictum sit prius._ (Térence.)
  10450. Cet adage, qu’une critique décourageante veut ériger en dogme
  10451. littéraire, n’est pas absolument vrai. Tout est pensé peut-être, mais
  10452. tout n’est pas dit; et s’il n’y a point d’idées tout à fait nouvelles,
  10453. il peut y avoir des expressions neuves, car la combinaison des mots
  10454. est infinie, et c’est un art créateur que celui de les placer, de
  10455. les assortir, de les embellir l’un par l’autre, en leur ménageant
  10456. des reflets étrangers, et en leur faisant trouver dans ces échanges
  10457. réciproques des couleurs toujours variées. Il en est du langage comme
  10458. de la lumière qui, sans changer dans son essence, prend mille teintes
  10459. différentes, suivant les combinaisons d’un habile opticien.
  10460. =DISEUR.=—_L’entente est au diseur._
  10461. _Unusquisque verborum suorum optimus interpres est._ Celui qui parle
  10462. est toujours censé le plus habile à comprendre et à expliquer ce qu’il
  10463. dit, lors même qu’il lui est impossible de le faire; ce qui n’est
  10464. pas aussi rare qu’on pourrait l’imaginer, car il y a bon nombre de
  10465. discoureurs auxquels cela ne manque pas d’arriver, parce qu’une sotte
  10466. vanité les engage à débiter inconsidérément des phrases sur tout, quand
  10467. ils n’ont des idées sur rien. On peut dire d’eux, avec Sterne, que leur
  10468. tête creuse est comme le tourne-broche que la fumée seule fait aller.
  10469. Le philosophe Phavorin adressait à un bavard de cette espèce
  10470. l’apostrophe suivante, rapportée par Aulu-Gelle: _An scire atque
  10471. intelligere neminem vis quæ dicas? Quidni, homo inepte, ut quod vis
  10472. abunde consequaris, taces?_
  10473. Si ton esprit veut cacher
  10474. Les belles choses qu’il pense,
  10475. Dis-moi, qui peut t’empêcher
  10476. De te servir du silence? (MAYNARD.)
  10477. Spéron-Spéroni, écrivain italien du XVI^e siècle, explique très bien
  10478. comment des gens qui s’énoncent clairement pour eux-mêmes, dans leurs
  10479. discours ou leurs écrits, sont obscurs pour les auditeurs ou les
  10480. lecteurs. C’est, dit-il, que ces gens vont de la pensée à l’expression,
  10481. tandis que les autres vont de l’expression à la pensée.
  10482. _Diseur de bons mots, mauvais caractère._
  10483. Mot de Pascal, répété par La Bruyère, et passé en proverbe, pour blâmer
  10484. ces mauvais plaisants qui cherchent à faire briller leur esprit aux
  10485. dépens de leur cœur, et qui _aiment mieux perdre un ami qu’un bon mot_.
  10486. _Les grands diseurs ne sont pas les grands faiseurs._
  10487. Ceux qui se vantent le plus, qui promettent le plus, sont ordinairement
  10488. ceux qui font le moins. Nous disons encore: _Grand vanteur, petit
  10489. faiseur._
  10490. _Chi e largo di bocca e stetto di mano, qui est large de bouche est
  10491. étroit de main._ (Proverbe italien.)
  10492. _La lengua luengua es senal de mano corta, la langue longue est signe
  10493. de main courte._ (Proverbe espagnol.)
  10494. _Great cry and little wool, grand cri et peu de laine._—Proverbe
  10495. anglais, qui est venu de ce que, dans plusieurs _mystères_, le diable
  10496. était représenté tondant les soies de ses cochons.
  10497. =DOIGT.=—_Mettre le doigt dessus._
  10498. C’est deviner, découvrir une chose. Les Latins disaient: _Rem acu
  10499. tangere_, _toucher la chose avec l’aiguille._ Ce que Cicéron appliqua
  10500. plaisamment à un sénateur dont le père avait été tailleur.
  10501. _Savoir une chose sur le bout du doigt._
  10502. La savoir parfaitement de mémoire. C’est une variante de _Savoir sur
  10503. l’ongle_, expression traduite de l’expression latine _ad unguem_
  10504. qu’Erasme regarde comme une métaphore empruntée des marbriers qui
  10505. tâtent à l’ongle la jointure des marbres rapportés, pour juger si elle
  10506. est bien faite.
  10507. _Mon petit doigt me l’a dit._
  10508. Phrase proverbiale qu’on adresse aux enfants, pour leur faire croire
  10509. qu’on sait la vérité de quelque chose qu’ils refusent d’avouer. Elle
  10510. a été agréablement employée par Molière dans une scène du _Malade
  10511. imaginaire_ que tout le monde connaît.
  10512. «Quelques auteurs ont estimé, dit le père Labbe, qu’il fallait
  10513. expliquer _Mon petit doigt me l’a dit_, par _mon petit dé_ (_dé_ pour
  10514. _dex_, ou dieu) _me l’a dit_, faisant allusion au génie de Socrate, à
  10515. la nymphe Egérie de Numa, et autres démons familiers; ces démons étant
  10516. présumés inspirer ceux qu’ils favorisaient, et leur parler à l’oreille.»
  10517. Il est plus probable que cette phrase est née de l’usage de porter
  10518. à l’oreille le petit doigt, nommé _auriculaire_ pour cette raison.
  10519. Un père, en y portant le sien, aura feint qu’il lui révélait quelque
  10520. chose, et ce trait imité par d’autres sera passé en coutume.
  10521. Lorsque le général Beurnonville fit son fameux rapport sur une victoire
  10522. qui ne lui avait coûté que le petit doigt d’un tambour, un plaisant
  10523. composa une chanson dont le refrain était:
  10524. Holà! citoyen Beurnonville,
  10525. Le petit doigt n’a pas tout dit.
  10526. _Il ne faut pas mettre le doigt entre l’arbre et l’écorce._
  10527. Il ne faut pas se mêler des querelles d’un mari et de sa femme, et en
  10528. général des personnes qui sont naturellement unies. Une scène comique
  10529. de Molière fait voir à quoi s’expose l’indiscret conciliateur.—Ce
  10530. proverbe est plaisamment travesti dans le _Médecin malgré lui_ (act. I,
  10531. sc. 2), où Sganarelle l’énonce ainsi: _Entre l’arbre et le doigt il ne
  10532. faut pas mettre l’écorce._
  10533. =DON.=—_Il n’y a pas de plus bel acquêt que le don._
  10534. Il n’y a pas de bien acquis d’une plus belle manière que celui qui nous
  10535. est donné.
  10536. _Jamais un don ne vaut autant qu’au moment où l’on désire l’obtenir._
  10537. Ce proverbe a été employé par le troubadour Savary de Mauléon qui en
  10538. est peut-être l’inventeur.
  10539. =DONNER.=—_Qui tôt donne, deux fois donne._
  10540. Traduction littérale de cette pensée de Sénèque: _Bis dat qui cito
  10541. dat._ «La règle de la vraie bienfaisance, dit ce philosophe, est de
  10542. donner comme nous voudrions recevoir, de bon cœur, promptement et
  10543. sans hésiter. Un bienfait n’est pas agréable quand le bienfaiteur le
  10544. garde trop longtemps dans ses mains, qu’il ne le lâche qu’avec peine,
  10545. et comme s’il se l’arrachait. Après le refus, rien de plus dur que
  10546. l’irrésolution. Elle manque à coup sûr la reconnaissance. En effet,
  10547. le principal mérite du bienfait consistant dans la bienveillance,
  10548. témoigner par ses délais qu’on oblige à contre-cœur, ce n’est pas
  10549. donner, c’est mal défendre ce qu’on donne.»
  10550. On perd la grâce et le mérite d’un don quand on ne l’accorde pas le
  10551. plus tôt qu’on peut. Un don qui se fait trop attendre, est gâté quand
  10552. il arrive.
  10553. «Ne dites point à votre ami qui vous demande quelque chose: _Allez
  10554. et revenez, je vous le donnerai demain_, lorsque vous pouvez le lui
  10555. donner à l’heure même.» (Proverbe de Salomon.)
  10556. Si devant servir aujourd’hui ton prochain, tu attends à demain, fais
  10557. pénitence. (_Zend-Avesta_ de Zoroastre.)
  10558. _On ne donne rien pour rien._
  10559. On ne donne que pour recevoir. Les présents qu’on fait ne sont que les
  10560. arrhes de ceux qu’on attend.—Ce n’est pas là donner, dit Pline le
  10561. jeune, c’est avec des présents trompeurs qui cachent l’hameçon et la
  10562. glu dérober le bien d’autrui, _Viscatis humatisque muneribus non sua
  10563. promere sed aliena corripere._ (Epist. 30, lib. IX.)
  10564. Les Italiens disent: _Chi da ensegna rendere_, _qui donne enseigne à
  10565. rendre_; et les Arabes: _Qui apporte, emporte_.
  10566. _Donner un œuf pour avoir un bœuf._
  10567. Les Latins employaient dans le même sens ce jeu de mots: _Pileum donat
  10568. ut pallium recipiat, il donne un bonnet pour avoir un manteau._ Les
  10569. Espagnols ont les deux dictons suivants: _Con una sardina pescar una
  10570. trucha, avec une sardine pêcher une truite._—_Meter aguja y sacar
  10571. reja, mettre une aiguille et tirer un soc de charrue._
  10572. =DORMIR.=—_Dormir la grasse matinée._
  10573. Quelqu’un a prétendu, je crois que c’est Pasquier, que le mot _grasse_
  10574. a été mis ici par métonymie, parce que ceux qui dorment beaucoup
  10575. prennent de l’embonpoint; mais ce mot s’explique très bien sans figure
  10576. dans le sens de _grande_ qu’il a quelquefois; et l’expression _Dormir
  10577. la grasse matinée_, ou _la grande matinée_, est traduite du latin _Mane
  10578. totum dormire_.
  10579. Les Espagnols disent, d’une manière heureuse: _Hazer plazer al sueno,
  10580. faire plaisir au sommeil_; ce qui rappelle ces jolis vers de Vergier
  10581. sur La Fontaine:
  10582. Il laisse à son gré le soleil
  10583. Quitter l’empire de Neptune,
  10584. Et dort tant qu’il plaît au sommeil.
  10585. Nous disons encore proverbialement: _Faire honneur au soleil._ Cet
  10586. honneur consiste à le laisser lever le premier.
  10587. =DOS.=—_Il tombe sur le dos et se casse le nez._
  10588. Expression plaisante dont on se sert en parlant d’un homme tout à
  10589. fait malencontreux. Les Basques disent: _Les vers s’engendrent dans
  10590. sa salière_;—les Provençaux: _Il ferait faire naufrage à une barque
  10591. chargée de crucifix_;—les Italiens: _Si romperebbe il collo in un filo
  10592. di paglia, il se casserait le cou contre un brin de paille._—Nous
  10593. disons encore: _Il se noierait dans un verre d’eau ou dans un crachat._
  10594. =DOUBLURE.=—_Fin contre fin n’est pas bon à faire doublure._
  10595. On ne réussit pas à tromper aussi fin que soi. _Ars deluditur
  10596. arte._—Les Italiens disent: _Duro con duro non fece mai bono muro, dur
  10597. contre dur ne fit jamais bon mur._
  10598. =DOUCEUR.=—_Plus fait douceur que violence._
  10599. Proverbe dont La Fontaine est peut-être l’auteur.—Un autre proverbe
  10600. dit: _On prend plus de mouches avec du lait_, ou _du miel, qu’avec du
  10601. vinaigre._
  10602. =DOUTE.=—_Dans le doute abstiens-toi._
  10603. Tant que nous ignorons ce que nous devons faire, la sagesse consiste
  10604. à rester dans l’inaction, car il vaut mieux ne rien faire que de
  10605. s’exposer à mal faire.—Ce proverbe se trouve dans le Zend-Avesta de
  10606. Zoroastre qui passe pour en être l’inventeur. Cicéron l’a rapporté
  10607. et expliqué en ces termes: _Quod dubites ne feceris; æquitas enim
  10608. lucet per se, dubitatio autem cogitationem significat injuriæ._ Ce
  10609. qui se trouve très bien traduit dans cette phrase du deuxième sermon
  10610. de Bossuet, pour le dimanche de la Passion: «Quand nous doutons de
  10611. la justice de nos entreprises, c’est une bonne maxime de se désister
  10612. tout à fait. L’équité reluit assez d’elle-même, et le doute semble
  10613. envelopper dans son obscurité quelque dessein d’injustice.»
  10614. =DOUTER.=—_Qui doute ne se trompe point._
  10615. _Qui dubitat non errat._ C’est en opinant qu’on se trompe, et non pas
  10616. en doutant.
  10617. _Error opinando non dubitando venit._
  10618. =DRAGÉE.=—_Tenir la dragée haute à quelqu’un._
  10619. C’est différer de lui accorder une chose promise; c’est offrir un vain
  10620. appât à son espérance.
  10621. Cette locution est venue d’un jeu dans lequel on excite la convoitise
  10622. des enfants en faisant voltiger devant eux une dragée suspendue par un
  10623. long fil au bout d’un bâton, sans qu’il leur soit permis de la saisir
  10624. autrement qu’avec la bouche.
  10625. =DRAP.=—_Mettre quelqu’un dans de beaux draps blancs._
  10626. C’est médire beaucoup de lui, découvrir tous ses défauts, et par
  10627. extension, le placer dans une situation embarrassante. Mettez un
  10628. Maure en de beaux draps blancs, dit Le Duchat, c’est de quoi le faire
  10629. paraître encore plus noir.
  10630. =DRAPEAU.=—_Le drapeau déchiré fait la gloire du capitaine._
  10631. Il en est de même de la fortune délabrée de l’homme vertueux. La vertu,
  10632. dit Rivarol, tire sa gloire des persécutions qu’elle endure, comme le
  10633. drapeau de guerre tire son lustre de ses lambeaux déchirés.
  10634. Le mot _drapeau_, autrefois _drapel_, qu’on croit dérivé, dans le sens
  10635. d’enseigne, de l’italien _drapello_, n’est pas très ancien en français.
  10636. Il fut introduit au XVI^e siècle par les capitaines qui tenaient à
  10637. honneur d’avoir fait les guerres d’Italie sous François I^{er}, et
  10638. qui voulaient faire entendre par ce mot que leur bannière avait été
  10639. déchirée, car _drapel_ (morceau de drap, chiffon) emportait autrefois
  10640. un pareil sens.
  10641. =DUIRE.=—_Ce qui nuit à l’un duit à l’autre._
  10642. Ce qui est mauvais pour l’un est bon pour l’autre. Le verbe _duire_,
  10643. que La Bruyère a mis dans la liste des mots qu’il regrettait, signifie
  10644. _convenir_, et ne s’emploie qu’à la troisième personne.
  10645. E
  10646. =EAU.=—_Il n’est pire eau que l’eau qui dort._
  10647. Ce proverbe nous est venu des anciens, car on lit dans Quinte-Curce
  10648. (liv. VII) que les Bactriens disaient: _Altissima flumina minimo sono
  10649. labuntur_, _les fleuves les plus profonds sont ceux qui coulent avec le
  10650. moins de bruit_. Il se trouve avec explication dans les vers suivants
  10651. extraits du livre IV des _Distiques de Caton_, qui furent composés dans
  10652. le VII^e ou le VIII^e siècle par un moine dont on ignore le vrai nom:
  10653. _Demissos animo et tacitos vitare memento:
  10654. Quod flumen tacitum est forsan latet altius unda._
  10655. Évite les gens sournois et taciturnes, car il n’y a peut-être pas dans
  10656. le fleuve d’eau plus profonde que l’eau dormante.
  10657. _L’eau échauffée prend plus vite la gelée._
  10658. C’est une opinion depuis longtemps répandue parmi le peuple, que l’eau
  10659. qui a bouilli est plus susceptible de passer à l’état de congélation.
  10660. Ce que Descartes, dans son traité des _Météores_ (discours 1^{er}),
  10661. explique de la manière suivante: «On peut voir par expérience que l’eau
  10662. qu’on a tenue longtemps sur le feu se gèle plus tôt que d’autre, dont
  10663. la raison est que celles de ses parties qui peuvent le moins cesser de
  10664. se plier (d’être liquides) s’évaporent pendant qu’on la chauffe.»—De
  10665. là le proverbe employé figurément pour signifier que la trop grande
  10666. ardeur qu’on met à faire une chose est sujette à se refroidir bien
  10667. vite, ou que le caractère le plus prompt à se livrer à l’emportement
  10668. est aussi le plus prompt à en revenir.
  10669. _Croyez cela et buvez de l’eau._
  10670. Dicton qu’on adresse à une personne qui a l’air de croire ou de vouloir
  10671. faire accroire quelque nouvelle dénuée de vraisemblance. C’est comme si
  10672. on lui disait: La chose est difficile à avaler, et puisque vous voulez
  10673. bien l’avaler, buvez de l’eau pour la faire passer.
  10674. _Mettre de l’eau dans son vin._
  10675. C’est revenir de son emportement, rabattre de ses menaces ou de quelque
  10676. résolution excessive, rentrer dans les bornes de la modération.—On
  10677. peut regarder, au premier aperçu, comme une singularité frappante
  10678. les éloges unanimes que les philosophes et les historiens grecs ont
  10679. consacrés à la découverte du vin trempé, comme si elle eût été de
  10680. nature à mériter l’admiration de la postérité; mais si l’on déroule
  10681. la grande liste des crimes que l’ivresse a produits, il est impossible
  10682. de ne pas approuver leur opinion, et de ne pas applaudir à la sagesse
  10683. des peuples antiques qui érigèrent des statues à celui qui leur apprit
  10684. à mêler de l’eau dans le vin _pour modérer_, comme dit Platon, _une
  10685. divinité furieuse par la présence d’une divinité sobre_[38], ou _pour
  10686. calmer_, comme dit Plutarque, _les ardeurs de Bacchus par le commerce
  10687. des nymphes_. Ces peuples pensaient qu’un service si important ne
  10688. pouvait leur avoir été rendu par un homme sans l’inspiration de quelque
  10689. dieu. Ils en attribuaient l’idée à Bacchus lui-même, et l’exécution
  10690. à divers personnages. Pythagore cite Achéloüs comme le véritable
  10691. inventeur, dans ses _Apothéoses_ qui commencent en ces termes:
  10692. «Crotoniates, gardez la mémoire d’Achéloüs, magistrat suprême d’Étolie,
  10693. qui le premier mit de l’eau dans le vin.» Pline le naturaliste nomme
  10694. un certain Staphilus. Quelques écrivains parlent d’Amphyction, roi
  10695. d’Athènes, et quelques autres de Cranaüs, également roi de la même
  10696. ville. Montaigne, adoptant cette dernière tradition, a dit dans ses
  10697. _Essais_ (liv. III, ch. 13): «Cranaüs, roy des Athéniens, fut inventeur
  10698. de cet usage de tremper le vin, utilement ou non, j’en ai vu desbattre.»
  10699. Voici une application plaisante de l’expression proverbiale. Deux
  10700. personnes disputaient un jour chaudement sur ce vers où il est parlé
  10701. des Romains:
  10702. Ils buvaient le falerne et les larmes du monde.
  10703. L’une d’elles soutenait qu’il était fort beau, et à chaque explication
  10704. qu’elle en donnait, l’autre ne répondait que par ces mots: Qu’est-ce
  10705. que cela prouve? Le poëte Lemière, témoin de la discussion, dit: Cela
  10706. prouve évidemment que les Romains _mettaient de l’eau dans leur vin_.
  10707. _L’eau trouble est le gain du pêcheur._
  10708. Les pêcheurs prennent beaucoup plus de poissons dans l’eau trouble
  10709. que dans l’eau claire; de même, les intendants font leur profit dans
  10710. l’administration d’un bien où le maître lui-même ne met pas bon ordre.
  10711. De là ce proverbe, et l’expression proverbiale _Pêcher en eau trouble_,
  10712. c’est-à-dire tourner à son avantage les désordres qui se présentent, ou
  10713. ceux même qu’on a suscités exprès dans les affaires, soit publiques,
  10714. soit particulières.—Les Grecs disaient dans le même sens: _Troubler
  10715. l’eau du lac pour pêcher des anguilles_. Ce qu’Aristophane applique à
  10716. un mauvais citoyen excitant des troubles dans l’état afin de s’enrichir
  10717. aux dépens du public.
  10718. _Ne faire que de l’eau claire._
  10719. C’est s’occuper sans succès de quelque affaire, y perdre son temps
  10720. et sa peine.—Le malin Furetière donnait pour devise à l’Académie
  10721. française un iris causé par les rayons du soleil qui lui était opposé,
  10722. avec ce quatrain:
  10723. Pendant que le soleil m’éclaire
  10724. Je parais de grande valeur;
  10725. Mais ma plus brillante couleur
  10726. Ne fait que de l’eau toute claire.
  10727. _Revenir sur l’eau._
  10728. C’est rétablir ses affaires, recouvrer du crédit, rentrer en faveur.
  10729. Cette expression est une métaphore prise de l’écorce du liége qu’on ne
  10730. peut enfoncer dans l’eau sans qu’elle remonte à la surface, aussitôt
  10731. qu’elle cesse d’être retenue par la main.
  10732. Pindare, dans ses _Pythiques_ (ode 2), s’est comparé à cette écorce
  10733. qui surnage toujours au milieu de l’agitation des flots; _immersabilis
  10734. undis_, comme dit Horace.
  10735. _Les eaux sont basses._
  10736. Cette façon de parler métaphorique s’emploie pour signifier que la
  10737. bourse d’une personne est à peu près sans argent, parce que les eaux
  10738. basses sont ordinairement sans poisson.
  10739. =ÉCHELLE.=—_Après lui il faut tirer l’échelle._
  10740. Il s’agit ici de l’échelle patibulaire sur laquelle on fesait monter
  10741. les condamnés afin de les accrocher à la potence. L’usage où l’on
  10742. était, lorsqu’il y avait plusieurs complices, de pendre le plus
  10743. coupable le dernier, et par conséquent de _retirer l’échelle après
  10744. lui_ puisqu’il ne restait personne à exécuter, donna lieu à cette
  10745. expression qu’on devrait employer, ce me semble, en mauvaise part, et
  10746. dont on se sert le plus souvent en bonne part, pour dire que quelqu’un
  10747. a si bien fait en quelque chose qu’il ne faut pas prétendre à l’égaler.
  10748. =ÉCHO.=—_Dans la tempête adore l’écho._
  10749. Maxime de Pythagore, qui signifie, dans les troubles civils, retire-toi
  10750. à la campagne.—Pope interprète différemment cette maxime dont le texte
  10751. grec est traduit plus littéralement de la manière suivante: _Quand les
  10752. vents s’élèvent, rends tes hommages à l’écho_. Il pense que Pythagore
  10753. a voulu dire: Quand tes oreilles sont frappées de toutes sortes de
  10754. rumeurs, n’ajoute foi qu’au second rapport. Mais une telle explication
  10755. n’est point reçue, quoiqu’elle soit plus naturelle que l’autre, et plus
  10756. conforme à la nature de l’écho.
  10757. Les Grecs exprimaient encore l’avantage de ne point se mêler aux
  10758. agitations populaires par ce proverbe: _La foudre épargne ceux qui
  10759. dorment_; car ils croyaient que le corps de l’homme, pendant le
  10760. sommeil, était dans un état propre à neutraliser les effets du feu
  10761. du ciel. Les lecteurs curieux de connaître les raisons physiques sur
  10762. lesquelles se fondait cette opinion erronée, les trouveront dans les
  10763. _Symposiaques_ de Plutarque (liv. IV, quest. 19).—Les Chinois disent:
  10764. _L’hirondelle qui est dans son nid voit d’un œil tranquille les
  10765. batailles des vautours_.
  10766. Une pareille doctrine peut être utile sans doute aux intérêts de
  10767. quelques individus, mais elle est nuisible aux intérêts de l’état. Le
  10768. devoir du vrai citoyen, dans un temps d’émeutes, est de paraître sur
  10769. la place publique pour y donner l’exemple du courage civil. Une loi
  10770. de Solon, tout à fait contraire au précepte de Pythagore, décernait
  10771. des peines contre ceux qui gardaient la neutralité quand les partis en
  10772. venaient aux mains. L’objet de cette loi était d’arracher l’homme de
  10773. bien à une inaction funeste, de le jeter au milieu des factieux, et de
  10774. sauver la cité par l’ascendant de la vertu.
  10775. =ÉCOLE.=—_Révéler les secrets de l’école._
  10776. C’est apprendre aux étrangers ce dont les confrères seuls doivent être
  10777. instruits.—Dacier rapporte l’origine de cette expression à la loi
  10778. fondamentale de l’école de Pythagore qui défendait de communiquer aux
  10779. profanes les dogmes de sa doctrine. Platon, Aristote, les épicuriens,
  10780. les stoïciens, et presque tous les philosophes de l’antiquité avaient
  10781. aussi dans leur enseignement plusieurs choses que leurs disciples
  10782. étaient obligés de tenir secrètes.
  10783. _Faire l’école buissonnière._
  10784. Cette expression, suivant les uns, fait allusion à la conduite de
  10785. certains pédagogues qui, pour se soustraire à un droit qu’ils devaient
  10786. payer aux chantres de l’église de Notre-Dame, allaient établir leurs
  10787. classes en plein air, hors de la ville. Elle est venue, suivant les
  10788. autres, de ce que les luthériens et les calvinistes, dont on ne
  10789. tolérait pas les écoles, en avaient de clandestines qui se tenaient
  10790. dans les halliers et les bois. Les deux explications se fondent
  10791. également sur un arrêt du 5 août 1552, par lequel le parlement défendit
  10792. tout enseignement que le chantre de Paris n’aurait pas autorisé, et
  10793. particulièrement les _écoles buissonnières_. Mais l’expression est
  10794. beaucoup plus ancienne que les faits auxquels on a voulu la rattacher.
  10795. Elle existait au commencement du XIII^e siècle, et s’appliquait aux
  10796. conciliabules secrets des Albigeois. Elle se trouve implicitement dans
  10797. un passage de _la Nouvelle de l’Hérétique_ (_las Novas del Heretge_),
  10798. poëme du troubadour Izarn, missionnaire dominicain et inquisiteur
  10799. employé à convertir ces hérétiques. L’auteur, parlant à un théologien
  10800. de la secte proscrite, lui dit: Tu n’as garde de prêcher ta doctrine
  10801. dans les églises, ni sur les places; _tu la prêches dans les bois, dans
  10802. les broussailles et les buissons_.
  10803. Tu no vols demostrar ta predicatio
  10804. En gleyza ne en plassa, ni vols dir ton sermo,
  10805. _Sinon o fas en barta, en bosc, o en boisso_[39].
  10806. Si l’on veut assigner une origine historique à la locution, c’est là
  10807. certainement qu’il faut la chercher. Mais n’est-il pas plus naturel
  10808. de penser qu’on a dit _Faire l’école buissonnière_ par la même
  10809. raison qu’on dit _Prendre ou Se donner campos_, en faisant allusion
  10810. aux escapades des écoliers villageois qui vont courir les champs et
  10811. chercher des nids dans les haies et les buissons?
  10812. =ÉCOSSAIS.=—_Fier comme un Écossais._
  10813. Il n’y a pas de pays plus propre que l’Écosse à rappeler ses habitants
  10814. à l’humilité, et cependant les Écossais sont de tous les êtres les plus
  10815. enclins à se glorifier. On serait tenté de croire que la nature a voulu
  10816. développer chez eux ce penchant outre mesure afin de les empêcher de
  10817. reconnaître les désavantages de ce sol triste et pauvre où elle les
  10818. a placés. Leur misère a toujours une compensation toute prête dans
  10819. leur excessive admiration d’eux-mêmes, et surtout dans leurs extrêmes
  10820. prétentions à une antique noblesse. Garrick racontait plaisamment sur
  10821. ce sujet que s’étant arrêté un soir dans une auberge, à quelques lieues
  10822. d’Edimbourg, il n’y avait trouvé que des domestiques gentilshommes
  10823. qu’il entendait parler entre eux de cette manière:—Monsieur le
  10824. comte, conduisez le cheval à l’écurie.—Madame la comtesse, mettez
  10825. le couvert.—Monsieur le marquis, nettoyez les bottes.—Madame la
  10826. marquise, faites donc du feu.—M. le baron, quand servirez-vous la
  10827. soupe? etc.... Rien n’est donc plus juste que le proverbe qui leur
  10828. reproche un orgueil exagéré, proverbe usité en Angleterre depuis un
  10829. temps immémorial, _Proud as a Scotchman_, et naturalisé en France dans
  10830. le XV^e siècle, à l’occasion des compagnies d’élite que Charles VII,
  10831. pendant ses guerres contre les Anglais, avait composées de soldats
  10832. fournis par des seigneurs d’Écosse dévoués à sa cause. Ces soldats
  10833. étrangers avaient beaucoup de priviléges honorifiques avec une paie
  10834. considérable, et leurs fonctions, en les approchant de la personne du
  10835. roi, leur donnait une excessive importance à leurs propres yeux, comme
  10836. aux yeux de tous les Français.
  10837. =ÉCOUTE-S’IL-PLEUT.=—_C’est un écoute-s’il-pleut._
  10838. Un _écoute-s’il-pleut_ est proprement un moulin qui ne va que par des
  10839. écluses et qui, manquant d’eau fort souvent, semble écouter s’il en
  10840. tombera du ciel. Au figuré, c’est un homme qui a besoin du secours
  10841. d’autrui pour faire quelque chose, un homme qui s’attend à des choses
  10842. qui n’arrivent presque jamais, une espérance très incertaine, une
  10843. promesse illusoire, une mauvaise défaite.
  10844. =ÉCOUTE.=—_Qui se tient aux écoutes entend souvent son fait._
  10845. La raison en est toute simple: c’est qu’ordinairement on ne se tient
  10846. aux écoutes que pour surprendre les paroles de ceux qu’on soupçonne
  10847. de malveillance, ou avec lesquels on a quelque chose à démêler.—On
  10848. appelle proprement _écoutes_ les endroits où l’on se cache pour écouter
  10849. ce qui se dit.
  10850. Plutarque a comparé les oreilles d’un curieux à des ventouses qui
  10851. attirent tout ce qu’il y a de mauvais.
  10852. L’Ecclésiaste dit (ch. VII, v. 22): «Que votre cœur ne se rende
  10853. point attentif à toutes les paroles qui se disent, de peur que vous
  10854. n’entendiez votre serviteur parler mal de vous. _Cunctis sermonibus
  10855. qui dicuntur ne accomodes cor tuum, ne forte audias servum tuum
  10856. maledicentem tibi._»
  10857. =ÉCRIT.=—_Les paroles s’envolent, et les écrits restent._
  10858. _Verba volant et scripta manent._—Ce proverbe a deux sens: le premier
  10859. est qu’en affaires il faut traiter par écrit, et non verbalement; ce
  10860. qu’on exprime encore par cette phrase burlesque: _Les effets sont des
  10861. mâles, et les paroles sont des femelles_; c’est-à-dire les effets ont
  10862. plus de force que les paroles.
  10863. Le second sens est qu’on ne saurait être assez prudent quand on écrit
  10864. quelque chose, parce qu’un écrit venant à tomber entre les mains des
  10865. malveillants qui l’interprètent à leur façon, peut attirer à son
  10866. auteur des désagréments ou des persécutions. On sait que le cardinal
  10867. de Richelieu soutenait qu’il n’avait besoin que de deux lignes de
  10868. l’écriture d’un homme pour y trouver de quoi le faire pendre.
  10869. Fabio Mirto, archevêque de Nazareth, qui fut trois fois nonce du pape
  10870. en France dans le XVII^e siècle, voulant montrer combien il faut
  10871. prendre de précautions pour écrire, disait: «Il ne se trouve point
  10872. dans tous les évangiles que notre Seigneur Jésus-Christ ait écrit plus
  10873. d’une fois; encore ne l’a-t-il fait que sur le sable, afin que le vent
  10874. effaçât l’écriture.»
  10875. On lit dans l’_Inconséquence du jugement public_, par Diderot, ce joli
  10876. passage: «J’ai cent fois dit aux amants: n’écrivez point; les lettres
  10877. vous perdront. Tôt ou tard le hasard en détournera une de son adresse.
  10878. Le hasard combine tous les cas possibles, et il ne lui faut que du
  10879. temps pour amener la chance fatale.»
  10880. Les Italiens ont ce proverbe: _Pensa molto, parla poco, scrivi meno_;
  10881. _pense beaucoup, parle peu, écris moins_.
  10882. =ÉCUELLE.=—_Manger à la même écuelle._
  10883. Au temps de la chevalerie, dit Legrand d’Aussy, la galanterie avait
  10884. imaginé de placer à table les convives par couple, homme et femme.
  10885. La politesse et l’habileté des maîtres ou maîtresses de maison
  10886. consistaient à savoir bien assortir les couples qui n’avaient qu’une
  10887. assiette commune; ce qui s’appelait _manger à la même écuelle_,
  10888. expression qui, détournée du sens propre au figuré, s’employa pour
  10889. marquer accointance, comme le prouvent ces deux vers d’un fabliau où il
  10890. est parlé d’un oncle qui vivait scandaleusement avec sa nièce:
  10891. Et si sachiez que chascun jour
  10892. En une escuelle menjoient.
  10893. (_Manuscr. de la Bibl. du Roi_, n. 7588.)
  10894. Les dévots eux-mêmes suivaient l’usage de manger à la même écuelle par
  10895. esprit d’humilité. Une vie de sainte Élisabeth en vers, célébrant la
  10896. charité de cette sainte envers les pauvres, dit:
  10897. Mengier les fit en s’escuelle.
  10898. (_Manuscr. de la Bibl. du Roi_, n. 7218.)
  10899. Au reste, cet usage, bon ou mauvais, ajoute Legrand d’Aussy, s’est
  10900. conservé longtemps en France, et même il a subsisté en partie à la
  10901. cour jusque sous Louis XIV. «Le roi, dit la duchesse de Montpensier
  10902. dans ses _Mémoires_ (t. IV, p. 17), ne mettait pas la main à un plat
  10903. qu’il ne demandât si on en voulait, et ordonnait de manger avec lui.
  10904. Pour moi qui ai été nourrie dans un grand respect, cela m’étonnait,
  10905. et j’ai été longtemps à m’accoutumer à en user ainsi. Quand j’ai vu
  10906. que les autres le faisaient, et que la reine me dit un jour que le roi
  10907. n’aimait pas les cérémonies et qu’il voulait qu’on mangeât à son plat,
  10908. alors je le fis.»
  10909. _Qui s’attend à l’écuelle d’autrui, dîne sauvent par cœur._
  10910. C’est-à-dire qu’on est souvent désappointé lorsqu’on attend quelque
  10911. chose des autres, comme celui qui croyant trouver à bien dîner chez
  10912. quelqu’un, y dîne fort mal ou n’y dîne pas.
  10913. _Il a bien plu dans son écuelle._
  10914. C’est-à-dire, il a beaucoup hérité.
  10915. =ÉGLISE.=—_Près de l’église et loin de Dieu._
  10916. Cela se dit d’une personne qui loge près d’une église et qui remplit
  10917. mal ses devoirs de chrétien. Il se dit aussi quelquefois par extension,
  10918. en parlant d’un faux dévot.
  10919. _Se marier en face de l’église._
  10920. Les usages de nos pères sont presque toujours la véritable source où
  10921. nous devons puiser l’explication de certaines façons de parler dont
  10922. nous sommes embarrassés de nous rendre raison; autrement il n’y a pas
  10923. moyen de sortir de cet embarras. Si nous voulons savoir, par exemple,
  10924. pourquoi l’on dit _Se marier en face de l’église_, il ne faut point
  10925. se mettre l’esprit à la torture pour découvrir dans le sens figuré,
  10926. comme on a prétendu le faire, l’origine de cette expression qui peut
  10927. paraître assez étrange. Il faut se rapporter à l’ancienne coutume de
  10928. commencer devant la porte de l’église la cérémonie du mariage qui se
  10929. fait aujourd’hui dans l’intérieur. Notre expression est née de cette
  10930. coutume, et elle date d’une époque très reculée; car elle se trouve au
  10931. vingt-sixième chapitre du III^e livre de Guillaume de Newbridge, savant
  10932. anglais qui écrivait en latin il y a plus de six cents ans. Voici le
  10933. passage où cet auteur l’a consignée, en faisant mention du mariage de
  10934. Henri II Plantagenet avec Éléonore d’Aquitaine, épouse divorcée du roi
  10935. de France Louis VII dit le jeune: _Solutamque a lege prioris viri_ IN
  10936. FACIE ECCLESIÆ _quâdam illicitâ licentiâ ille mox suo accepit conjugio_.
  10937. Dans un missel de 1555, à l’usage de l’église de Salisbury, se trouve
  10938. cette recommandation: _Statuantur vir et mulier ante ostium ecclesiæ,
  10939. sive_ IN FACIEM ECCLESIÆ, _coram deo et sacerdote et populo; que
  10940. l’homme et la femme soient placés devant la porte de l’église, ou_ EN
  10941. FACE DE L’ÉGLISE, _en présence de Dieu, du prêtre et du peuple_.
  10942. On sait que le mariage de Henri de Béarn, depuis Henri IV, avec
  10943. Marguerite de Valois, sœur de Charles IX, eut lieu le 18 août 1572, par
  10944. le ministère du cardinal de Bourbon, sur un brillant échafaud dressé à
  10945. la porte de l’église de Notre-Dame.
  10946. Ces faits, et beaucoup d’autres semblables que je pourrais citer,
  10947. prouvent qu’en France et en Angleterre on se mariait encore devant
  10948. la façade de l’église vers la fin du seizième siècle. Cependant il
  10949. faut observer que, dans la mauvaise saison et les jours pluvieux, on
  10950. fesait la cérémonie sous le porche; d’où l’on ne tarda pas à passer
  10951. dans la chapelle. Mais quels étaient donc les motifs qui avaient pu
  10952. faire adopter le mariage en plein air? Quelques auteurs pensent que cet
  10953. usage était un reste des mœurs païennes. Plusieurs peuples antiques,
  10954. particulièrement les Étrusques, disent-ils, se mariaient dans la rue,
  10955. devant la porte de la maison où l’on entrait pour la conclusion de la
  10956. cérémonie.
  10957. A cette raison Selden en ajoute une autre, dans son _Uxor hebraica_
  10958. (operar., t. III, p. 680): c’est que la dot ne pouvait être légalement
  10959. assignée qu’en face de l’église.
  10960. =ÉLÉPHANT.=—_Faire d’une mouche un éléphant._
  10961. C’est exagérer une chose pour lui donner de l’importance; c’est,
  10962. comme dit Pascal, _grossir un néant en montagne_. Cette expression
  10963. proverbiale était en usage chez les Grecs, car elle se trouve
  10964. littéralement dans Lucien: ἐλἐφαντα ἐϰ μνας ποιειν.
  10965. On pourrait appliquer souvent à certains exagérateurs le mot plaisant
  10966. de Goldsmith à Johnson qui avait l’habitude de traduire les choses les
  10967. plus simples en style très ampoulé: «Je crois, docteur, que si vous
  10968. vouliez écrire une fable sur de petits poissons, vous feriez parler ces
  10969. petits poissons comme des baleines.»
  10970. =ELLÉBORE.=—_Avoir besoin de deux grains d’ellébore._
  10971. Cette expression, dont on se sert en parlant d’une personne qu’on
  10972. veut taxer de folie, nous est venue des anciens qui employaient
  10973. l’ellébore pour purger le cerveau des fous.—Cette plante croissait
  10974. abondamment dans les trois îles d’Antycire, et c’est pour cela que les
  10975. Romains disaient dans le même sens: _Naviget Antyciram, qu’il aille
  10976. à Antycire_.—_O tribus Antyciris caput insanabile! ô têtes que ne
  10977. pourraient guérir tous les remèdes des trois Antycires!_
  10978. Archigenès, médecin fameux qui vivait sous Trajan, avait donné lieu
  10979. à une autre expression proverbiale très analogue; comme il excellait
  10980. dans le traitement des maladies mentales, on disait d’un homme qui
  10981. paraissait privé de la raison: _Il a besoin d’Archigenès_, comme on
  10982. dirait aujourd’hui: il a besoin d’Esquirol ou de Leuret. Suidas nous
  10983. apprend que ce médecin, natif d’Apamée en Syrie et établi à Rome, avait
  10984. beaucoup écrit sur son art et sur la physique.
  10985. =EMPLOI.=—_L’emploi fait connaître un homme._
  10986. Ce proverbe est littéralement traduit d’une sentence grecque attribuée
  10987. à Solon par Sophocle, et à Bias par Aristote. Il s’applique à peu près
  10988. dans le même sens que cet autre: _A l’œuvre on connaît l’ouvrier_.
  10989. =EMPRUNT.=—_Emprunt n’est pas avance._
  10990. Il est plutôt retard; car les intérêts qu’il faut payer retiennent plus
  10991. longtemps l’emprunteur dans la gêne. L’emprunt finit presque toujours
  10992. par _ronger une fortune ou grossir une misère_, comme dit le bonhomme
  10993. Richard. Le distique suivant, dont la pensée appartient à Socrate,
  10994. indique une bonne manière d’emprunter, à laquelle il faut recourir
  10995. quand on ne veut point mettre de l’arriéré dans ses affaires:
  10996. Voulez-vous sûrement rétablir vos finances?
  10997. Empruntez de vous-même en bornant vos dépenses.
  10998. _L’emprunt du Gascon._
  10999. Le quatrain suivant, de M. Capelle, fait très bien connaître quelle est
  11000. cette espèce d’emprunt:
  11001. Je commence à manquer de vivres,
  11002. J’attends des fonds de mon pays:
  11003. Prêtez-moi donc neuf francs.—Neuf! je n’en ai que six.
  11004. —Eh bien! donnez toujours: vous me devrez trois livres.
  11005. =ENCENS.=—_Selon les gens l’encens._
  11006. Il y a des vers latins dialogués dans lesquels le diable et un moine
  11007. échangent les paroles suivantes, que les uns regardent comme le
  11008. principe et les autres comme la conséquence du dicton:
  11009. Diabolus. _Super latrinam non debes dicere primam._
  11010. Monachus. _Quod vadit supra do Deo, tibi quod vadit infra._
  11011. Voici une imitation de ces vers:
  11012. Un jour le diable ayant trouvé
  11013. Saint Pacome sur un privé,
  11014. Qui disait tout bas ses matines,
  11015. S’écria: Dans un sale lieu,
  11016. Pacome, peux-tu prier Dieu,
  11017. Et faire un autel des latrines!
  11018. Lors le bon moine lui repart:
  11019. Que cela ne te mette en peine;
  11020. Ce qui monte en haut, Dieu le prenne;
  11021. Ce qui tombe en bas soit ta part.
  11022. Je ne sais si le fait attribué à saint Pacome est rapporté dans quelque
  11023. légende, mais il y en a un d’analogue que citent plusieurs historiens.
  11024. L’impératrice Agnès, veuve de Henri III surnommé le Noir, chargea,
  11025. disent-ils, un évêque de faire cette belle question à Pierre Damiani,
  11026. savant ecclésiastique regardé comme l’oracle de son siècle: _Utrum
  11027. liceret homini inter ipsum debiti naturalis egerium aliquid ruminare
  11028. psalmorum?_ A quoi Pierre Damiani répondit qu’il était permis de
  11029. réciter les psaumes aux latrines tout en faisant ses besoins naturels,
  11030. puisque saint Paul avait dit dans sa première épître à Thimothée (ch.
  11031. II, v. 8): _Volo ergo viros orare in omni loco_, _je veux qu’on prie en
  11032. tout lieu_.
  11033. _L’encens entête et tout le monde en veut._
  11034. Le pape Jean XXII, avait coutume de dire, _Tu m’aduli ma mi piace_.
  11035. _Tu me flattes, mais tu me plais._ Mot charmant dont on trouve une
  11036. traduction originale dans cet autre mot plus charmant encore qui était
  11037. familier à Henri IV: _Tu me flattes, mais va toujours_. Je ne sais
  11038. si ce n’est pas le même pape qui, étant comparé à Dieu lui-même par
  11039. un moine italien, s’écria: _C’est un peu fort, mais ça fait toujours
  11040. plaisir_.
  11041. Les louanges les plus outrées sont toujours bien accueillies; si ce
  11042. n’est comme l’expression exacte de la vérité, c’est du moins comme le
  11043. témoignage indulgent de la bienveillance qu’on se flatte d’inspirer;
  11044. tout en reconnaissant qu’elles ne sont pas justes, on les croit
  11045. sincères, et il n’y a personne qui ne soit charmé de voir les autres se
  11046. tromper ainsi à son avantage. Cependant il en est d’ordinaire de ces
  11047. louanges comme des calomnies, dont il reste toujours quelque fâcheux
  11048. effet.
  11049. L’encens noircit l’idole en fumant pour sa gloire. (MERCIER.)
  11050. =ENCLUME.=—_Il faut être enclume ou marteau._
  11051. Proverbe qu’on emploie pour signifier qu’on est réduit par des
  11052. circonstances inévitables à la fâcheuse alternative de souffrir du mal
  11053. ou d’en faire: «_Il faut être enclume ou marteau dans ce monde_, disait
  11054. Chamfort; il faut que le cœur se brise ou se bronze.»
  11055. _Il vaut mieux être marteau qu’enclume._
  11056. C’est-à-dire, il vaut mieux battre que d’être battu.
  11057. _Être entre le marteau et l’enclume._
  11058. C’est être entre deux inconvénients, entre deux maux. M. Laromiguière
  11059. fit un jour une application très plaisante et très philosophique de
  11060. cette expression proverbiale. On lui lisait un article du _Mercure de
  11061. France_ (mai 1809), dans lequel Andrieux attaquant une proposition
  11062. de Condillac avait dit entre autres choses: «Pour bien faire une
  11063. langue ou pour la refaire et la corriger, il faut raisonner; mais on
  11064. ne peut raisonner qu’avec une langue bien faite: il sera donc toujours
  11065. impossible de raisonner faute d’une langue bien faite, et de bien
  11066. faire une langue faute de raisonner.» En entendant cette phrase, notre
  11067. philosophe interrompit son lecteur et s’écria: Qu’est-ce que cela
  11068. signifie? Pour bien faire une lime, il faut une lime, pour bien faire
  11069. un marteau, il faut un marteau, pour bien faire une enclume, il faut
  11070. une enclume; ou, pour le dire d’une manière tout à fait analogue à
  11071. celle du critique, pour faire une enclume il faut un marteau, et pour
  11072. faire un marteau, il faut une enclume. Donc il est impossible qu’il
  11073. existe des marteaux et des enclumes. Voilà Andrieux, ajouta-t-il,
  11074. _entre le marteau et l’enclume_, et c’est bien sans la moindre malice
  11075. que je l’y ai placé.
  11076. Les Latins disaient comme nous: _Inter malleum et incudem_, _entre le
  11077. marteau et l’enclume_. Ils disaient aussi: _Inter sacrum et saxum_,
  11078. _entre l’autel et la pierre_. Métaphore empruntée des sacrifices qui
  11079. se fesaient à l’occasion d’une alliance jurée entre deux nations. Le
  11080. sacrificateur tuait un cochon sur l’autel, en le frappant avec une
  11081. pierre, et il disait: Que Jupiter frappe le peuple qui violera le
  11082. traité comme je frappe la victime.
  11083. _A dure enclume, marteau de plume._
  11084. C’est-à-dire que les coups du malheur deviennent légers pour l’homme
  11085. armé de patience et de résignation, comme le seraient ceux d’un marteau
  11086. de plume sur une enclume solide.
  11087. =ENFANT.=—_Traiter quelqu’un en enfant de bonne maison._
  11088. Autrefois les enfants de bonne maison étaient envoyés _en apprentissage
  11089. d’honneur, bravoure et courtoisie_, dans les châteaux des seigneurs
  11090. suzerains dont ils devenaient les valetons et les pages. Ils n’étaient
  11091. jamais refusés en cette école de noblesse et de loyauté, dit Froissard,
  11092. car c’eût été injure et discourtoisie; aussi tel châtelain en
  11093. avait-il quelquefois plus de cinquante à son service. Ces jeunes gens
  11094. remplissaient l’office de domestiques auprès de leurs maîtres et de
  11095. leurs maîtresses. Ils les servaient à table, fesaient leurs messages
  11096. et les suivaient en voyage. La discipline à laquelle ils étaient soumis
  11097. était sévère, et ils ne pouvaient guère l’enfreindre sans recevoir la
  11098. correction. De là cette façon de parler: _Traiter quelqu’un en enfant
  11099. de bonne maison_, c’est-à-dire le châtier, ou, pour employer une
  11100. expression qui a la même origine, _le fouetter comme un page_.
  11101. _Les hommes sont de grands enfants._
  11102. «Encore que la nature, en nous faisant croître par certains progrès,
  11103. nous fasse espérer enfin la perfection, et qu’elle ne semble ajouter
  11104. tant de traits nouveaux à l’ouvrage qu’elle a commencé que pour y
  11105. mettre la dernière main, néanmoins nous ne sommes jamais tout à fait
  11106. formés. Il y a toujours quelque chose en nous que l’âge ne mûrit
  11107. point, et c’est pourquoi les faiblesses et les sentiments de l’enfance
  11108. s’étendent toujours bien avant, si l’on n’y prend garde, dans toute la
  11109. suite de la vie.» (Bossuet.)
  11110. L’enfance passe, mais l’enfantillage reste.
  11111. _Les enfants sont ce qu’on les fait._
  11112. Proverbe qui se trouve dans les _Adelphes_ de Térence (act. III,
  11113. sc. 5): _Ut quemque suum volt esse, ita est_. _Chaque enfant est ce
  11114. que son père veut qu’il soit._—C’est une erreur de croire que les
  11115. enfants apportent en naissant des inclinations bonnes ou mauvaises
  11116. qui déterminent leur conduite. Ces inclinations leur surviennent, et
  11117. la destinée morale de chacun d’eux est attachée à l’éducation qu’il
  11118. reçoit, comme la plante à sa racine.
  11119. _Il n’y a plus d’enfants._
  11120. On commence à avoir de la malice de bonne heure.—Les Latins disaient:
  11121. _Pueri nasum rhinocerotis habent_, _les enfants ont un nez de
  11122. rhinocéros_, parce que, à Rome, on regardait un long nez comme un signe
  11123. de malice, et qu’il n’y a pas de nez plus long que celui du rhinocéros,
  11124. à cause de la corne pointue qui s’y trouve. C’est même de là que cet
  11125. animal a tiré son nom, qui signifie _nez cornu_.
  11126. Une jeune fille de sept ou huit ans répondit un jour à sa mère
  11127. qui voulait lui faire accroire que les enfants naissaient sous des
  11128. choux: Je sais bien qu’ils viennent d’ailleurs.—Et d’où viennent-ils
  11129. donc, mademoiselle?—Du ventre des femmes.—Qui vous appris cette
  11130. sottise?—Maman, c’est l’_Ave Maria_.
  11131. Voici un joli quatrain du vieux poëte Ogier de Gombauld:
  11132. Nos enfants, messieurs et mesdames,
  11133. A quinze ans passent nos souhaits:
  11134. Tous nos fils sont des hommes faits,
  11135. Toutes nos filles sont des femmes.
  11136. =ENFOURNER.=—_A mal enfourner on fait les pains cornus._
  11137. Le mauvais succès d’une affaire, d’une entreprise, vient ordinairement
  11138. de ce qu’on s’y est mal pris d’abord.
  11139. =ENGRENER.=—_Le premier venu engrène._
  11140. Ce proverbe, usité pour dire que la diligence dans les affaires en
  11141. facilite et en assure le succès, est une formule qu’on trouve dans
  11142. toutes les anciennes coutumes, qui voulaient que la personne arrivée la
  11143. première au moulin fût aussi la première à moudre. La coutume de Marsal
  11144. admettait pourtant une exception en faveur de la ménagère qui allaitait.
  11145. =ENNEMI.=—_Il faut se défier d’un ennemi réconcilié._
  11146. L’Ecclésiastique dit: «Ne vous fiez jamais à votre ennemi, car sa
  11147. malice est comme la rouille qui revient toujours au cuivre. Quoiqu’il
  11148. s’humilie et qu’il aille tout courbé, soyez vigilant et donnez-vous de
  11149. garde de lui. _Non credas inimico tuo in æternum, sicut enim æramentum
  11150. ærugina nequit in illius. Etsi humiliatus vadat curvus, adjice animum
  11151. tuum et custodi te ab illo._» (Cap. XII, v. 10 et 11.)
  11152. _Il faut faire un pont d’or à l’ennemi qui fuit._
  11153. «Jamais ne faut mettre son ennemi en lieu de désespoir, parce que telle
  11154. nécessité lui multiplie sa force et accroist le courage qui ja estoit
  11155. deject et failly; et n’y a meilleur remède de salut à gens estonnés et
  11156. recrus que de n’espérer aulcun. Quantes victoires ont été tollues des
  11157. mains des vainqueurs par les vaincus, quand ils ne se sont contemptez
  11158. de raison! Ouvrez à vos ennemis toutes les portes et chemins, et plus
  11159. tôt leur _faictes un pont d’argent_ afin de les renvoyer.» (RABELAIS,
  11160. liv. IV, ch. 43.)
  11161. Ce proverbe a été employé par Napoléon dans un des bulletins de la
  11162. grande armée.—Il nous est venu des Romains, qui disaient: _Hosti
  11163. fugienti pontem substerne aureum._—On en a attribué l’invention à
  11164. Scipion l’Africain; mais ce grand capitaine ne fit que formuler une
  11165. pensée bien connue avant lui des guerriers et des politiques. On sait
  11166. que Lycurgue, dans une de ses lois, avait recommandé aux Spartiates
  11167. de ne poursuivre l’ennemi qu’autant qu’il le fallait pour assurer la
  11168. victoire, et de ne pas le pousser à un héroïque désespoir.
  11169. _Les présents des ennemis sont funestes._
  11170. Ce proverbe est tiré de l’_Ajax furieux_ de Sophocle (v. 665). Ajax
  11171. mourut percé du glaive qu’Hector lui avait donné, et Hector fut attaché
  11172. au char d’Achille avec le baudrier qu’il avait reçu d’Ajax. Cette
  11173. tradition est rappelée par Virgile dans le IV^e livre de l’_Énéide_,
  11174. lorsqu’il suppose que Didon se sert de l’épée du fils d’Anchise pour se
  11175. donner la mort.
  11176. _Il n’y a point de petit ennemi._
  11177. Il ne faut s’exposer à l’inimitié de personne, car celui-là même qui
  11178. paraît le moins en état de nuire peut faire beaucoup de mal, en se
  11179. vengeant.—Les Grecs avaient un proverbe correspondant passé dans la
  11180. langue latine en ces termes: _Inest et formicæ bilis, la fourmi même
  11181. a sa bile_.—Les Turcs disent: _Tiens pour un éléphant ton ennemi, ne
  11182. fût-il pas plus gros qu’une fourmi._
  11183. =ENSEIGNE.=—_A bon vin point d’enseigne._
  11184. Ce qui est bon n’a pas besoin d’être vanté, prôné.—On dit aussi: _A
  11185. bon vin il ne faut point de bouchon._ Le mot _bouchon_ désigne ici un
  11186. petit paquet de paille ou d’herbe entortillée qu’on met à la porte
  11187. d’un cabaret.—Les Latins employaient le lierre au même usage, parce
  11188. que cette plante était consacrée à Bacchus, et ils disaient: _Vino
  11189. vendibili suspensâ hederâ nihil opus._—Les Espagnols disent: _El bon
  11190. vino la venta trahe consigo, le bon vin porte sa vente à soi._
  11191. _A bonnes enseignes._
  11192. Dans les tournois, les dames donnaient à leurs chevaliers ce qu’elles
  11193. appelaient _faveurs_, _joyaux_, _noblesses_, _noblois_, _connaissances_
  11194. ou _enseignes_. Ces dons étaient une écharpe, un voile, un bracelet,
  11195. un nœud, une boucle, etc., qui servaient à parer la cotte d’armes
  11196. comme d’un signe de reconnaissance. C’est de cet usage qu’est venue
  11197. l’expression _A bonnes enseignes_, qui s’emploie pour signifier: à bon
  11198. titre, à juste titre, avec des garanties, avec des sûretés. Exemples:
  11199. Il ne faut donner des éloges qu’_à bonnes enseignes_.—Il ne faut
  11200. prêter son argent qu’_à bonnes enseignes_.
  11201. On dit aussi: _A fausses enseignes_ dans un sens contraire. «Giles,
  11202. évêque de Reims...., jouissait _à fausses enseignes_ de quelques terres
  11203. appartenant au roi.» (PASQUIER, _Recherch._, p. 129.)—_A telles
  11204. enseignes que..._, est une expression qui équivaut à celle-ci: La
  11205. preuve en est que...
  11206. =ENTENDRE.=—_Il ne faut pas condamner sans entendre._
  11207. Ce proverbe est une formule de droit. Pour en constater l’ancienneté en
  11208. France, je remarquerai qu’un article de la _constitution perpétuelle_
  11209. dressée sous Clotaire II, en 614, par l’aristocratie laïque et
  11210. l’aristocratie ecclésiastique réunies, défendit aux juges de condamner
  11211. un homme libre ou même un esclave sans l’avoir entendu.
  11212. _Il faut entendre les deux parties._
  11213. «Il faut comparer les objections aux preuves; il faut savoir ce
  11214. que chacun oppose aux autres, et ce qu’il leur répond.—Plutarque
  11215. (_Contredits des philosophes stoïques_) rapporte que les stoïciens,
  11216. entre autres bizarres paradoxes, soutenaient que dans un jugement
  11217. contradictoire, il était inutile d’entendre les deux parties: Car,
  11218. disaient-ils, ou le premier a prouvé son dire, ou il ne l’a pas
  11219. prouvé. S’il l’a prouvé, tout est dit, et la partie adverse doit
  11220. être condamnée; s’il ne l’a pas prouvé, il a tort, et il doit être
  11221. débouté.—Sitôt que chacun prétend avoir seul raison, pour choisir
  11222. entre tant de partis, il faut les écouter tous; ou l’on est injuste.»
  11223. (J.-J. Rousseau, _Émile_, liv. IV, note.)
  11224. Sénèque dit dans sa _Médée_ (act. II, sc. 2): _Celui qui a prononcé sur
  11225. une affaire après n’avoir entendu que l’une des parties intéressées,
  11226. s’est montré injuste, quoiqu’il ait prononcé avec justice_.
  11227. _Qui statuit aliquid, parte mauditâ alterâ,
  11228. Æquum licet statuerit, haud æquus fuit._
  11229. =ENVIE.=—_Il vaut mieux faire envie que pitié._
  11230. Ce proverbe est très ancien, car il est rapporté par Hérodote. Il
  11231. existe dans presque toutes les langues.
  11232. _L’envie nuit plus à son sujet qu’à son objet._
  11233. En d’autres termes: L’envie est plus préjudiciable à celui qui
  11234. l’éprouve qu’à celui qui la cause. C’est une maxime de l’école:
  11235. _Invidia plus officit subjecto quam objecto_.—Horace a très bien dit:
  11236. _L’envieux maigrit de l’embonpoint d’autrui_.
  11237. _Invidus alterius macrescit rebus opimis._
  11238. _Les envieux mourront, mais non jamais l’envie._
  11239. Philippe Garnier, dans son recueil imprimé à Francfort en 1612, a cité
  11240. ce proverbe avec ce vers latin où on le retrouve trait pour trait:
  11241. _Invidus acer obit sed livor morte carebit._
  11242. C’est donc à tort qu’on en a attribué l’invention à Molière qui l’a mis
  11243. dans la bouche de madame Pernelle.
  11244. _Envie passe avarice._
  11245. Ce proverbe a été mis en action dans un vieux fabliau dont voici les
  11246. principaux traits: Un avare et un envieux faisant route ensemble
  11247. rencontrèrent saint Martin dans une plaine, et marchèrent quelque temps
  11248. avec lui, sans se douter qu’ils eussent un tel compagnon de voyage. Le
  11249. saint ne se fit connaître qu’au moment de les quitter, et il leur dit
  11250. pour les éprouver: «Il ne tient qu’à vous de mettre à profit l’avantage
  11251. d’avoir fait ma rencontre. Que l’un des deux me demande ce qu’il
  11252. voudra, je promets de le lui accorder sur-le-champ. Quant à l’autre,
  11253. je me réserve de faire moi-même sa part, en lui donnant le double de ce
  11254. que le premier aura demandé.»
  11255. Voilà nos hommes bien joyeux, mais en même temps bien embarrassés, et
  11256. quoiqu’ils n’eussent qu’à ouvrir la bouche pour obtenir une grande
  11257. fortune, l’un et l’autre s’obstinaient à la tenir fermée afin de
  11258. recevoir deux fois davantage. L’avare ne pouvait consentir à se priver
  11259. de ce qu’il n’aurait pas eu l’esprit de souhaiter, ni l’envieux à jouir
  11260. de tous les biens qui lui seraient échus en partage, à la condition de
  11261. voir son camarade plus riche que lui: ils s’exhortaient mutuellement
  11262. à former le vœu le plus magnifique, mais chacun d’eux conseillé
  11263. par sa passion se gardait de céder à une pareille instance. Enfin
  11264. l’avare transporté de fureur se précipita sur l’envieux en menaçant
  11265. de l’assommer s’il continuait à se taire. Eh bien! je vais parler,
  11266. répondit celui-ci, et tu n’y gagneras rien. En même temps, par un
  11267. trait unique de vengeance ou plutôt de caractère, il s’écria: Grand
  11268. saint Martin, faites-moi la grâce de me priver d’un œil. Il n’eut pas
  11269. plus tôt dit que la chose fut faite. L’un se trouva borgne et l’autre
  11270. aveugle, et ce fut le seul bénéfice qu’ils retirèrent de leur position.
  11271. Ainsi le vice fut puni par le vice même, mais il ne fut pas corrigé.
  11272. Le pouvoir du saint n’allait pas jusque-là. Il ne put même obtenir que
  11273. l’envieux servît de conducteur à l’avare qui ne pouvait regagner seul
  11274. son logis.
  11275. =ÉPAULE.=—_Jeter ses dettes derrière l’épaule._
  11276. Il est à Paris plus d’un drôle
  11277. Empruntant dans tous les quartiers
  11278. Et _jetant_ assez volontiers
  11279. _Les dettes derrière l’épaule_. (H. MOREL.)
  11280. D’après une ancienne coutume consacrée par la loi salique, au titre de
  11281. _Chrenecruda_ ou de la cession, l’homme qui était dans l’impossibilité
  11282. de payer intégralement la composition exigée de lui, devait produire
  11283. douze témoins chargés d’attester par serment son insolvabilité.
  11284. Reconduit ensuite à son logis, il y ramassait, aux quatre coins, un
  11285. peu de poussière qu’il mettait dans le creux de sa main gauche; après
  11286. quoi, se plaçant sur le seuil et tenant le poteau de la porte avec
  11287. la main droite, il jetait cette poussière derrière son épaule à son
  11288. plus proche parent, pour signifier sans doute qu’il se déchargeait sur
  11289. lui de sa dette et qu’il le rendait responsable du déshonneur qu’il y
  11290. avait pour la famille à ne pas l’acquitter. C’est de cet usage que sont
  11291. venues, dit-on, les expressions _Jeter ses dettes derrière l’épaule_ ou
  11292. _par dessus l’épaule_, et _Payer par dessus l’épaule_, pour signifier
  11293. ne point payer.
  11294. Remarquons qu’il y avait chez les Hébreux une façon de parler analogue,
  11295. _Rejeter quelque chose derrière soi_, dont le sens était: n’en pas
  11296. tenir compte, l’oublier. _Tu as rejeté derrière toi toutes mes fautes_,
  11297. dit Ézéchias à Dieu, dans son cantique.
  11298. Pasquier, dans ses _Recherches_ (liv. VIII, ch. 47), a donné une
  11299. autre explication. «Nous disons _un homme estre riche_ ou _vertueux
  11300. par dessus l’épaule_, nous mocquans de luy et voulans signifier n’y
  11301. avoir pas grands traicts de vertu ou de richesse en luy. Duquel dire
  11302. appris-je l’origine et dérivaison par quelques joueurs de flux... Il
  11303. advint qu’un quidam, en se riant, dist qu’il avoit deux as en son jeu,
  11304. et les exhibant sur la table, fut trouvé que c’estoient deux varlets,
  11305. chacun desquels, comme l’on sçait, porte une unité sur _l’espaule_: à
  11306. quoi ayant appresté par son mensonge à rire à la compagnie, il répondit
  11307. véritablement qu’il en avait deux, mais que c’estoit _par dessus
  11308. l’espaule_, qui est prendre ce propos (dont nous faisons un proverbe)
  11309. en sa vraye signification; car chaque teste, soit cœurs, careaux,
  11310. trèfle et picque, a un as dessus l’espaule pour faire cognoistre de
  11311. quel jeu ils sont roys, roynes ou varlets; et toutefois, ceste unité
  11312. ne représente pas un as: parquoy, si nous voulons rapporter ce commun
  11313. proverbe à ce jeu, nous le trouverons estre dit avec quelque fondement
  11314. de raison, combien qu’autrement il semble avoir esté inventé à crédit
  11315. et par une témérité populaire.»
  11316. _Porter quelqu’un sur les épaules._
  11317. C’est en être ennuyé, fatigué.—Métaphore empruntée probablement de
  11318. l’usage symbolique d’après lequel le vainqueur te mettait sur les
  11319. épaules du vaincu et le chevauchait même, pour marquer qu’il le tenait
  11320. sous sa dépendance absolue. Cet usage, dont les temps féodaux offrent
  11321. plus d’un exemple, était né dans les âges antiques, et les Grecs
  11322. y fesaient sans doute allusion lorsque, voulant exprimer l’extrême
  11323. insolence d’un homme, ils disaient proverbialement qu’_il montait à
  11324. cheval sur les épaules de quelqu’un_. Leur expression avec laquelle la
  11325. nôtre est en rapport, comme un effet avec une cause, a été conservée
  11326. par Eschile, qui s’en est servi plusieurs fois dans ses _Euménides_
  11327. (vers 145, 718 et 781). Des auteurs latins l’ont aussi employée.
  11328. Plaute, dans l’_Asinaire_ (act. III, sc. 3), fait dire à Liban parlant
  11329. à Argyrippe:
  11330. _Vehes, Pol, hodie me, si quidem hoc argentum ferre speras._
  11331. Par Pollux, il faut qu’aujourd’hui je monte à cheval sur toi, si tu
  11332. veux avoir cet argent.
  11333. Horace met le vers suivant dans la réponse de la magicienne Canidie
  11334. (ode 17 du liv. V):
  11335. _Vectabor humeris tunc ego inimicis eques._
  11336. Alors je serai portée comme un cavalier sur tes épaules ennemies.
  11337. Notez que, dans un conte des _Mille et une Nuits_, le supplice dont
  11338. Canidie menace le poëte est infligé par un magicien à un malheureux
  11339. qu’il a ensorcelé.
  11340. Les évêques adoptèrent dès le dixième siècle, pour la cérémonie de
  11341. leur intronisation, l’usage de se faire porter sur les épaules des
  11342. principaux seigneurs du royaume, auxquels ils inféodèrent des terres
  11343. sous cette expresse condition; et c’est de là qu’ils prirent, dit-on,
  11344. le nom de _prélat_ formé de _prælatus_, _porté devant_. Un évêque de
  11345. Paris somma un frère de saint Louis de lui rendre personnellement
  11346. ce devoir, dont Philippe-Auguste s’était acquitté par procureur,
  11347. comme seigneur de Corbeil et de Montlhéry, et dont Charles V et ses
  11348. successeurs, jusqu’à Charles IX inclusivement, s’acquittèrent de la
  11349. même manière envers les évêques d’Auxerre, depuis la réunion de ce
  11350. comté à la couronne. Les Montmorency, soumis à une telle servitude
  11351. envers l’évêque de Paris, s’en tenaient d’autant plus honorés qu’ils
  11352. avaient le premier rang parmi les barons qui la partageaient. De là,
  11353. suivant Millin, leurs titres de _premiers barons de la chrétienté_, ce
  11354. nom de _chrétienté_ étant alors spécialement consacré pour désigner
  11355. la cour, la juridiction, les droits et toutes les prérogatives
  11356. épiscopales. De là aussi le cri de cette illustre maison: _Dieu aide
  11357. au premier baron chrétien_.
  11358. Il ne faut pas croire pourtant que les seigneurs portassent eux-mêmes
  11359. les évêques. Ceux-ci auraient couru risque d’être culbutés. Les barons
  11360. mettaient seulement la main sur le brancard, et en laissaient le
  11361. fardeau à de vigoureux mercenaires. C’est ce qu’atteste ce passage
  11362. d’un procès-verbal: _Tandem in jam dictâ cathedrâ, ab ecclesiâ sancti
  11363. Martini ad turrem carnotensem, à quatuor hominibus ex parte baronum
  11364. deputatis magnifice portatus est_.
  11365. =ÉPÉE.=—_A vaillant homme courte épée._
  11366. La valeur supplée aux armes.—Les Lacédémoniens, si renommés par leur
  11367. courage, avaient des épées très courtes. Un d’eux, à qui l’on en
  11368. demandait la raison, répondit: C’est pour frapper l’ennemi de plus
  11369. près. L’épée romaine, qui a conquis le monde, n’était pas plus longue
  11370. que celle des Lacédémoniens.
  11371. _Se faire blanc de son épée._
  11372. «Cette expression signifie au propre et dans la langue de l’escrime, se
  11373. couvrir pour ainsi dire de son épée par la rapidité de ses mouvements;
  11374. au figuré, se vanter, se prévaloir de son courage, de son crédit, de
  11375. ses moyens de toute espèce. On a prétendu qu’elle était tirée des
  11376. anciens jugements de Dieu par les armes, le vainqueur demeurant absous,
  11377. _blanc_ ou blanchi du crime imputé; mais elle est manifestement plus
  11378. nouvelle. Je suis sûr de l’avoir entendu employer au propre pour
  11379. signifier l’action de celui qui fait avec son épée le moulinet, qui
  11380. s’en couvre pour ainsi dire tout entier et qui éblouit son adversaire.»
  11381. (L’abbé MORELLET.)
  11382. =ÉPELER.=—_Épeler en rasades._
  11383. C’est boire autant de coups qu’il y a de lettres dans le nom de la
  11384. personne dont on porte la santé. Cet usage, qui n’est guère plus de
  11385. mode, a inspiré à Ronsard les vers suivants:
  11386. Ores, amis, qu’on n’oublie
  11387. De l’amie
  11388. Le nom qui nos cœurs lia!
  11389. Qu’on vide autant cette coupe,
  11390. Chère troupe,
  11391. Que de lettres il y a.
  11392. Neuf fois, au nom de Cassandre,
  11393. Je vais prendre
  11394. Neuf fois du vin du flacon,
  11395. Afin de neuf fois le boire,
  11396. En mémoire
  11397. Des neuf lettres de son nom.
  11398. Voyez l’article _Boire à la santé_.
  11399. =ÉPERON.=—_Gagner ses éperons._
  11400. C’est bien mériter, justifier d’une manière brillante les avantages et
  11401. les récompenses qu’on obtient.—Allusion aux éperons dorés qui étaient
  11402. donnés aux chevaliers dans la cérémonie de leur réception.
  11403. _Vilain ne sait ce que valent éperons._
  11404. Cet ancien proverbe, qu’on applique à des gens qui semblent incapables
  11405. de sentir le mérite ou le prix des bonnes et belles choses, est venu
  11406. de ce qu’autrefois les nobles seuls servaient à cheval, tandis que les
  11407. roturiers ou vilains servaient à pied.
  11408. =ÉPERVIER.=—_On ne saurait faire d’une buse un épervier._
  11409. C’est-à-dire d’un sot un habile homme.—Les fauconniers dressaient très
  11410. bien l’épervier à la chasse; mais ils ne pouvaient en faire autant de
  11411. la buse, qui passe pour le plus stupide des oiseaux de proie.—Les
  11412. Anglais disent: _You cannot make a silken purse of a sow’s ear_. _On ne
  11413. peut faire une bourse de soie avec l’oreille d’un cochon._
  11414. _Mariage d’épervier: la femelle vaut mieux que le mâle._
  11415. Expression prise de la fauconnerie, pour dire qu’une femme est plus
  11416. habile que son mari. La femelle de l’épervier est plus grosse et plus
  11417. forte que le mâle.
  11418. =ÉPINE.=—_L’épine en naissant va la pointe devant._
  11419. Pour signifier que le naturel du méchant se manifeste dès la plus
  11420. tendre enfance. _Venena statim à radicibus pestifera sunt_, _les
  11421. plantes vénéneuses le sont dès leur racine même_.—Les Anglais disent
  11422. dans le même sens: _It early pricks that will be a thorn_, _de bonne
  11423. heure pique ce qui deviendra une épine_.
  11424. _Qui sème épines n’aille déchaux._
  11425. Celui qui cherche à faire du mal aux autres s’expose à le voir retomber
  11426. sur lui-même. Le mot _déchaux_, qui signifie déchaussé, n’est plus
  11427. usité qu’en parlant de quelques religieux qui portaient des sandales
  11428. sans bas, comme les carmes nommés _carmes déchaux_.
  11429. =ÉPINGLE.=—_Être tiré à quatre épingles._
  11430. Cette expression, qu’on applique à une personne fort soigneuse de sa
  11431. parure, fait allusion à l’usage ou à la mode d’employer quatre épingles
  11432. pour arrêter un fichu sur le dos, l’assujettir sur les deux épaules et
  11433. le tenir croisé sur le sein. L’importance des _quatre épingles_ dans
  11434. la toilette est attestée par le passage suivant d’un _règlement de la
  11435. paroisse de Saint-Jacques-de-l’Hôpital_ de Paris, rédigé il y a plus de
  11436. trois cents ans: «Le crieur est tenu avant la fête de monseigneur saint
  11437. Jacques, d’aller par la ville avec sa clochette et vestu de son corset,
  11438. crier la confrérie. _Item_, doit à chasque pèlerin et pèlerine _quatre
  11439. épingles_ pour attacher les quatre cornets des mantelets des hommes et
  11440. les chapeaux de fleurs des femmes, etc.»
  11441. =ÉPITAPHE.=—_L’épitaphe est la dernière des vanités._
  11442. Toutes les fois que je vois de magnifiques épitaphes, disait
  11443. l’académicien Charpentier, il me prend envie d’écrire au-dessous:
  11444. Puisque l’homme n’est qu’infirmité et qu’orgueil, passant, tu le
  11445. vois ici tout entier: l’infirmité dans le tombeau, et l’orgueil sur
  11446. l’épitaphe.
  11447. =ERGO-GLU.=
  11448. On disait autrefois _ergo-gluc_.—C’est un terme des écoles pour
  11449. signifier de grands raisonnements qui ne concluent rien. Quelques-uns
  11450. prétendent qu’il est venu, par altération, de la phrase _ergo
  11451. Guoguelu dixit_, _or Guoguelu l’a dit_, phrase usitée dans l’ancienne
  11452. université, par allusion à un maître sot de ce nom, qui ne cessait
  11453. d’argumenter à tort et à travers. Suivant quelques autres, _ergo-glu_
  11454. serait l’abrégé de _ergo glu capiuntur aves_, _donc les oiseaux se
  11455. prennent avec de la glu_. Ce qui revient à ce que Molière fait dire
  11456. au _Médecin malgré lui_: «Il arrive que ces vapeurs _ossabundus_,
  11457. _nequeis_, _nequer_, _potarinum_, _quipsa_, _milus_..., voilà justement
  11458. pourquoi votre fille est muette.»—_Glu_ ou _gluc_ est, à ce qu’ils
  11459. prétendent, un mot tronqué pour _gluce_, ablatif de _glux_, _glucis_,
  11460. qui, dans quelques auteurs, se trouve employé comme synonyme de _glus_,
  11461. _glutinis_, colle, glu.
  11462. =ESCLAVE.=—_Être esclave de sa parole._
  11463. Chez les Germains et chez les Francs, les guerriers qui se piquaient
  11464. d’une valeur à toute épreuve, avaient l’habitude de s’attacher une
  11465. chaîne de fer autour d’un bras ou autour des flancs, et juraient
  11466. solennellement de ne la déposer qu’après avoir accompli quelque
  11467. fait d’armes extraordinaire, voulant prouver ainsi qu’ils étaient
  11468. capables de pousser l’héroïsme au point d’aliéner le plus précieux de
  11469. leurs biens, la liberté, afin de la racheter par un triomphe digne
  11470. d’elle[40]. A leur imitation, les chevaliers et les pèlerins du moyen
  11471. âge adoptèrent cet emblème de la servitude, comme le signe spécial des
  11472. _emprises_, c’est-à-dire des entreprises qu’une promesse irrévocable
  11473. les obligeait d’exécuter. En voici un exemple remarquable: Jean de
  11474. Bourbon, duc de Bourbonnais, jaloux de fuir l’oisiveté, d’acquérir de
  11475. la gloire et de mériter la bonne grâce de sa dame, rassembla dans son
  11476. palais, en 1414, seize chevaliers et écuyers de nom et d’armes qui,
  11477. animés des mêmes sentiments, firent vœu avec lui, devant les autels, de
  11478. porter tous les dimanches, à la jambe gauche, un anneau de prisonnier
  11479. en or pour les chevaliers, et en argent pour les écuyers, jusqu’à ce
  11480. qu’ils eussent trouvé à combattre contre un nombre égal de chevaliers
  11481. et d’écuyers anglais. L’expression _Être esclave de sa parole_ est
  11482. probablement un reste de cet usage qu’on retrouve chez presque tous
  11483. les peuples, même chez les sauvages, qui entourent leur nez de petites
  11484. plaques de métal, pour se souvenir des engagements qu’ils ont pris. Il
  11485. se peut aussi qu’elle soit venue d’un usage semblable observé à l’égard
  11486. des débiteurs, qui devenaient esclaves lorsqu’ils n’acquittaient pas
  11487. leurs dettes selon la parole qu’ils avaient donnée, comme l’atteste le
  11488. passage suivant des _Assises de Jérusalem_ (ch. 119): «Si aucun autre
  11489. que chevalier doit dète...., il doit estre livré à celui à qui il doit
  11490. ladite dète; et il le peut tenir comme son esclaf, tant que il ou
  11491. aultre pour lui ait paié ou faict son gré de ladite dète, et il le doit
  11492. tenir sans fer, mais que un anneau de fer au bras pour reconnoissance
  11493. que il est à pooir d’autrui pour dète.»
  11494. Quelques auteurs ont fait dériver l’expression _Être esclave de sa
  11495. parole_ de ce que, chez les Gaulois, le débiteur insolvable allait
  11496. trouver son créancier, lui présentait une paire de ciseaux, et devenait
  11497. son esclave en se laissant couper les cheveux.
  11498. Le mot esclave a aussi une origine historique. Il est formé de
  11499. _sclavus_, _sclave_, _esclavon_ ou _slave_, nom d’un peuple originaire
  11500. de la Scythie, parce que beaucoup de Slaves faits prisonniers, soit à
  11501. l’époque de leur établissement sur les côtes de l’Adriatique, soit à
  11502. l’époque de leur irruption sur les frontières françaises, sous le règne
  11503. de Dagobert, furent vendus comme serfs dans les principaux marchés
  11504. de l’Italie et de la France[41]. Ce mot doit être ajouté à la liste
  11505. de ceux qui ont dégénéré; car dans la langue d’où il a été tiré il
  11506. signifie _illustre_, _glorieux_.
  11507. =ESPAGNE.=—_Faire des châteaux en Espagne._
  11508. C’est prendre son imagination pour architecte et bâtir dans le vide,
  11509. c’est-à-dire former des projets en l’air, se repaître d’agréables
  11510. chimères. On a fait plusieurs conjectures sur cette façon de parler
  11511. proverbiale, sans en donner une explication satisfaisante. Certain
  11512. étymologiste a voulu voir en elle une allusion aux mines d’or et
  11513. d’argent qui se trouvaient jadis en Espagne, où une tradition
  11514. mythologique avait placé la demeure souterraine de Plutus, et même aux
  11515. pommes d’or du jardin des Hespérides, quoique ce jardin fût sur la
  11516. côte d’Afrique. Fleury de Bellingen l’a rapportée à la conduite de
  11517. Q. Métellus le Macédonique, qui, désespérant de réduire par la force
  11518. la ville hispanienne de Contébrie, en leva le siége, dans l’intention
  11519. de la surprendre par la ruse, et parcourut la province, où il élevait
  11520. de côté et d’autre des redoutes, des forts et des châteaux, ouvrages
  11521. qui étant abandonnés, lorsqu’il changeait de quartier, semblaient
  11522. n’annoncer que des projets vains et extravagants. Estienne Pasquier dit
  11523. qu’elle est venue de ce que, autrefois, les Espagnols ne construisaient
  11524. point de châteaux de peur que les Maures, aux incursions desquels ils
  11525. étaient sans cesse exposés, ne s’en emparassent et n’en fissent des
  11526. fortifications pour se maintenir dans leur conquête. Suivant l’abbé
  11527. Morellet, elle est née de l’opinion qui fit regarder l’Espagne, devenue
  11528. maîtresse des métaux précieux du Mexique et du Pérou, comme le pays le
  11529. plus riche et la source des richesses les plus abondantes.
  11530. Il n’est pas besoin de montrer le vice ou le ridicule des deux
  11531. premières interprétations. Quant à la dernière, elle s’appuie sur un
  11532. anachronisme bien prouvé par ce vers du _Roman de la Rose_, publié
  11533. longtemps avant la découverte du Nouveau-Monde:
  11534. Lors feras chasteaulx en Espagne.
  11535. Celle de Pasquier n’est pas dépourvue de vérité; mais elle est
  11536. présentée d’une manière incomplète; car si elle nous apprend pourquoi
  11537. l’on appelle _châteaux en Espagne_ des choses qui n’existent que dans
  11538. l’imagination, elle nous laisse à deviner pourquoi l’on n’appelle
  11539. ces choses ainsi qu’autant qu’elles forment de douces, d’heureuses
  11540. illusions. Le proverbe n’a pas été fondé seulement sur ce que l’Espagne
  11541. n’avait point de châteaux, il l’a été aussi, et peut-être en raison de
  11542. cela même, sur ce qu’elle paraissait très propre à en avoir de bons et
  11543. de beaux. C’est vers la fin du XI^e siècle qu’il a pris naissance, à
  11544. une époque de féodalité où l’on construisait beaucoup de châteaux, et
  11545. où toutes les idées de grandeur et de fortune étaient liées à l’idée
  11546. de ces édifices. Cette époque est celle où Henri de Bourgogne, suivi
  11547. d’un grand nombre de chevaliers, alla conquérir gloire et butin sur les
  11548. Infidèles au delà des Pyrénées, et obtint, en récompense des services
  11549. qu’il rendit à Alphonse, roi de Castille, la main de Thérèse, fille
  11550. de ce prince, avec le comté de Lusitanie, qui devint, sous son fils
  11551. Alphonse Henriquès, le royaume de Portugal. Le succès de ces illustres
  11552. aventuriers excita l’émulation et les espérances de la noblesse
  11553. française, et il n’y eut pas de fils de bonne mère qui ne se flattât
  11554. de fonder, comme eux, quelque riche établissement; qui ne fît dans son
  11555. esprit _des châteaux en Espagne_.
  11556. La même ambition avait été déjà excitée dans toutes les têtes par
  11557. la considération des grands biens échus en partage aux principaux
  11558. guerriers de Guillaume-le-Conquérant, et elle avait donné lieu à
  11559. l’expression _Faire des châteaux en Albanie_, dont le sens est
  11560. absolument semblable à celui de _Faire des châteaux en Espagne_. Ce nom
  11561. d’Albanie, synonyme d’Albion, s’appliquait alors à l’Angleterre, où les
  11562. Normands bâtissaient beaucoup de châteaux. Les Saxons n’y en avaient
  11563. fait construire que très peu; _Munitiones quas galli castella nuncupant
  11564. anglicis provinciis paucissimæ fuerant_ (_Ord. Vit._, XI, 240), et cela
  11565. fut cause que la perte de la bataille d’Hastings entraîna pour eux la
  11566. perte de tout le pays.
  11567. Je vais, je viens, le trot et puis le pas,
  11568. Je dis un mot, puis après je le nye,
  11569. Et si tu bastis sans reigle ni compas,
  11570. Tout fin seulet, _les chasteaulx d’Albanye_. (VERGIER D’HONNEUR.)
  11571. La duchesse de Villars disait que, pour se guérir de la manie de faire
  11572. des _châteaux en Espagne_, il suffisait de voyager dans ce pays. Mot
  11573. encore plus vrai aujourd’hui que de son temps.
  11574. On dit qu’une personne fait des _cachots en Espagne_, par opposition
  11575. aux _châteaux en Espagne_, et pour signifier qu’elle se forge des
  11576. chimères tristes, qu’elle voit tout en noir. Cette expression fut
  11577. justement appliquée à M. de Ximenès, que son ami, M. d’Autrep,
  11578. définissait plaisamment en ces termes: «C’est un homme qui aime
  11579. mieux la pluie que le beau temps, et qui ne peut entendre chanter le
  11580. rossignol sans s’écrier: Ah! la vilaine bête!»
  11581. M. Ch. Nodier a créé une autre expression qui me paraît heureuse,
  11582. lorsqu’il a dit, dans sa charmante pièce intitulée: _Changement de
  11583. Domicile_:
  11584. Quand je rêve tout seul, à travers la campagne,
  11585. Je me creuse parfois _des fosses en Espagne_.
  11586. Il est bon d’être à l’aise où l’on sera toujours.
  11587. Je voudrais y descendre à la fin des beaux jours.
  11588. Que chercher aux forêts si ce n’est une tombe?
  11589. =ESPÉRANCE.=—_L’espérance est le pain des malheureux._
  11590. Les malheureux se nourrissent d’espérance, ils suppléent par
  11591. l’espérance aux biens dont ils sont privés. Eh! que deviendraient-ils,
  11592. si elle ne les soutenait, si elle ne fesait luire ses rayons
  11593. consolateurs sur ce fond d’agonie où se traîne leur misérable existence?
  11594. _L’espérance est le viatique de la vie._
  11595. L’espérance est la compagne inséparable de l’homme sur le chemin qu’il
  11596. parcourt du berceau à la tombe, et c’est elle qui le fait vivre jusqu’à
  11597. son dernier soupir. La devises des philosophes elpistiques, _Dum spiro,
  11598. spero_, _tant que je respire, j’espère_, appartient à tout le genre
  11599. humain.
  11600. _L’espérance est le songe d’un homme éveillé._
  11601. Sentence d’Aristote passée en proverbe.—L’espérance, en effet, est
  11602. de la même nature que les songes. Il n’y a rien en elle de réel. Elle
  11603. fait luire à nos yeux de belles veilles de jours fortunés auxquelles
  11604. nous ne trouvons pas de lendemain; elle nous offre de beaux vergers en
  11605. fleurs dont nous ne cueillons pas les fruits; elle étend devant nous un
  11606. horizon doré où la gloire, la fortune, les plaisirs qui nous invitent
  11607. ne sont plus, à notre approche, que des fantômes. Rivarol l’a définie
  11608. très spirituellement: _Un emprunt fait au bonheur_. Mais cet emprunt
  11609. est presque toujours usuraire; car il faut payer d’un temps précieux
  11610. qu’elle nous enlève les chimériques rêves que nous lui devons. Ainsi
  11611. elle est bien plutôt un vol fait au présent en faveur d’un avenir
  11612. qui n’existera peut-être jamais. Le sage compte peu sur elle; il en
  11613. laisse les illusions aux ames faibles ou malheureuses qui ne savent pas
  11614. trouver en elles-mêmes ce qu’il leur faut; il la considère comme ce
  11615. mirage trompeur dont l’éclat ne brille d’ordinaire que sur les sables
  11616. arides des déserts.
  11617. Les Arabes disent: _Qui a de longues espérances a de longues
  11618. douleurs_.—Ils disent aussi: _Qui voyage sur le char de l’espérance a
  11619. la pauvreté pour compagne_.
  11620. Les Italiens ont ce proverbe: _Assai guadagna chi vano sperar perde_.
  11621. _Gagne beaucoup qui perd une vaine espérance._
  11622. _Espérance bretonne._
  11623. Cette expression, fréquemment employée par les troubadours et les
  11624. trouvères, pour marquer une espérance toujours déçue et jamais rebutée,
  11625. s’explique par celle-ci: _Attendre comme les Bretons Arthur_, qui
  11626. est également familière à ces poëtes et qui a la même origine et la
  11627. même signification.—Cet Arthur ou Artus, héros de la romancerie
  11628. anglo-normande qui lui attribue l’institution de l’ordre de la
  11629. Table-Ronde, fut le dernier roi des Bretons-Siluriens[42]. Après avoir
  11630. défendu longtemps son pays avec succès contre les Angles du nord, les
  11631. Saxons de l’occident et les Danois qu’il vainquit en douze batailles
  11632. successives, il fut complétement défait à Camblan, vers 542. Blessé
  11633. mortellement dans cette affaire, il se fit transporter en un lieu
  11634. inconnu, où il termina sa glorieuse vie. Ses soldats étonnés de ne pas
  11635. le voir reparaître allèrent à sa recherche, et, comme ils ne trouvèrent
  11636. nulle part son tombeau, ils se persuadèrent qu’il n’était pas mort. La
  11637. superstition du temps accueillit cette idée exploitée par la politique
  11638. nationale comme moyen de résistance contre les vainqueurs; et bientôt
  11639. ce fut une croyance populaire qu’Arthur reviendrait un jour régner sur
  11640. l’Angleterre affranchie du joug étranger, et qu’il y ramènerait le
  11641. siècle d’or. En attendant, il était censé dormir du sommeil d’Endymion
  11642. au pied du mont Etna, par l’effet d’un philtre magique que les
  11643. enchanteurs Merlin et Thaliessin lui avaient donné pour prolonger son
  11644. existence, après l’avoir guéri de sa blessure. Les chants patriotiques
  11645. des bardes le représentaient tantôt guerroyant en Palestine contre
  11646. les Infidèles, et tantôt errant dans les forêts des deux Bretagnes.
  11647. Cette espérance du retour d’Arthur s’accrut à mesure que le peuple fut
  11648. opprimé. Elle fut assez générale sous la domination despotique des rois
  11649. normands. Henri II, à qui elle inspirait des inquiétudes, imagina un
  11650. moyen pour la faire cesser. Il se rendit à Glassenbury, dans le pays
  11651. de Galles, fit faire des fouilles en un lieu que des vers chantés en
  11652. sa présence par un pâtre indiquaient comme l’endroit de la sépulture
  11653. d’un grand homme, et l’on en retira un cercueil de pierre décoré
  11654. d’une petite croix de plomb, sur laquelle était écrit: _Hic jacet
  11655. inclytus rex Arthurius in insulâ Avaloniâ_. Cette prétendue découverte
  11656. ne produisit pas néanmoins l’effet qu’il en attendait. L’espérance
  11657. bretonne continua à régner. Elle était si vive au temps d’Alain de
  11658. l’Isle, que ce savant a écrit dans ses explications des prophéties de
  11659. Merlin: «On serait lapidé en Bretagne, si l’on osait dire qu’Arthur est
  11660. mort.» (_Explanat. in proph. Merlini_, p. 19, lib. I.)
  11661. =ESPRIT.=—_Avoir l’esprit enfoncé dans la matière._
  11662. Cette expression, dont on se sert pour désigner un esprit épais, est
  11663. empruntée de l’expression latine _demersus in corpus homo_, _homme
  11664. plongé dans le corps_, qu’on trouve dans Pline le naturaliste.
  11665. L’obésité a toujours été regardée comme l’indice de la stupidité,
  11666. et quelques médecins ont cherché à démontrer par des raisonnements
  11667. physiologiques la vérité de cette opinion qui avait donné lieu au
  11668. proverbe suivant, que les Romains tenaient des Grecs:
  11669. _Subtile pectus venter obesus non parit._
  11670. On dit aussi: _Avoir la forme enfoncée dans la matière_, locution que
  11671. Molière a mise en vogue, lorsqu’il a cherché à la faire tomber en la
  11672. reléguant dans le jargon des _Précieuses ridicules_. Ce mot _forme_
  11673. signifie sans doute ici l’esprit ou l’ame, que des philosophes anciens
  11674. nommaient _la forme essentielle_.
  11675. _Bienheureux les pauvres d’esprit._
  11676. L’évangile selon saint Mathieu (ch. V, v. 3) dit: _Beati pauperes
  11677. spiritu, quoniam ipsorum est regnum cælorum_; _bienheureux les pauvres
  11678. d’esprit, car le royaume des cieux leur appartient_; ce qui doit
  11679. s’entendre des hommes qui ont le cœur et l’esprit entièrement détachés
  11680. des biens de la terre. Mais on a voulu l’entendre de ceux qui sont
  11681. dépourvus d’esprit, et c’est sur ce fondement que le langage proverbial
  11682. a proclamé la béatification ou la canonisation de la bêtise.
  11683. _Les grands esprits se rencontrent._
  11684. Les grands esprits, habitués à voir les choses telles qu’elles sont,
  11685. doivent nécessairement se rencontrer quelquefois, lorsque leur
  11686. attention se porte sur le même objet. De là ce proverbe qui s’emploie
  11687. par plaisanterie, lorsque deux personnes ont ou prétendent avoir à la
  11688. fois la même pensée, et qui sert bien souvent d’excuse aux plagiaires.
  11689. S’il y avait un recueil des rencontres des écrivains dans un ordre
  11690. chronologique, on y découvrirait bien des vols plaisamment déguisés, et
  11691. si une loi obligeait à la restitution littéraire, on verrait bien des
  11692. ouvrages volumineux auxquels il resterait à peine quelques feuillets.
  11693. Ce n’est pas sans raison qu’on a dit: _Un auteur est un homme qui prend
  11694. dans les livres tout ce qui lui passe par la tête_.
  11695. =ESTOMAC.=—_Mauvais cœur et bon estomac._
  11696. Maxime par laquelle sont énoncées les deux conditions auxquelles les
  11697. égoïstes attachent le bonheur. Elle a quelque vérité sous ce rapport
  11698. qu’en étouffant sa sensibilité et en digérant très bien, on éviterait
  11699. beaucoup de souffrances morales et de souffrances physiques; mais elle
  11700. est d’une fausseté révoltante sous tous les autres rapports. Le secret
  11701. d’être heureux ne peut consister à n’aimer que soi et à se soustraire
  11702. au devoir essentiel de la société; car il exclurait les jouissances
  11703. les plus douces, les plus délicates et les plus nobles du cœur humain.
  11704. Le bonheur dépend du sentiment encore plus que des nombreux avantages
  11705. qu’on possède, et peut-être le bonheur n’est-il que le sentiment.
  11706. On pense que la maxime anti-sociale _Mauvais cœur et bon estomac_ fut
  11707. inventée, ou du moins accréditée, par Fontenelle, dont la vie longue et
  11708. tranquille en offrit constamment l’application.
  11709. =ESTRADE.=—_Battre l’estrade._
  11710. Battre le pavé, perdre son temps à courir les rues, être désœuvré.—Le
  11711. mot _estrade_, suivant Henri Estienne, ne vient point de l’italien
  11712. _strada_, mais du latin _strata_, que quelques auteurs, notamment
  11713. Eutrope, ont employé dans le sens de _pavé_, au lieu de _strata via_.
  11714. On trouve dans Virgile, _per strata viarum_. L’expression _Battre
  11715. l’estrade_ et le vieux verbe _estrader_ se disaient primitivement,
  11716. au propre, en parlant de certains soldats à pied et à cheval chargés
  11717. d’aller à la découverte et de battre le pays. Ces soldats étaient
  11718. appelés _estradiots_, nom que plusieurs étymologistes font dériver du
  11719. grec στρατιὠτης, _soldat_, parce que les premiers qui eurent cette
  11720. fonction avaient été tirés de la Grèce.
  11721. =ÉTAMINE.=—_Passer par l’étamine._
  11722. Aussitôt qu’une fois ma verve me domine,
  11723. Tout ce qui s’offre à moi passe par l’étamine.
  11724. L’_étamine_ est le nom d’une étoffe fort mince et fort claire, dont
  11725. les vieilles bourgeoises avaient coutume de se vêtir autrefois. Comme
  11726. ces vieilles étaient sévères, malignes et bavardes, on disait des
  11727. personnes critiquées ou tancées par elles, qu’elles avaient passé par
  11728. l’étamine.—Telle est l’origine qu’on attribue à cette expression, qui
  11729. peut être venue tout aussi bien d’une allusion à l’_étamine_ ou tamis
  11730. des apothicaires.
  11731. =ÉTOILE.=—_Son étoile commence à blanchir_, ou _à pâlir_.
  11732. Expression dont on peut faire l’application à la décadence de plus
  11733. d’une qualité brillante, et dont on se sert spécialement pour marquer
  11734. la chute prochaine d’un homme en faveur. C’est une double allusion
  11735. à l’état des étoiles, qu’on voit blanchir ou pâlir aussitôt que le
  11736. jour se lève, et à l’influence qui leur est attribuée sur la destinée
  11737. humaine.—Cette rêverie astrologique a donné lieu à ces autres
  11738. expressions proverbiales: _Être né sous une heureuse étoile_,—_Être né
  11739. sous une malheureuse étoile_,—_Ne pouvoir résister à son étoile_.
  11740. =ÉTRANGLER.=—_Je veux que ce morceau m’étrangle, si..._
  11741. Ducange pense que cette formule d’affirmation métaphorique est venue
  11742. d’une épreuve judiciaire qui fut introduite au commencement du onzième
  11743. siècle, et qui consistait à faire avaler aux gens accusés de vol, un
  11744. morceau de pain et un morceau de fromage sur lesquels on avait dit
  11745. la messe. Le pain était d’orge sans levain, et le fromage de lait de
  11746. brebis du mois de mai. La difficulté d’avaler ces morceaux qui pesaient
  11747. chacun neuf deniers constatait la culpabilité.
  11748. Lorsque les Siamois veulent connaître de quel côté est le bon droit
  11749. dans certaines affaires civiles ou criminelles, ils obligent les deux
  11750. parties à prendre des pilules purgatives; et la personne qui les garde
  11751. plus longtemps dans son estomac obtient gain de cause.
  11752. =ÊTRE.=—_Connaître les êtres d’une maison._
  11753. C’est en connaître les coins et recoins, ou les endroits les plus
  11754. cachés.—Cette expression est très ancienne, car elle se trouve dans le
  11755. manuscrit du _Roman du Renard_:
  11756. Lors s’en vint droict à la fenestre
  11757. Com cil qui bien _savoat l’estre_.
  11758. Elle se trouve aussi dans beaucoup d’autres ouvrages de notre
  11759. littérature primitive; mais il est à remarquer que le mot _êtres_
  11760. y figure écrit de cinq manières différentes, à savoir: _estres_,
  11761. _aistres_, _aitres_, _astres_, et _âtres_, sans que son acception varie
  11762. avec son orthographe. Les étymologistes s’accordent à dire que ce mot
  11763. est dérivé du latin _atrium_. Cependant Huon de Villeneuve, remarquant
  11764. qu’il signifie quelquefois _route_, _chemin_, le fait venir de _strada_.
  11765. =ÉTREINDRE.=—_Qui trop embrasse mal étreint._
  11766. Il faut mesurer ses entreprises à ses forces ou à ses moyens: celui qui
  11767. entreprend trop ne réussit point.
  11768. Mais d’embrasser tant de matières
  11769. En ung coup, tout n’est pas empraint.
  11770. _Qui trop embrasse, mal estraint._ (G. COQUILLART.)
  11771. Plus les bras sont étendus, plus leur action est bornée: ils ne
  11772. saisissent bien que les objets autour desquels ils se replient. Il en
  11773. est des facultés de l’esprit comme des bras. Les exercer sur trop de
  11774. matières à la fois, c’est les affaiblir. Il faut les concentrer pour
  11775. qu’elles aient toute leur énergie. Musschembroëck disait: _Dum omnia
  11776. volumus scire, nihil scimus_;_ en voulant tout savoir, nous ne savons
  11777. rien_.
  11778. _Pluribus intentus minor est ad singula sensus._
  11779. On avait érigé à Buffon une statue où on lisait ces mots: _Naturam
  11780. amplectitur omnem_, _il embrasse toute la nature_. Un plaisant y
  11781. ajouta: _Qui trop embrasse mal étreint_. Buffon alors fit supprimer
  11782. l’éloge et la critique.
  11783. =ÉVÉNEMENT.=—_Les grands événements procèdent des petites causes._
  11784. Cette maxime, passée en proverbe, est devenue le sujet et le titre
  11785. d’un ouvrage où sont rapportées beaucoup de petites particularités
  11786. qui ont influé sur de grandes affaires. Cependant la disproportion
  11787. qu’on remarque entre la cause et l’effet n’est pas aussi réelle qu’on
  11788. se l’imagine. La Harpe regarde cette disproportion apparente comme la
  11789. suite nécessaire de la différence de rang et de pouvoir. «Les passions,
  11790. dit-il, c’est-à-dire les affections qui ne sont pas dans l’ordre de
  11791. la raison, sont petites en elles-mêmes, comme l’avarice, l’amour, la
  11792. jalousie, etc., ou très susceptibles de petitesses, comme l’orgueil,
  11793. l’ambition, la haine, la vengeance, etc. Elles occasionnent les mêmes
  11794. incidents chez ceux qui gouvernent et chez ceux qui sont gouvernés,
  11795. avec cette différence que, dans les conditions inférieures, ces
  11796. incidents n’ont qu’une influence obscure et bornée, et qu’ils en ont
  11797. une très étendue et très sensible dans les personnes qui ont entre
  11798. leurs mains les destinées publiques, et qui ne sont pas toujours mues
  11799. par des ressorts proportionnés à l’importance de la chose publique, et
  11800. dans un rapport exact avec le devoir et avec le bien général.»
  11801. Jean-Baptiste Say a dit sur le même sujet: «Les petites causes amènent
  11802. parfois de grands événements; mais c’est lorsque ses grands événements
  11803. sont mûrs pour arriver. Elles sont causes _occasionnelles_ et non pas
  11804. _efficientes_. Un souffle fait tomber une poire; il est cause de cet
  11805. événement, si vous voulez; mais ce n’est pas le souffle qui a produit
  11806. la poire; c’est la terre, le soleil et le temps; le temps! élément si
  11807. important dans toutes les choses de ce monde!
  11808. «Je conviens que de très petits événements ont eu de graves
  11809. conséquences; mais ils sont plus rares qu’on ne croit, et agissent
  11810. plutôt négativement que positivement. Certes si, au moment où Alexandre
  11811. préparait son expédition contre la Perse, il eût avalé de travers une
  11812. arête, et qu’il en eût été étouffé, il est probable que la conquête de
  11813. l’Asie n’eût pas eu lieu. Dès lors point de ces royaumes grecs fondés
  11814. en Syrie, en Égypte; point de Cléopâtre; la bataille d’Actium n’eût
  11815. pas été perdue par Antoine; Auguste ne serait pas monté sur le trône
  11816. du monde, etc. Mais il serait arrivé des événements analogues, parce
  11817. que l’univers était mûr pour eux. Pascal ne me semble pas fondé à
  11818. dire que si le nez de Cléopâtre eût été plus court, toute la face de
  11819. la terre était changée. César lui-même se fût-il noyé en passant le
  11820. Rubicon, Rome n’évitait pas l’esclavage; Rome devait être gouvernée par
  11821. le sabre, parce que les Romains avaient été trop avides de triomphes
  11822. militaires; et si ce n’eût été par le sabre de César, ç’aurait été par
  11823. un autre.»
  11824. Voltaire a bien mal raisonné aussi, lorsqu’il a écrit: «Si Léon X
  11825. avait donné des indulgences à vendre aux moines augustins qui étaient
  11826. en possession du débit de cette marchandise, il n’y aurait point de
  11827. protestants.» Le protestantisme était un feu couvé pendant la plus
  11828. grande partie du moyen âge, et ce volcan devait avoir nécessairement
  11829. son éruption.
  11830. =EXCEPTION.=—_Il n’y a point de règle sans exception._
  11831. Quelque générale que soit une règle, elle n’est point applicable à tous
  11832. les cas particuliers.
  11833. _L’exception confirme la règle._
  11834. L’exception, tout en dérogeant à la règle, en constate l’existence; de
  11835. la nécessité où l’on est de violer la règle en certains cas, se tire
  11836. précisément la preuve qu’elle existe. Le mot _confirme_ n’est pas ici
  11837. d’une exactitude rigoureuse; _suppose_ vaudrait peut-être mieux.
  11838. =EXCUSE.=—_Qui s’excuse s’accuse._
  11839. Trop de soins à se justifier produisent souvent un préjugé contraire.
  11840. Quiconque est innocent n’insiste guère pour qu’on ne le croie point
  11841. coupable, et il laisse les excuses à ceux qui en ont besoin.—Toute
  11842. excuse implique quelque idée de faute. _Nescio quid peccati portat
  11843. secum omnis purgatio._ (Térence.)
  11844. =EXIL.=—_Ceux qui passent de l’exil au pouvoir sont avides de sang._
  11845. Marius et Tibère n’ont que trop justifié ce proverbe; la vie de
  11846. l’empereur Andronic en montra la justesse. Le nombre des victimes de ce
  11847. tyran, dit Gibbon, donnerait une idée moins frappante de sa cruauté que
  11848. la dénomination de _jours de l’alcyon_ (jours tranquilles) appliquée
  11849. à l’espace bien rare dans son règne d’une semaine où il se reposa de
  11850. verser du sang.
  11851. =EXPÉRIENCE.=—_Expérience passe science._
  11852. C’est-à-dire que les leçons de l’expérience valent mieux que celles de
  11853. tous les maîtres.—_Usus frequens omnium magistrorum præcepta superat._
  11854. (Cicéron.)
  11855. =EXTRÊME.=—_Les extrêmes se touchent._
  11856. Napoléon disait: _Du sublime au ridicule il n’y a qu’un pas_.
  11857. F
  11858. =FABLE.=—_Être la fable du public._
  11859. C’est être pour le public un sujet de comédie ou un objet de risée. Les
  11860. Latins disaient: _Esse fabula aliorum_, en prenant le mot _fabula_ dans
  11861. l’acception d’_entretien_, _discours_, et peut-être aussi dans celle
  11862. de _pièce de théâtre_. Cette locution, dont la nôtre est littéralement
  11863. traduite, a été employée par Cicéron, par Horace, par Ovide, etc.
  11864. Racine a fait dire à Achille (_Iphigénie_, act. II, sc. 7):
  11865. Suis-je, sans le savoir, la fable de l’armée?
  11866. =FÂCHER.=—_Qui se fâche a tort._
  11867. On n’a recours aux invectives que quand on manque de preuves: Entre
  11868. deux controversistes, il y a cent à parier contre un que celui qui aura
  11869. tort se fâchera. Prométhée dit à Jupiter, dans un dialogue de Lucien:
  11870. «Tu prends ta foudre au lieu de répondre, donc tu as tort.»
  11871. =FACE.=—_Face d’homme porte vertu._
  11872. On dit aussi: _Face d’homme fait vertu._—Ces proverbes signifient que
  11873. la présence d’un homme sert beaucoup à ses affaires. Ils s’appliquent
  11874. particulièrement lorsque l’arrivée d’une personne dans une société fait
  11875. changer de mal en bien les propos qu’on y tenait sur son compte.
  11876. =FAGOT.=—_Sentir le fagot._
  11877. C’est être soupçonné d’hérésie, d’impiété.—Cette façon de parler fait
  11878. évidemment allusion au supplice du feu qu’on infligeait autrefois aux
  11879. hérétiques; mais on a eu tort de prétendre qu’elle a été introduite
  11880. sous le règne de François II, qui institua les _chambres ardentes_
  11881. chargées de prononcer un pareil supplice contre les luthériens et les
  11882. calvinistes. Elle existait déjà sous le règne de François I^{er}.
  11883. Il est probable qu’elle remonte au temps des Albigeois, que Simon
  11884. de Montfort, vicaire du pape Innocent III, livrait aux flammes par
  11885. centaines; témoin l’exécution qu’il fit faire, en 1210, à Minerbe, où
  11886. cent cinquante furent consumés sur un horrible bûcher allumé par le
  11887. fanatisme. On peut même croire qu’elle a une origine plus ancienne
  11888. encore, en raison de l’analogie qu’elle présente avec la dénomination
  11889. de _sarmentitii_, usitée chez les Romains, à ce que nous apprend
  11890. Tertullien, pour désigner les chrétiens qu’ils faisaient brûler avec
  11891. des fagots de sarment.
  11892. _Il y a fagots et fagots._
  11893. Ce proverbe, qu’on emploie fréquemment pour signifier qu’il y a de la
  11894. différence entre des choses de même sorte, ou entre des personnes de
  11895. même état, a été inventé ou du moins mis en vogue par Molière, qui
  11896. fait dire à Sganarelle (_Médecin malgré lui_, act. 1, sc. 6): «_Il y a
  11897. fagots et fagots_, mais pour ceux que je fais...»
  11898. _Conter des fagots._
  11899. C’est conter des bagatelles, des choses frivoles ou fausses et sans
  11900. vraisemblance.—On prétend que la plus ancienne de nos feuilles
  11901. périodiques, la _Gazette de France_[43], donna lieu à cette phrase
  11902. proverbiale presque aussitôt qu’elle parut. Comme elle ne se publiait
  11903. pas alors par abonnement, des colporteurs étaient chargés de la crier
  11904. dans les rues: or, il arriva qu’un de ces colporteurs rencontra un jour
  11905. sur son chemin un marchand de fagots qui s’obstina à marcher à côté
  11906. de lui; l’un et l’autre se piquèrent d’une risible émulation; ce fut
  11907. à qui saurait le mieux enfler sa voix pour avertir les acheteurs, et
  11908. comme leurs cris alternatifs _Gazette!_ _Fagots!_ firent événement pour
  11909. tout le quartier, on s’égaya sur la réunion fortuite ou calculée de ces
  11910. deux mots, et l’on prit l’habitude de les employer dans une acception
  11911. synonymique.
  11912. Cette explication peut s’appeler un _fagot_, car elle repose sur un
  11913. fait moins ancien que la locution, laquelle est venue tout simplement
  11914. d’un allusion à la mauvaise foi des marchands de bois, qui comptant
  11915. les fagots qu’ils vendent de manière à tromper sur la quantité ou sur
  11916. la qualité. Une phrase de la vieille farce intitulée: _La querelle
  11917. de Gaultier Garguille et de Périne sa femme_, ne laisse aucun doute
  11918. sur ce sujet. «Tu me renvoies de Caïphe à Pilate; _tu me contes des
  11919. fagots pour des cotterets_.» _Conter_ est mis ici pour _compter_;
  11920. la différence que l’œil remarque entre ces deux homonymes ne fait
  11921. rien à la chose; dérivés l’un et l’autre, suivant Nicot, du verbe
  11922. latin _computare_, ils étaient autrefois confondus sous le rapport de
  11923. l’orthographe. Les livres imprimés avant la fin du dix-septième siècle
  11924. en offrent des preuves multipliées. Le docte M. de Walckenaer cite une
  11925. édition de Boileau où l’on trouve:
  11926. Parmi les Pelletiers ou conte les Corneilles.
  11927. Il ajoute que dans la rédaction officielle de l’_Entrée du roi et de la
  11928. reine_, le 26 août 1660, on lit en gros caractères: CHAMBRE DES CONTES.
  11929. J’indiquerai, à mon tour, une pièce de Ronsard où _conter_ pour
  11930. _compter_ revient à chaque couplet:
  11931. Si tu peux me _conter_ les fleurs
  11932. Du printemps, etc.
  11933. Un fait que je garantis, c’est que _conter_, dans le sens de
  11934. _calculer_, _énumérer_, a été employé plus souvent que _compter_ par
  11935. les auteurs du seizième siècle et du dix-septième siècle.
  11936. Madame de Forgeville demandait un jour à d’Alembert: Quel bien avaient
  11937. fait à l’humanité les encyclopédistes.—Quel bien? répondit le
  11938. philosophe; ils ont abattu la forêt des préjugés qui la séparait du
  11939. chemin de la vérité.—En ce cas, répliqua-t-elle en riant, je ne suis
  11940. plus surprise s’_ils nous ont débité tant de fagots_.
  11941. =FAILLIR.=—_On apprend en faillant._
  11942. C’est-à-dire en se trompant. Les erreurs que l’on commet tournent par
  11943. la suite au profit de l’instruction. L’esprit humain est comme ce géant
  11944. de la fable qui se relevait plus fort de ses chutes.—Les Espagnols ont
  11945. ce beau proverbe: _Quien estropieça, si no cae, el camino adelanta._
  11946. Qui bronche sans tomber accélère ses pas.
  11947. =FAIM.=—_La faim de Sancerre._
  11948. Expression proverbiale dont a fait usage le pseudonyme Orasius Tubero
  11949. (Lamothe Le Vayer), qui a dit d’un homme affamé: _Il avait la faim de
  11950. Sancerre dans les entrailles_ (dialogue IV, _Des rares et éminentes
  11951. qualités des ânes de ce temps_).
  11952. Les calvinistes, assiégés, en 1573, pendant huit mois, dans la ville de
  11953. Sancerre, par les troupes de Charles IX, que commandait le maréchal de
  11954. La Châtre, furent réduits à un tel excès de famine, qu’ils mangèrent
  11955. des cuirs, des parchemins, des herbes vénéneuses et des bêtes immondes
  11956. de toute espèce. On rapporte même qu’un père et une mère furent surpris
  11957. dévorant le cadavre de leur propre fille qui était morte de faim.
  11958. =FAIRE.=—_Fais ce que dois, advienne que pourra._
  11959. Cette belle devise, passée en proverbe, respire le plus moral de tous
  11960. les sentiments, le sentiment du devoir, qui prescrit de faire les
  11961. bonnes actions sans en espérer de récompense, en s’exposant même à
  11962. des inconvénients ou à des malheurs. L’homme qui, par respect humain,
  11963. transige avec un tel sentiment, n’est pas véritablement vertueux. Un
  11964. ancien s’écrie dans son indignation contre ces gens dont la vertu ne
  11965. veut se montrer qu’avec l’approbation du vulgaire: _Non vis esse justus
  11966. sine gloriâ: at me Hercule sæpè justus esse debebis cùm infamiâ. Tu
  11967. ne veux pas être juste sans gloire, mais, par Hercule, tu dois l’être
  11968. souvent, même avec infamie._
  11969. _Fais ce que je dois et non ce que je fais._
  11970. Ce proverbe, qu’on suppose être la réponse d’un prédicateur auquel on
  11971. reproche d’avoir une conduite en contradiction avec sa doctrine, a
  11972. son origine et son explication dans ces paroles de l’évangile selon
  11973. saint Mathieu (ch. XXIII, v. 2 et 3): _Super cathedram Moysi sederunt
  11974. pharisæi. Omnia ergo quæcumque dixerint vobis servate et facite:
  11975. secundum opera vero eorum nolite facere; dicunt enim et non faciunt.
  11976. Les pharisiens sont assis sur la chaire de Moïse: observez donc et
  11977. faites tout ce qu’ils vous diront, mais ne faites pas ce qu’ils font;
  11978. car ils disent ce qu’il faut faire, et ne le font pas._
  11979. Zénon comparait les hommes qui parlent bien et qui vivent mal à la
  11980. monnaie d’Alexandrie, qui était belle mais pleine d’alliage.—Montaigne
  11981. les appelait des _dupeurs d’oreille_.—D’après un adage ingénieux
  11982. des saints Pères, ils ressemblent au bluteau qui garde le son et
  11983. donne la farine: _Cribrum pollinarium furfures sibi servat, aliis
  11984. farinam exhibet_.—Nous disons dans le même sens: _La cloche appelle
  11985. à l’église, mais elle n’y entre pas_.—Les Anglais disent: _The friar
  11986. preached against stealing when he had pudding in his sleeve_. _Le moine
  11987. prêchait contre le vol pendant qu’il avait le boudin dans sa manche._
  11988. =FAMILIARITÉ.=—_La familiarité engendre le mépris._
  11989. Lorsqu’on est familier avec ses inférieurs, on cesse d’en être
  11990. respecté. Saint Bernard dit: _Familiaris dominus fatuum nutrit servum_.
  11991. _Un maître familier nourrit un valet impertinent._—Les Italiens
  11992. disent: _Dimestichezza di padrone, capello di matto_; _familiarité de
  11993. maître, chapeau de fou_, c’est-à-dire signe de folie.
  11994. =FAMINE.=—_La famine amène la peste._
  11995. Un mal est souvent l’avant-coureur ou la cause d’un plus grand mal. Ce
  11996. proverbe, traduit du latin _Famem pestilentia sequitur_, fut employé
  11997. au propre d’une manière bien éloquente par M. de Merainville, évêque
  11998. de Chartres, qui dit à Louis XV, en lui demandant des secours pour les
  11999. pauvres de son diocèse dans une grande cherté de grains: Sire, vous
  12000. vivez dans l’abondance et vous ne connaissez pas la famine; mais _la
  12001. famine amène la peste_, et la peste atteint les rois.
  12002. =FANTAISIE.=—_La fantaisie fait la loi à la raison._
  12003. Le mot _fantaisie_ désignait autrefois l’imagination: il désigne
  12004. aujourd’hui un désir vif et singulier qui tient du caprice, et dans
  12005. cette dernière acception il ne convient pas moins au proverbe que dans
  12006. la première. Le désir, comme l’imagination, est un tyran qui fait
  12007. presque toujours céder la raison.
  12008. =FARINE.=—_Gens de même farine._
  12009. On a prétendu que les comédiens, qui se saupoudraient le visage de
  12010. farine et qui étaient vus de mauvais œil dans un siècle dévot, à cause
  12011. de l’excommunication lancée contre eux par l’Église, ont donné lieu à
  12012. cette expression proverbiale, toujours prise en mauvaise part. Mais il
  12013. est évident qu’on s’est trompé, puisque cette expression était usitée
  12014. chez les Latins. On lit dans Sénèque: _Omnes hi sunt ejusdem farinæ_;
  12015. _ces gens-là sont tous de même farine_, c’est-à-dire ils sont tous de
  12016. même espèce, ils ne valent pas mieux l’un que l’autre.
  12017. _Réussir mieux en pain qu’en farine._
  12018. Réussir mieux à la fin que dans le commencement d’une entreprise,
  12019. terminer heureusement une affaire qui avait été d’abord mal engagée.
  12020. _Quand Dieu envoie la farine, le diable enlève le sac._
  12021. Vieux proverbe français et italien qu’on emploie en parlant d’une
  12022. occasion avantageuse dont on n’a pu profiter.—Les Anglais disent:
  12023. _When it rains omelettes, the devil upsets the plates_. _Quand il pleut
  12024. des omelettes, le diable enlève les assiettes._
  12025. =FATRAS.=—_C’est du fatras._
  12026. Cette expression, employée pour désigner une mauvaise compilation, un
  12027. amas confus de pensées et d’expressions inutiles ou incohérentes, fait
  12028. sans doute allusion à une ancienne pièce de poésie nommée _fatras_, où
  12029. un même vers était souvent répété, comme dans l’exemple suivant:
  12030. Le prisonnier
  12031. Qui n’a argent
  12032. Est en danger,
  12033. Le prisonnier.
  12034. Pendre ou noyer
  12035. Le fait l’agent,
  12036. Le prisonnier
  12037. Qui n’a argent.
  12038. On dit aussi quelquefois, dans un sens analogue: _C’est de la
  12039. riqueraque_. On appelait autrefois _riqueraque_ une sorte de longue
  12040. chanson composée de vers de six ou sept syllabes, à rimes croisées,
  12041. à peu près dans le même genre que le _fatras_. Pierre Lefèvre, curé
  12042. de Merai, fait mention de ces deux espèces de poëmes dans son _Art de
  12043. pleine rhétorique_.
  12044. =FÉE.=—_Il ne faut pas courroucer la fée._
  12045. C’est-à-dire, il ne faut pas irriter une personne puissante dont le
  12046. ressentiment est redoutable. Ce proverbe s’emploie aussi dans le même
  12047. sens que le proverbe _Il ne faut pas réveiller le chat qui dort_.—La
  12048. croyance aux fées était autrefois en France une opinion populaire
  12049. qui n’est pas encore entièrement détruite. On distinguait les fées
  12050. en bienfaisantes et malfaisantes. La crainte qu’inspiraient ces
  12051. dernières était extrême, et avait donné lieu à plusieurs pratiques
  12052. superstitieuses au moyen desquelles on espérait les empêcher de faire
  12053. du mal. Le Grand d’Aussy (_Recueil de fabliaux_, tom. I, page 79)
  12054. raconte qu’à l’abbaye de Poissy, fondée par saint Louis, on célébrait,
  12055. tous les ans, une messe pour préserver les religieuses du pouvoir des
  12056. fées.
  12057. =FEMME.=—_Ce que femme veut, Dieu le veut._
  12058. Il n’y a pas moyen de résister à la volonté des femmes: ce qu’elles
  12059. veulent se fait presque toujours, comme si Dieu le voulait.—Ce
  12060. proverbe, qui égale l’opiniâtreté du sexe à la puissance divine, a
  12061. inspiré à La Chaussée ce joli vers:
  12062. Ce que veut une femme est écrit dans le ciel.
  12063. Les Latins avaient deux adages analogues qu’ils appliquaient aux
  12064. hommes comme aux femmes: _Nobis animus est deus_; _notre esprit est
  12065. un dieu pour nous_.—_Quod volumus sanctum est_; _ce que nous voulons
  12066. est saint_ ou _sacré_. Le premier est rapporté en grec par Plutarque,
  12067. qui en attribue l’invention à Menandre; le second est cité par saint
  12068. Augustin.
  12069. _Il faut chercher une femme avec les oreilles plutôt qu’avec les yeux._
  12070. Il faut considérer la bonne réputation plutôt que la beauté de celle
  12071. qu’on veut prendre pour épouse. Ne regarder qu’à la beauté dans le
  12072. choix d’une épouse, c’est vouloir, comme disait la reine Olympias, _se
  12073. marier pour les yeux_, ou, suivant l’expression de Corneille, _épouser
  12074. un visage_.
  12075. Lamothe Levayer dit que le sommeil dans lequel Dieu plongea notre
  12076. premier père, au moment où il voulut lui donner une compagne, est un
  12077. avis de nous défier de notre vue et de prendre une femme, les yeux
  12078. fermés.
  12079. _La plus belle femme ne peut donner que ce qu’elle a._
  12080. C’est-à-dire, lorsqu’une personne fait tout ce qu’elle peut, il ne
  12081. faut pas en exiger davantage.—Ce proverbe n’est pas juste sous tous
  12082. les rapports, car une femme donne précisément ce qu’on croit recevoir
  12083. d’elle, puisque, en ce genre, c’est l’imagination qui fait le prix de
  12084. ce qu’on reçoit. Les faveurs qu’elle accorde ont plus que leur _réalité
  12085. propre_, suivant l’heureuse expression de Montesquieu.
  12086. _La plus honnête femme est celle dont on parle le moins._
  12087. «Les anciens, dit Jean-Jacques Rousseau dans sa lettre à d’Alembert,
  12088. avaient en général un très grand respect pour les femmes; mais ils
  12089. marquaient ce respect en s’abstenant de les exposer au jugement du
  12090. public, et croyaient honorer leur modestie en se taisant sur leurs
  12091. autres vertus. Ils avaient pour maxime que le pays où les mœurs étaient
  12092. les plus pures était celui où l’on parlait le moins des femmes, et
  12093. que la femme la plus honnête était celle dont on parlait le moins.
  12094. C’est sur ce principe qu’un Spartiate entendant un étranger faire de
  12095. magnifiques éloges d’une dame de sa connaissance, l’interrompit en
  12096. colère: Ne cesseras-tu point, lui dit-il, de médire d’une femme de
  12097. bien? De là venait aussi que, dans leur comédie, les rôles d’amoureuses
  12098. et de filles à marier ne représentaient jamais que des esclaves ou des
  12099. filles publiques.»
  12100. Quoique nous n’ayons point pour les femmes le même respect que les
  12101. anciens, nous n’en avons pas moins adopté la maxime proverbiale dont
  12102. ils se servaient comme d’une espèce de critérium qui leur fesait
  12103. reconnaître le degré d’estime qu’ils devaient à chacune d’elles. Il
  12104. y a même dans notre langue une expression vulgaire qui confirme la
  12105. vérité de cette maxime: c’est l’expression _Faire parler de soi_; quand
  12106. elle s’applique à une femme, elle emporte toujours une idée de blâme,
  12107. tandis qu’elle se prend généralement dans un sens d’éloge quand elle se
  12108. rapporte à un homme. _Cette femme fait parler d’elle_ est une phrase
  12109. qui signifie que cette femme donne lieu à de mauvais propos sur son
  12110. compte par une conduite répréhensible; _Cet homme fait parler de lui_
  12111. se dit ordinairement pour exprimer que cet homme se distingue par ses
  12112. talents ou par ses belles actions.
  12113. _Prends le premier conseil d’une femme et non le second._
  12114. Les femmes jugent mieux d’instinct que de réflexion: _elles ont
  12115. l’esprit primesautier_, suivant l’expression de Montaigne; elles savent
  12116. pénétrer le secret des cœurs et saisir le nœud des intrigues et des
  12117. affaires avec une merveilleuse sagacité, et les soudains conseils
  12118. qu’elles donnent sont presque toujours préférables aux résultats
  12119. d’une lente méditation. C’est pour cela sans doute que les peuples
  12120. celtiques les regardaient comme des êtres inspirés, leur attribuaient
  12121. le don des oracles, et leur accordaient une grande influence dans les
  12122. délibérations politiques.
  12123. Les Chinois ont un proverbe tout à fait semblable au nôtre: _Les
  12124. premiers conseils des femmes_, disent-ils, _sont les meilleurs, et
  12125. leurs dernières résolutions les plus dangereuses_.
  12126. _Qui de femme honnête est séparé, d’un don divin est privé._
  12127. Une femme honnête est vraiment _un don divin_, et il n’y a pas de
  12128. plus grand malheur pour un mari que d’en être privé; car il perd avec
  12129. elle un sage conseil dans ses entreprises, une douce consolation dans
  12130. ses chagrins, une heureuse assistance dans ses infirmités, une source
  12131. d’agréments et de joie dans toutes les situations de la vie. Et quel
  12132. trésor sur la terre pourrait valoir cette fidèle amie, cette tendre
  12133. bienfaitrice, ou plutôt cette providence de tous les instants? _Procul
  12134. et de ultimis finibus pretium ejus._ (Salomon, _Prov._, c. 31, v. 10.)
  12135. _Il n’est attention que de vieille femme._
  12136. Une jeune femme ne s’occupe guère que d’elle-même. Elle est enivrée de
  12137. sa beauté au point de croire qu’elle n’a pas besoin d’autre séduction
  12138. pour régner sur les hommes. Mais il n’en est pas de même d’une femme
  12139. qui commence à vieillir: elle sent que son empire ne peut plus se
  12140. maintenir par des charmes qu’elle voit s’altérer chaque jour. Elle
  12141. sacrifie sa vanité aux intérêts de son cœur; elle s’applique à fixer
  12142. l’homme qu’elle aime par les attraits de la bonté; elle est toujours
  12143. aux petits soins pour lui, et il n’y a pas de douces prévenances, de
  12144. délicates attentions qu’elle ne lui prodigue.
  12145. Ce proverbe s’entend aussi de certaines fonctions domestiques confiées
  12146. aux femmes. Il est reconnu qu’une vieille femme s’en acquitte plus
  12147. soigneusement qu’une jeune. Par exemple: elle est bien meilleure
  12148. garde-malade, car elle ne cherche pas autant à prendre ses aises et ne
  12149. craint pas que la privation de sommeil lui donne un teint pâle avec des
  12150. yeux battus.
  12151. _Maison faite et femme à faire._
  12152. Il faut acheter une maison toute faite afin de ne pas être exposé
  12153. aux inconvénients et aux dépenses qu’entraîne la bâtisse; et il faut
  12154. prendre une jeune femme dont le caractère ne soit pas formé, afin de
  12155. pouvoir la façonner sans peine à sa manière de vivre.
  12156. _La femme est toujours femme._
  12157. C’est-à-dire toujours faible, toujours légère, toujours inconstante.
  12158. _Varium et mutabile semper femina._ (Virg.)
  12159. _Foi de femme est plume sur l’eau._
  12160. Un proverbe des Scandinaves dit: _Ne vous fiez point aux paroles de la
  12161. femme, car son cœur a été fait tel que la roue qui tourne._
  12162. _Il ne faut pas se fier à femme morte._
  12163. Ce proverbe nous est venu des Grecs et des Latins. Diogénien rapporte
  12164. qu’il a dû son origine à la funeste aventure d’un jeune homme qui,
  12165. étant allé visiter le tombeau de sa marâtre, fut écrasé par la chute
  12166. d’une colonne élevée sur ce tombeau.
  12167. _Si la femme était aussi petite qu’elle est bonne, on lui ferait un
  12168. habillement complet et une couronne avec une feuille de persil._
  12169. Manière originale et comique de classer la bonté de la femme parmi les
  12170. infiniment petits.
  12171. _Bonne femme, mauvaise tête:_
  12172. _Bonne mule, mauvaise bête._
  12173. Jean Nevizan, professeur de droit à Turin, au commencement du seizième
  12174. siècle, dit dans son curieux ouvrage intitulé: _Sylva nuptialis, la
  12175. Forêt nuptiale_, que Dieu forma dans la femme toutes les parties du
  12176. corps qui sont douces et aimables, _quæ sunt dulcia et amicabilia_;
  12177. mais que pour la tête il ne voulut pas s’en mêler, et qu’il en
  12178. abandonna la façon au diable: _de capite noluit se impedire, sed
  12179. permissit illud facere dæmoni_.
  12180. _Femme rit quand elle peut, et pleure quand elle veut._
  12181. Un autre proverbe dit grossièrement: _A tout heure chien pisse et femme
  12182. pleure._—Ovide prétend que la facilité des larmes chez les femmes est
  12183. le résultat d’une étude particulière.
  12184. _Ut flerent oculos erudiere suos._
  12185. _Une femme ne cèle que ce qu’elle ne sait pas._
  12186. C’est-à-dire qu’une femme est incapable de garder un secret. Mais ceci
  12187. doit s’entendre d’un secret qui lui est confié, et non d’un secret qui
  12188. lui appartient en propre; car elle cache toujours très bien ce qu’il
  12189. lui importe personnellement de cacher: par exemple, son indiscrétion ne
  12190. va jamais jusqu’à révéler son âge.
  12191. _A qui Dieu veut aider sa femme lui meurt._
  12192. On dit aussi: _A qui perd sa femme et un denier, c’est grand dommage
  12193. de l’argent._ Ces deux proverbes, usités chez nos aïeux, démentent
  12194. formellement la réputation de galanterie qu’on a voulu leur faire.
  12195. _Ce n’est rien; c’est une femme qui se noie._
  12196. Mauvaise plaisanterie de quelque Sganarelle. Celui de Molière en fait
  12197. une de la même espèce. Lorsque la suivante de Célie l’appelle en
  12198. s’écriant: _Ma maîtresse se meurt_, il lui répond:
  12199. Quoi! n’est-ce que cela?
  12200. Je croyais tout perdu de crier de la sorte.
  12201. Un proverbe espagnol venge le beau sexe de l’injustice du nôtre; une
  12202. femme y dit: _Ce n’est rien; c’est mon mari que l’on tue._
  12203. Je partage le sentiment exprimé par La Fontaine dans ces vers du début
  12204. de sa fable intitulée _La femme qui se noie_:
  12205. Je ne suis pas de ceux qui disent: _Ce n’est rien;_
  12206. _C’est une femme qui se noie_.
  12207. Je dis que c’est beaucoup, et ce sexe vaut bien
  12208. Que nous le regrettions, puisqu’il fait notre joie.
  12209. _Il est permis de battre sa femme, mais il ne faut pas l’assommer._
  12210. Ce proverbe a été originairement une formule de droit. Plusieurs
  12211. anciennes chartes de bourgeoisie autorisaient les maris, en certaines
  12212. provinces, à battre leurs femmes, même jusqu’à effusion de sang,
  12213. pourvu que ce ne fût point avec un fer émoulu, et qu’il n’y eût point
  12214. de membre fracturé. Les habitants de Villefranche en Beaujolais
  12215. jouissaient d’un pareil privilége qui leur avait été concédé par
  12216. Humbert IV, sire de Beaujeu, fondateur de leur ville. Quelques
  12217. chroniques assurent que le motif d’une telle concession fut l’espérance
  12218. où était ce seigneur d’attirer un plus grand nombre d’habitants,
  12219. espérance qui fut promptement réalisée.
  12220. On trouve dans l’_Art d’aimer_, poëme d’un trouvère, le passage
  12221. suivant: «Garde-toi de frapper ta dame et de la battre. Songe que vous
  12222. n’êtes point unis par le mariage, et que, si quelque chose en elle te
  12223. déplaît, tu peux la quitter.»
  12224. La _Chronique bordelaise_, année 1314, rapporte ce fait singulier:
  12225. A Bordeaux, un mari accusé d’avoir tué sa femme comparut devant les
  12226. juges, et dit pour toute défense: Je suis bien fâché d’avoir tué ma
  12227. femme; mais c’est sa faute, car elle m’avait grandement irrité. Les
  12228. juges ne lui en demandèrent pas davantage, et ils le laissèrent se
  12229. retirer tranquillement, parce que la loi, en pareil cas, n’exigeait du
  12230. coupable qu’un témoignage de repentir.
  12231. Un de ces vieux almanachs qui indiquaient à nos bons aïeux les actions
  12232. qu’ils devaient faire jour par jour donne, en plusieurs endroits,
  12233. l’avertissement que voici: _Bon battre sa femme en hui._
  12234. Cette odieuse coutume, qui se maintint légalement en France, suivant
  12235. Fournel, jusqu’au règne de François I^{er}, paraît avoir été fort
  12236. répandue dans le treizième siècle; mais elle remonte à une époque plus
  12237. reculée. Le chapitre 131 des lois anglo-normandes porte que le mari est
  12238. tenu de châtier sa femme comme un enfant, si elle lui fait infidilité
  12239. pour son voisin. _Si deliquerit vicino suo, tenetur eam castigare quasi
  12240. puerum._ Un article du concile tenu à Tolède l’an 400 dit: Si la femme
  12241. d’un clerc a péché, le clerc peut la lier dans sa maison, la faire
  12242. jeûner et la châtier, sans attenter à sa vie, et il ne doit pas manger
  12243. avec elle jusqu’à ce qu’elle ait fait pénitence.
  12244. Comment des ministres de la religion chrétienne, qui a tant fait pour
  12245. l’émancipation et la dignité des femmes, ont-ils pu concevoir la pensée
  12246. de les soumettre à une pénalité si brutale et si dégradante! Ils
  12247. auraient dû être conduits par l’esprit de cette religion, où tout est
  12248. amour et charité, à proclamer le principe de la loi indienne qui dit
  12249. dans une formule pleine de délicatesse et de poésie: «Ne frappe pas une
  12250. femme, eût-elle commis cent fautes, pas même avec une fleur.»
  12251. Remarquons, du reste, que le droit de battre n’a pas toujours appartenu
  12252. aux maris exclusivement. La dame noble qui avait épousé un roturier
  12253. pouvait lui infliger la correction avec des verges, toutes les fois
  12254. qu’elle jugeait cela convenable. (Voyez la fin de l’article: _Porter la
  12255. culotte._)
  12256. Jean Belet, dans son _Explication de l’office divin_, parle d’un
  12257. singulier usage de son temps: La femme, dit-il, bat son mari la
  12258. troisième fête de Pâques, et le mari bat sa femme le lendemain: ce
  12259. qu’ils font pour marquer qu’ils se doivent la correction l’un à l’autre
  12260. et empêcher qu’ils ne se demandent, en ce saint temps, le devoir
  12261. conjugal[44].
  12262. _Qui femme a, noise a._
  12263. Saint Jérôme dit: _Qui non litigat cœlebs est_, _celui qui n’a point
  12264. de dispute est dans le célibat_, ce qui paraît avoir été un proverbe
  12265. de son temps, inventé probablement par quelque moine. Ainsi il est
  12266. décidé par l’autorité même d’un père de l’Église que les querelles sont
  12267. inséparables de l’état de mariage. Mais est-ce avec raison que le tort
  12268. de ces querelles est imputé aux femmes seule? Consultez ces dames;
  12269. elles répondront toutes qu’il appartient en entier aux maris, qui ont
  12270. voulu les charger des reproches qu’ils méritent eux-mêmes. Après cela,
  12271. tâchez de résoudre, si vous le pouvez, une question qui divise le genre
  12272. humain en deux opinions si tranchées. Le plus sage est de croire que
  12273. ces opinions sont également fondées. Il est plus facile, dit très bien
  12274. Montaigne, d’accuser un sexe que d’excuser l’autre.
  12275. _Temps pommelé et femme fardée
  12276. Ne sont pas de longue durée._
  12277. Le temps est pommelé lorsqu’il y a des couches de ces petits nuages qui
  12278. ressemblent à des flocons de laine et qui sont appelés, en quelques
  12279. endroits, les _éponges du ciel_, par une métaphore assez heureuse. Ce
  12280. signe paraît-il quand il fait beau, c’est une preuve que les vapeurs
  12281. se condensent; se montre-t-il quand il fait mauvais, c’est une preuve
  12282. qu’elles se divisent; et dans les deux cas il indique un changement
  12283. prochain dans l’état de l’atmosphère.—Le fard est un cosmétique
  12284. pernicieux à la peau: les femmes qui en font usage sont flétries bien
  12285. promptement, et c’est là tout ce qu’elles gagnent à vouloir _mettre sur
  12286. leur visage plus que Dieu n’y a mis_, comme dit le troubadour Pierre de
  12287. Résignac.
  12288. _Il faut toujours que la femme commande._
  12289. Le désir le plus vif et l’étude la plus constante des femmes, de mère
  12290. en fille, depuis que le monde existe, c’est, dit-on, de dominer. Elles
  12291. ont pour y parvenir une tactique merveilleuse qui ne se trouve presque
  12292. jamais en défaut. Les hommes ne savent pas y résister. Ce n’est qu’en
  12293. apparence qu’ils sont les maîtres, et le droit du plus fort, dont ils
  12294. se glorifient, n’est rien en comparaison du droit du plus fin, dont
  12295. elles ne se vantent pas.
  12296. Un vieux Minnesinger, dans un accès de gynécomanie poétique, a cherché
  12297. à montrer par une allégorie singulière que la femme est réellement la
  12298. maîtresse: il l’a représentée assise sur un trône superbe, avec douze
  12299. étoiles pour couronne, et la tête de l’homme pour marche-pied.
  12300. On a prétendu à tort que, dans l’antiquité, le beau sexe fut
  12301. généralement réduit à une espèce de servage. Cet état, inconciliable
  12302. avec le caractère dont il est doué, n’a pu exister que par exception,
  12303. et chez un petit nombre de peuples. Il ne serait pas difficile de
  12304. prouver que la gynécocratie politique et la gynécocratie domestique ont
  12305. été plus en usage dans les siècles antérieurs au christianisme que dans
  12306. les siècles postérieurs. Voici quelques faits historiques assez curieux
  12307. à l’appui de cette assertion. Sémiramis fit une loi réputée longtemps
  12308. inviolable qui attribuait aux femmes l’autorité sur les hommes. La
  12309. législation des Sarmates prescrivit qu’en toutes choses, dans les
  12310. familles et dans les villes, les hommes fussent sous le gouvernement
  12311. des femmes. En Égypte, chaque mari devait être esclave de la volonté de
  12312. la sienne: il s’y engageait formellement par une clause indispensable
  12313. exigée dans tous les contrats de mariage. A Carras, en Assyrie, il
  12314. y avait un temple dédié à la lune où l’on n’admettait que ceux qui
  12315. fesaient hautement profession de se montrer toujours soumis à leurs
  12316. épouses, et l’on assure que de toute la contrée les dévots pèlerins ne
  12317. cessaient d’y affluer.
  12318. _Femme qui prend, se vend;—Femme qui donne, s’abandonne._
  12319. Ce proverbe, qu’on divise quelquefois en deux, n’a une juste
  12320. application qu’en matière galante. C’est une sentence émanée des
  12321. anciennes cours d’amour.
  12322. _Des femmes et des chevaux, il n’y en a point sans défauts._
  12323. La perfection n’appartient à aucun être sur la terre, et sans doute
  12324. il n’en faut pas chercher le modèle chez les femmes. Mais les hommes
  12325. sont-ils donc moins imparfaits qu’elles? La vérité est que les femmes
  12326. ont plus de petits défauts, et les hommes plus de vices achevés.
  12327. _Que les femmes fassent les femmes et non les capitaines._
  12328. Ce n’est point un ridicule imaginaire que signale ce proverbe. Les
  12329. dames françaises, à diverses époques, affichèrent réellement des
  12330. prétentions militaires, non-seulement dans leurs discours, mais dans
  12331. leurs actions, comme si elles n’avaient pas eu de passe-temps plus
  12332. agréable que d’imiter les Marphises et les Bradamantes; et plusieurs
  12333. histoires, notamment les _Antiquités de Paris_, par Sauval, an 1457,
  12334. parlent des _capitainesses_ investies du commandement de certaines
  12335. places fortes. Cette manie, à laquelle contribua sans doute beaucoup la
  12336. lecture des romans chevaleresques, prit un nouveau développement dans
  12337. le seizième siècle, lorsque l’imprimerie eut multiplié les exemplaires
  12338. de plusieurs de ces livres, par les soins de François I^{er}, qui les
  12339. jugeait propres à favoriser le projet qu’il avait de faire revivre
  12340. l’ancienne chevalerie dans une nouvelle chevalerie de sa façon. Les
  12341. sallons devinrent alors des espèces d’écoles d’amour et de guerre, où
  12342. les dames se montraient jalouses de donner des leçons dans les deux
  12343. arts. Elles tenaient en honneur d’exercer en public une sorte d’empire
  12344. sur leurs amants; elles les engageaient dans telle ou telle faction de
  12345. l’époque, et les envoyaient, parés d’écharpes et de faveurs, remplir le
  12346. rôle qu’elles leur avaient assigné. Souvent même elles leur fesaient la
  12347. conduite, et traversaient la ville à cheval, caracolant à côté d’eux,
  12348. ou montées en croupe avec eux.
  12349. _Les femmes sont trop douces, il faut les saler._
  12350. Cette ironie proverbiale, qui s’entend sans commentaire, fait allusion
  12351. à l’ancienne farce des _Femmes salées_, dont il est parlé dans
  12352. l’_Histoire du Théâtre français_. Voici la piquante analyse que M.
  12353. A.-A. Monteil a donnée de cette pièce curieuse imprimée à Rouen,
  12354. chez Abr. Cousturier, en 1558.—«Des maris sont venus se plaindre que
  12355. leur ménage sans cesse paisible était sans cesse monotone, que leurs
  12356. femmes étaient trop douces. L’un d’eux a proposé de les faire saler.
  12357. Aussitôt voilà un compère qui se présente, qui se charge de les bien
  12358. saler: on lui livre les femmes; et le parterre et les loges de rire.
  12359. Les femmes, quelques instants après, reviennent toutes salées, et leur
  12360. sel mordant et piquant se portant au bout de la langue, elles accablent
  12361. d’injures leurs maris; et le parterre et les loges de rire. Les maris
  12362. veulent alors faire dessaler leurs femmes: le compère déclare qu’il
  12363. ne le peut; et le parterre et les loges de rire davantage. Enfin la
  12364. pièce si plaisamment nouée est encore plus plaisamment dénouée, car
  12365. les maris, qui sont des maris parisiens, c’est-à-dire des maris de la
  12366. meilleure espèce, qu’on devrait semer partout, particulièrement dans
  12367. le Nouveau-Monde, au lieu de dessaler, comme en province, leurs femmes
  12368. avec un bâton, se résignent à prendre patience; et le parterre et les
  12369. loges de rire encore davantage, de ne pouvoir plus applaudir, de ne
  12370. cesser de se tenir les côtés de rire.»
  12371. _Trois femmes font un marché._
  12372. C’est-à-dire qu’elles échangent autant de paroles qu’il s’en échange
  12373. dans un marché. Le proverbe italien associe une oie aux trois femmes:
  12374. _Tre donne e una oca fan un mercato._—On trouve dans le recueil de
  12375. Gabriel Meurier: _Deux femmes font un plaid, trois un grand caquet,
  12376. quatre un plein marché._—Les Auvergnats disent: _Les femmes sont
  12377. faites de langue, comme les renards de queue._
  12378. _La langue des femmes est leur épée, et elles ne la laissent pas
  12379. rouiller._
  12380. Proverbe que nous avons reçu des Chinois, qui, du reste, ne se bornent
  12381. pas à une telle plaisanterie sur l’intempérance de la langue féminine;
  12382. car un de leurs livres classiques met le babil fatigant au nombre des
  12383. sept causes de divorce que les épouses ont à craindre.
  12384. Les Allemands ont fait une variante grossière à ce proverbe. Ils
  12385. disent: _Die Weiber fuhren das Schwert im Maule, darum muss man sie
  12386. auf die Scheide schlagen. Les femmes portent l’épée dans la bouche,
  12387. c’est pourquoi il faut les frapper sur la gaine._
  12388. Ils disent encore: _Einer todten Frau der muss man die Zunge besonders
  12389. todt schlagen_. _A femme trépassée, il faut tuer la langue en
  12390. particulier._
  12391. D’après un proverbe du moyen âge, la langue des femmes est tellement
  12392. vivace, que l’amputation même n’en peut arrêter le caquet: _Lingua
  12393. mulieris ne quidem excisa silet._ L’idée de ce proverbe, que saint
  12394. Grégoire de Nazianze a rappelé dans la première de ses _épîtres_,
  12395. paraît avoir été suggérée par une plaisanterie d’Ovide, qui raconte
  12396. que la langue d’une femme ayant été arrachée de son palais, s’agitait
  12397. parterre en parlant toujours. Étrange pouvoir de l’habitude!
  12398. La rage du babil est-elle donc si forte
  12399. Qu’elle doive survivre en une langue morte!
  12400. Un auteur facétieux a prétendu que la langue, chez les femmes, n’est
  12401. pas l’unique instrument des paroles, et que les bonnes commères ne
  12402. resteraient pas muettes quand même elles seraient privées de cet
  12403. instrument. Il cite à l’appui de son assertion l’exemple d’une jeune
  12404. fille portugaise qui, étant née sans langue, jasait du matin au soir;
  12405. ce qui donna lieu au distique suivant:
  12406. _Non mirum elinguis mulier quod multa loquatur:
  12407. Mirum eum linguâ quod taceat mulier._
  12408. Il se peut que sans langue une femme caquette,
  12409. Mais non qu’en ayant une elle reste muette.
  12410. =FESSE-MATHIEU.=—_C’est un fesse-mathieu._
  12411. C’est un avare, un usurier.—Le Duchat pense que cette dénomination est
  12412. venue par corruption de _feste-Mathieu_, c’est-à-dire _fête-Mathieu_,
  12413. parce que saint Mathieu, qui était publicain, ou, suivant l’expression
  12414. de l’Évangile, _sedebat in telonio_, est _fêté_ par les collecteurs,
  12415. les financiers et les prêteurs à intérêt, auxquels il a été donné pour
  12416. patron. Le même motif, ajoute cet auteur, a fait dire, _Enrichir saint
  12417. Mathieu_, pour signifier, faire gagner les usuriers, comme on le voit
  12418. dans ces deux vers de Joachim du Bellay:
  12419. Et puis mettre tout en gage
  12420. Pour _enrichir saint Mathieu_.
  12421. On trouve, dans le _Glossaire de la langue romane_, le terme de
  12422. _fesse-maille_ dans le sens de vilain, avare. Le peuple désigne
  12423. par celui de _fesse-pinte_ un intrépide buveur, un ivrogne; ce qui
  12424. s’explique très bien de la même manière que _fesse-mathieu_.
  12425. Quelques étymologistes prétendent que _fesse-mathieu_ est une
  12426. abréviation corrompue de, il _fait_ le _Mathieu_, ou il _fait_ comme
  12427. saint _Mathieu_; quelques autres veulent qu’il soit venu de _face à
  12428. Mathieu_, face ou mine d’usurier. Mais l’opinion de Le Duchat me semble
  12429. préférable à toutes les autres.
  12430. =FER.=—_Il faut battre le fer pendant qu’il est chaud._
  12431. Il faut poursuivre une affaire quand elle est en bon train, quand
  12432. l’heureuse tournure qu’elle a prise en favorise le succès, comme il
  12433. faut battre le fer quand son incandescence le rend malléable. Ce
  12434. proverbe est littéralement traduit d’un proverbe latin que Sénèque a
  12435. employé dans son _Apocoloquintose_: _Oportet ferrum tundere, dum rubet._
  12436. =FÊTE.=—_Il n’y a point de fête sans lendemain._
  12437. Proverbe qu’on emploie lorsque, après s’être diverti un jour, on
  12438. propose de se divertir encore le jour suivant. Il est fondé sur l’usage
  12439. de donner suite, le lendemain, aux réjouissances gastronomiques de
  12440. la veille. Nos bons aïeux, fort adonnés à la bonne chère, aimaient
  12441. beaucoup cette manière de festiner en deux journées. Les Romains
  12442. avaient le même goût, et ils fesaient suivre chaque repas de noces d’un
  12443. second repas, qu’ils appelaient _repotia_, du verbe _repotare_, parce
  12444. qu’ils y achevaient de boire les amphores entamées dans le premier.
  12445. _Il ne faut pas chômer les fêtes avant qu’elles soient venues._
  12446. C’est-à-dire, il ne faut pas se réjouir d’avance. Une joie prématurée
  12447. peut être frustrée dans son attente; elle n’est bien souvent que le
  12448. prélude de la douleur.
  12449. Tel qui rit vendredi dimanche pleurera.
  12450. Le proverbe s’emploie aussi pour signifier qu’il ne faut pas s’affliger
  12451. avant le temps. Gros-Réné dit à Éraste, dans le _Dépit amoureux_ (acte
  12452. I, sc. 1):
  12453. Pourquoi subtiliser et faire le capable
  12454. A chercher des raisons pour être misérable?
  12455. Sur des soupçons en l’air je m’irais alarmer!
  12456. _Laissons venir la fête avant de la chômer._
  12457. _Aux bonnes fêtes les bons coups._
  12458. C’est aux bonnes fêtes que se commettent les mauvaises actions et
  12459. qu’arrivent les plus grands désordres. La principale cause en est dans
  12460. l’inoccupation de la populace qui, ces jours-là, fréquente plus les
  12461. cabarets que les églises, parait en foule dans les rues et sur les
  12462. places publiques, et se livre à ses passions avec moins de retenue,
  12463. comme si elle y était enhardie en se voyant si nombreuse.
  12464. =FÉTU.=—_Cela ne vaut pas un fétu._
  12465. C’est-à-dire un brin de paille. Expression usitée en parlant d’une
  12466. chose dont on ne fait pas le moindre cas.—Les Grecs disaient de même:
  12467. Όυδὲ γρὐ; et les Latins: _Ne festuca quidem._
  12468. _C’est un cogne-fétu._
  12469. On dit aussi: _Il ressemble à cogne-fétu; il se tue et ne fait rien._
  12470. «Un _cogne-fétu_, suivant Le Duchat, est proprement un homme qui se
  12471. tuerait à vouloir enfoncer un fétu entre deux briques, en l’aiguisant
  12472. aussi souvent qu’il s’épointerait.» Les Grecs et les Romains donnaient
  12473. le nom de _Callipide_ à cette espèce de gens qui, tout en ayant l’air
  12474. de faire beaucoup, ne font absolument rien. Suétone nous apprend
  12475. que Tibère fut appelé ainsi parce que, après avoir fait de grands
  12476. préparatifs de voyage, plusieurs années de suite, pour aller visiter
  12477. les principales villes de son empire, il ne sortait pas de Rome ou
  12478. des environs.—Callipide était un histrion dont le talent consistait
  12479. à se mouvoir avec une rapidité extraordinaire sans changer de place.
  12480. La tradition de ce rôle de planipède s’est conservée dans une farce
  12481. italienne où l’on voit Arlequin, représentant le plus agile des
  12482. coureurs, prendre un élan qui semble devoir le porter au delà du
  12483. théâtre et qui ne le fait pas avancer d’une semelle, ses pieds étant
  12484. sans cesse ramenés dans les traces qu’ils viennent de quitter.
  12485. =FEU.=—_Il faut faire feu qui dure._
  12486. Il faut vivre d’économie et ne pas dépenser son bien tout à la fois.
  12487. C’est une variante de la maxime de Pythagore: _Ne mets pas au feu le
  12488. fagot entier._
  12489. _Il ne faut pas attiser le feu avec l’épée._
  12490. Autre maxime symbolique de Pythagore, pour signifier qu’il ne faut pas
  12491. irriter une personne courroucée. Nous disons dans le même sens: _Il ne
  12492. faut pas jeter de l’huile sur le feu._
  12493. _Faire du feu violet_, ou _Faire feu violet_.
  12494. Faire quelque chose qui a d’abord de la vivacité, de l’éclat, mais qui
  12495. se dément bientôt. C’est une métaphore empruntée, suivant Le Duchat, du
  12496. feu d’artifice violet.
  12497. Les Provençaux disent dans le même sens: _Aco soun d’Espagnaous,
  12498. ce sont des Espagnols_; et par _Espagnols_ ils entendent les
  12499. étincelles qui jaillissent du feu en pétillant et qui s’éteignent à
  12500. l’instant même. Cette dénomination est venue de ce que les soldats de
  12501. Charles-Quint, après avoir fait des progrès très rapides lors de leur
  12502. irruption en Provence, échouèrent tout à coup devant Marseille, et
  12503. furent obligés de s’enfuir précipitamment. En Poitou, les étincelles
  12504. sont désignées par le nom de _Bretons_. J’ignore si c’est pour une
  12505. raison semblable à celle que je viens de rapporter, ou parce que les
  12506. Bretons avaient des habits rouges.
  12507. Nos patois sont pleins d’allusions de la même espèce.
  12508. _Mettre le feu sous le ventre à quelqu’un._
  12509. L’irriter, l’aigrir, le mettre en colère.—Métaphore prise de certains
  12510. animaux qu’on excite au combat en leur mettant du feu sous le ventre.
  12511. C’est le moyen que les Indiens emploient pour faire battre deux
  12512. éléphants. En Espagne et en France, on anime la fureur des taureaux
  12513. dans l’arène avec des pétards.
  12514. _J’en mettrais la main au feu._
  12515. Formule d’affirmation métaphorique dont le sens et l’origine se
  12516. rattachent à l’épreuve ou jugement de Dieu par le feu, qu’on employait
  12517. au moyen âge pour constater la vérité d’un fait dans les cas douteux.
  12518. L’accusé était obligé de saisir avec la main droite une barre de fer
  12519. bénit qu’il devait porter à une distance de neuf à douze pas, ou bien
  12520. de plonger cette main dans un gantelet de fer également bénit qui
  12521. sortait de la fournaise. La main était ensuite enveloppée d’un linge
  12522. sur lequel les juges apposaient leurs sceaux; et s’il n’y avait pas
  12523. de trace de brûlure lorsqu’on levait l’appareil, trois jours après,
  12524. c’était une preuve d’innocence. Cette ordalie, qui a existé chez
  12525. presque tous les peuples, fut peut-être imaginée dans l’Inde où son
  12526. antiquité remonte au règne des dieux. Sitah, épouse de Ram (sixième
  12527. incarnation de Wishnou), y fut soumise. Elle monta sur un fer rouge
  12528. pour se purger des soupçons injurieux de son époux. _Le pied de Sitah_,
  12529. disent les historiens, _était enveloppé dans l’innocence, et la chaleur
  12530. dévorante fut pour elle un lit de roses_. Les Grecs, à une époque très
  12531. reculée, usèrent aussi du même moyen de se disculper d’une accusation.
  12532. Dans l’_Antigone_ de Sophocle (v. 264), les Thébains, soupçonnés
  12533. d’avoir favorisé l’enlèvement du corps de Polynice, s’écrient: «Nous
  12534. étions prêts à manier le fer brûlant, à marcher à travers les flammes
  12535. et à prendre les dieux à témoin que nous ne sommes point coupables de
  12536. cette action, et que nous n’avons point été de complicité avec celui
  12537. qui l’a méditée ou qui l’a faite.»
  12538. Dans un _Voyage en Lybie_, imprimé à Paris, en 1643, dont l’auteur est
  12539. Claude Jeannequin, sieur de Rochefort, né à Châlons-sur-Marne, on lit
  12540. qu’au Sénégal un homme accusé de vol ou d’assassinat est obligé de
  12541. toucher trois fois un fer rouge avec sa langue, et qu’il est déclaré
  12542. innocent lorsqu’il sort de cette épreuve sans que la langue ait été
  12543. endommagée par le contact.
  12544. La _Relation des derniers voyages de Burckard dans le Levant_ nous
  12545. apprend que la même chose se pratique encore aujourd’hui chez les
  12546. Arabes bedouins. Dans chacune des principales tribus des Anézés, il y
  12547. a un juge suprême appelé _Mebasscha_, au tribunal duquel ressortissent
  12548. toutes les causes d’une solution difficile. Si ses efforts pour
  12549. concilier les parties restent sans succès, il ordonne qu’on allume du
  12550. feu devant lui, il y fait rougir une de ces grandes cuillers de fer
  12551. dont les Arabes se servent pour faire brûler le café, il la retire,
  12552. en lèche l’extrémité supérieure des deux côtés, la remet ensuite dans
  12553. le brasier, commande à l’accusé de se laver d’abord la bouche avec de
  12554. l’eau, et puis de lécher, comme lui-même l’a fait, le _beschaa_ (c’est
  12555. le nom donné au fer rouge). Si l’accusé n’a pas la langue brûlée,
  12556. il gagne sa cause; dans le cas contraire, il la perd. Du reste, ce
  12557. n’est pas au protecteur tout-puissant de l’innocence que les Arabes
  12558. attribuent le succès de celui qui échappe à cette dangereuse épreuve;
  12559. c’est au diable qu’ils en font honneur, et ils citent tel individu qui
  12560. par la grâce du diable a léché vingt fois le _beschaa_ sans en éprouver
  12561. aucun mal.
  12562. Dans la Dalmatie, on trouve aussi de rusés fripons qui bravent
  12563. impunément le contact du fer rouge et de l’eau bouillante dont la
  12564. superstition admet encore l’usage en ce pays. Ils ont pour cela,
  12565. sans doute, le même secret que les jongleurs dits _incombustibles_.
  12566. Selon toutes les probabilités, un pareil secret dut être connu dans
  12567. l’antiquité; plusieurs faits historiques attestent qu’il le fut dans
  12568. le moyen âge, entre autres, celui de l’épouse de l’empereur Henri II,
  12569. la princesse Kunégonde, qui marcha sur des socs rougis au feu, et
  12570. n’en souffrit pas la moindre atteinte. Une ordalie si contraire à la
  12571. raison ne se serait pas maintenue peut-être pendant tant de siècles
  12572. si quelques thaumaturges, en possession des moyens de s’y exposer
  12573. sans danger, n’en eussent fait l’objet de leur industrie clandestine.
  12574. C’est par le savoir-faire de certains hommes influents plutôt que par
  12575. l’ignorance du peuple que les abus se sont perpétués de tout temps.
  12576. =FÈVE.=—_C’est le roi de la fève._
  12577. Au propre, c’est celui à qui est échue la fève du gâteau qu’on partage
  12578. dans les familles, la veille ou le jour de la fête de l’Épiphanie.
  12579. Au figuré, c’est un chef sans autorité. La cérémonie du _roi de la
  12580. fève_ paraît être dérivée des repas des saturnales, où les convives se
  12581. partageaient, dit-on, un gâteau, tiraient au sort la royauté du festin,
  12582. et saluaient celui qui en était investi en criant: _Phœbe domine_,
  12583. comme on crie aujourd’hui: _Le roi boit_. Cette espèce d’invocation
  12584. à Phébus passa même chez les chrétiens, et elle fut en usage dans
  12585. toute la France jusqu’au dix-septième siècle. On plaçait sous la table
  12586. un enfant représentant le dieu des augures, quand on procédait à la
  12587. distribution du gâteau, afin qu’il nommât tour à tour les personnes qui
  12588. devaient en recevoir leur part, et, chaque fois qu’on le consultait,
  12589. on lui disait _Phœbe_, comme si l’on eût interrogé le dieu lui-même.
  12590. De là les expressions _phœbissare_ et _phœbe facere_, usitées en
  12591. basse latinité pour signifier ce que nous appelons maintenant _tirer
  12592. la fève_. De là aussi la dénomination de _Roi de la fève_, qui n’est
  12593. qu’une altération des mots _Phœbe domine_; et ce qui confirme une telle
  12594. étymologie, c’est qu’autrefois on mettait un denier dans le gâteau et
  12595. non une fève.
  12596. Observons que celui qui était nommé roi du festin de cette manière
  12597. purgeait ordinairement le paganisme de son élection par un acte de
  12598. christianisme. Il traçait des croix avec de la craie bénite sur la
  12599. table et sur les murs de la salle à manger, et l’on attribuait à ces
  12600. croix une vertu souveraine contre les démons, les spectres et les
  12601. sorciers, comme le disent les vers suivants de Naogeorgus Hospinian:
  12602. _Qui cretâ acceptâ crucibus laquearia pingit
  12603. Omnia: vis ingens illis et magna potestas
  12604. Dæmonas adversum, lemuresque artesque magorum._
  12605. Vers le milieu du siècle dernier, on fesait à Paris, pour la fête des
  12606. rois, un si grand nombre de gâteaux, qu’on y employait cent muids de
  12607. farine. Cette particularité est consignée dans le dispositif d’un arrêt
  12608. du parlement par lequel l’usage de ces gâteaux fut défendu pendant le
  12609. terrible débordement de la Seine qui eut lieu, en 1740, depuis le 7
  12610. décembre jusqu’au 18 février. La raison de la défense était la crainte
  12611. qu’on avait de manquer de pain, malgré les magasins de blé dont la
  12612. ville était remplie.
  12613. _Les fèves fleurissent._
  12614. _Florent fabæ._ Dicton dont on se sert lorsqu’on veut taxer
  12615. d’extravagance les discours ou les actes d’une personne, parce qu’on
  12616. pense vulgairement que l’odeur exhalée par la fleur des fèves affecte
  12617. les cerveaux faibles, et détermine la folie. Mais cette opinion, qu’on
  12618. fait remonter aux enseignements de Pythagore, et qu’on appuie de
  12619. l’autorité de Pline le naturaliste, est tout à fait déraisonnable. Si
  12620. Pythagore a recommandé de s’abstenir de fèves, ce n’a point été parce
  12621. qu’il les jugeait propres à causer une aliénation mentale; et si Pline
  12622. a observé (liv. XXIV, ch. 17) que la folie ne se guérit jamais si bien
  12623. qu’elle ne se manifeste encore par quelques retours, à l’époque de la
  12624. floraison des fèves, ce n’a point été non plus pour établir entre ces
  12625. plantes et cette maladie la relation d’une cause à un effet: il a voulu
  12626. simplement proportionner ses observations à l’esprit de la multitude
  12627. habituée à distinguer les diverses parties de l’année par la succession
  12628. des phénomènes de la végétation. Le fait ne tient pas à la nature des
  12629. plantes, mais à la révolution de l’année qui ramène souvent avec le
  12630. printemps des accès périodiques d’affections cérébrales.
  12631. _Cum faba florescit stultorum copia crescit._
  12632. _En avoir pour sa mine de fèves._
  12633. Porter la peine de sa témérité, de son imprudence. C’est comme si l’on
  12634. disait, en avoir pour ses folies, parce que les fèves sont le symbole
  12635. de la folie. Les Grecs, pour désigner un homme dont la folie était
  12636. insupportable, le nommaient _mangeur de fèves_. La même dénomination
  12637. existe dans le patois du département de l’Aveyron, où l’on appelle
  12638. _macho-fabos_, _mache-fèves_, celui qui fait preuve d’imbécillité ou
  12639. d’extravagance.
  12640. _Il n’est pas fou_, dit un vieux proverbe, _mais il tient un peu de la
  12641. fève_. Ce qui signifie: il n’est pas fou, mais il a tout ce qu’il faut
  12642. pour l’être.
  12643. Dans le _Festin de Pierre_ par Molière (act. II, sc. 1), le paysan
  12644. Pierrot dit à Charlotte: «Oh! parguienne! sans vous, _il en avait
  12645. pour sa maine de fèves_.» _Maine_ est-il ici une altération du vieux
  12646. mot mainée (poignée), comme le prétendent plusieurs commentateurs,
  12647. ou bien du mot _mine_, mesure de capacité dont il est question dans
  12648. l’expression proverbiale? Il me semble que Molière, en mettant cette
  12649. expression dans la bouche d’un paysan, a voulu simplement traduire
  12650. _mine_ en jargon. Du reste _maine_ et _mine_ sont égaux pour le sens
  12651. général.
  12652. =FIACRE.=—_Cela n’empêche pas son fiacre d’aller._
  12653. Un cocher de fiacre avait été cité devant le parlement de Paris.
  12654. Comme il ne parut pas assez coupable pour mériter une condamnation,
  12655. la cour se contenta de lui dire qu’elle le blâmait; et notre homme,
  12656. s’imaginant que ce blâme équivalait à une défense expresse de continuer
  12657. son métier, se mit à gémir de la rigueur d’un jugement qui lui ôtait
  12658. son gagne-pain; mais, averti de sa méprise, il passa subitement de la
  12659. tristesse à la joie, et s’écria: Je vous demande bien pardon, messieurs
  12660. les juges; blâmez-moi tant que vous voudrez, puisque _cela n’empêche
  12661. pas mon fiacre d’aller_. Ces paroles firent rire, et devinrent d’un
  12662. usage proverbial en parlant des gens qui vont toujours leur train, quoi
  12663. qu’on dise d’eux.
  12664. =FIDELIUM.=—_Passer les choses par un fidelium._
  12665. C’est ne remplir ses obligations qu’en gros, ne s’acquitter de ce qu’on
  12666. doit faire que d’une manière incomplète et nonchalante.
  12667. Suivant E. Pasquier (_Recherches_, liv. VIII, ch. 33), cette façon de
  12668. parler fait allusion à la négligence de certains prêtres qui se bornent
  12669. à dire une messe générale pour le repos de l’âme de plusieurs trépassés
  12670. à chacun desquels ils devraient consacrer une messe particulière,
  12671. et qui croient être quittes envers eux en les comprenant tous
  12672. nominativement dans le _fidelium_, dernière oraison de l’office des
  12673. morts.
  12674. On lit dans la _satyre Menippée_: «Les autres villes n’eussent pas
  12675. brûlé du feu de la rébellion, _si leurs députés eussent passé par le
  12676. même fidelium_,» c’est-à-dire si leurs députés eussent été traités de
  12677. la même manière, eussent été enveloppés dans la même condamnation. Tel
  12678. est le sens relatif qu’il faut donner ici à l’expression proverbiale.
  12679. =FIER.=—_Fier comme Artaban._
  12680. Cette comparaison proverbiale, qu’on applique à une personne ridicule
  12681. par l’exagération de sa fierté, date seulement du dix-septième siècle,
  12682. et elle fait allusion au caractère orgueilleux d’Artaban, personnage
  12683. d’un roman de la Calprenède, qui obtint alors une grande vogue. C’est à
  12684. tort qu’on l’a rapportée à une époque antérieure, en la fondant sur le
  12685. trait historique du roi des Parthes, Artaban IV, qui jura de poursuivre
  12686. la guerre contre Rome jusqu’à ce que le dernier Romain ou le dernier
  12687. Parthe eût péri, et qui, dans l’ivresse d’un succès, prit le double
  12688. diadème avec le titre de grand roi.
  12689. _Fier comme un pou._
  12690. Cette comparaison méprisante est une abréviation de cette autre,
  12691. aujourd’hui inusitée: _Fier comme un pou sur son fumier_. Le mot _pou_
  12692. y figure comme synonyme de coq. Voici un passage de la vie de saint
  12693. Hilaire où il a la même signification. «Quand Hilaires fu entrez ou
  12694. concile, le pape li dist: Tu es Hilaires li gauz; et Hylaires li
  12695. respondist: Je ne suis pas galz, c’est-à-dire pous, mais je suis de
  12696. France, et ne suis mie nez de geline.» (Vita ss. mss. ex cod. 28, s.
  12697. Vict. Paris, fol. 28, vº, col. 1.)
  12698. _Fier comme un pou_, se dit d’un homme qui se glorifie dans sa
  12699. turpitude. C’est ainsi qu’on dit encore: _Gallus cantat in suo
  12700. sterquilinio_; proverbe du moyen âge qui fut peut-être présent à
  12701. l’esprit de Napoléon lorsque, voulant adopter l’aigle pour enseigne
  12702. impériale, il répondit à ceux qui lui conseillaient de prendre le coq
  12703. gaulois: Non, non; _c’est un oiseau qui chante sur le fumier_.
  12704. _Fier comme un pou sur une gale._
  12705. Dans cette comparaison, à laquelle peut avoir donné lieu la précédente
  12706. encore plus ancienne, _Fier comme un pou sur son fumier_, le mot
  12707. _pou_ ne désigne plus le coq, mais l’insecte qui s’engendre de la
  12708. malpropreté. On trouve dans _Le pédant joué_ de Cyrano de Bergerac
  12709. (act. II, sc. 2), _Se carrer comme un pou sur une rogne_.
  12710. =FIERABRAS.=
  12711. Les grammairiens pensent que le nom de _fierabras_ a été formé par
  12712. altération de la phrase _il fiert à bras_, dans laquelle _fiert_ est
  12713. la troisième personne du présent indicatif du verbe _férir_, frapper;
  12714. et en conséquence de cette opinion, ils posent en règle qu’il doit
  12715. présenter dans sa contexture graphique les trois éléments dont il se
  12716. compose, liés l’un à l’autre par des traits d’union, de la manière
  12717. suivante: _fier-à-bras_. Mais une telle étymologie et une telle
  12718. orthographe, quoique adoptées par l’Académie, ne sauraient prévaloir
  12719. raisonnablement, car elles ne sont fondées que sur une hypothèse
  12720. qu’aucun fait ne vient justifier. C’est ce que je puis démontrer sans
  12721. peine en traçant l’histoire et la généalogie de _fierabras_, qui sont
  12722. assez curieuses. _Fierabras_ a dû sa première origine à la combinaison
  12723. de l’adjectif et du substantif latin _ferrea brachia_, _bras de fer_,
  12724. dont voici les transformations successives. De _ferrea brachia_ la
  12725. latinité corrompue fit _ferrebracchia_, mot cité dans le _Glossaire_ de
  12726. Ducange, et employé dans nos plus anciennes chroniques pour désigner
  12727. des guerriers forts et vaillants, parmi lesquels je citerai Baudouin,
  12728. comte de Flandre, sous le règne de Charles-le-Chauve, Guillaume, fils
  12729. de Tancrède de Hauteville et frère de Robert Guiscard, et Guillaume
  12730. IV, comte de Poitou. A _ferrebracchia_ la langue romane substitua
  12731. _ferabras_, qui, dans l’épopée chevaleresque du cycle de Charlemagne,
  12732. devint le nom d’un géant sarrasin, héros d’un poëme dont il n’est resté
  12733. qu’une seule copie qu’on a imprimée à Berlin, il y a quelques années.
  12734. _Ferabras_ fut enfin remplacé par _fierabras_, qui, dans le livre des
  12735. _Douze pairs_, se trouve appliqué au même géant sarrasin, et dans le
  12736. manuscrit en vers des _Miracles de la Vierge_, est une dénomination
  12737. du diable. _Fera_ dans _ferabras_ et _fiera_ dans _fierabras_ sont
  12738. des adjectifs qui ont été conservés dans quelques patois méridionaux
  12739. où l’on appelle une fourche de fer _fourca fera_ et _fource fiera_,
  12740. expression que La Fontaine a reproduite dans sa fable intitulée _Le
  12741. loup, la mère et l’enfant_.
  12742. Un chien de cour l’arrête; épieux et fourches fières
  12743. L’ajustent de toutes manières.
  12744. Tous ces faits établissent, ce me semble, d’une manière incontestable
  12745. que les grammairiens ont erré complétement lorsqu’ils ont prétendu que
  12746. _fierabras_ était formé de trois mots, et qu’il devait s’écrire en
  12747. trois mots. Mais, dira-t-on, quelle est l’orthographe qu’il convient
  12748. de lui donner?—Je réponds, celle qu’ont adoptée les anciens auteurs,
  12749. qui ont tous mis _fierabras_ en un seul mot, et je ne crains pas
  12750. d’ajouter que si la question cesse d’être envisagée sous un point de
  12751. vue particulier pour être généralisée, c’est-à-dire pour s’appliquer
  12752. aux noms composés qui sont de la même espèce, elle doit être résolue
  12753. de la même manière. Ce serait mettre une sorte de contradiction entre
  12754. les signes et les choses signifiées que de figurer séparément les
  12755. mots, au lieu de les confondre dans un même tout syllabique, lorsque
  12756. ces mots dépouillent leur acception individuelle pour former un nom
  12757. général dont le sens doit frapper l’esprit d’une manière indivisible,
  12758. comme _fierabras_, où il n’est plus question de l’idée de l’adjectif,
  12759. ni celle du substantif, mais d’une troisième idée qui fait oublier les
  12760. deux autres, quoiqu’elle résulte de leur combinaison.
  12761. =FIÈVRE.=—_La fièvre de Saint-Vallier._
  12762. Jean de Poitiers, seigneur de Saint-Vallier, père de la célèbre Diane
  12763. de Poitiers, ayant été arrêté après la fuite du connétable de Bourbon,
  12764. dont il était le parent et l’ami, fut condamné à être décapité, en
  12765. place de Grève, par arrêt du 24 janvier 1524, comme complice de ce
  12766. prince et criminel de lèse-majesté. Mais il fut préservé du supplice
  12767. par des lettres de rémission arrivées au moment même où il allait se
  12768. baisser pour recevoir le coup de la hache du bourreau[45]. Presque tous
  12769. les historiens rapportent que la terreur qui le frappa, quand on lui
  12770. lut son arrêt de mort, fit blanchir ses cheveux en quelques heures,
  12771. et qu’en allant de la prison à l’échafaud, il fut saisi d’une fièvre
  12772. extraordinaire qu’ils attribuent à la même cause, quoique les actes du
  12773. procès et le rapport de Braillon, médecin du parlement, prouvent que
  12774. c’était une fièvre invétérée qui lui avait fait obtenir un sursis, et
  12775. lui avait épargné les tourments de la question. C’est à cette fièvre,
  12776. regardée comme l’effet subit de la peur, que fait allusion l’expression
  12777. proverbiale, employée pour signifier le tremblement qu’éprouve un homme
  12778. en présence du danger.
  12779. On trouve dans les Contes d’Eutrapel: _Il en fut quitte pour une once
  12780. de la peur de Saint-Vallier_.
  12781. =FIGUE.=—_Faire la figue à quelqu’un._
  12782. C’est lui montrer le pouce placé entre le doigt du milieu et l’index,
  12783. pour lui faire nargue. Cette expression est fort ancienne; car elle
  12784. se trouve dans le roman de Jauffre, que M. Raynouard dit avoir été
  12785. composé, au plus tard, vers le commencement du treizième siècle.
  12786. _Et li fels la figa denant_:
  12787. Tenetz, dis-el, en vostra gola.
  12788. On prétend qu’elle est fondée sur un fait historique rapporté par
  12789. plusieurs auteurs, entre autres, Albert Krantz, _Saxonia_, lib. VI,
  12790. c. 6;—Herman Cornerus, _Apud Eccard_, II, 729;—Paradin, _de antiq.
  12791. statu Burgundiæ_, 1542, pag. 49 et 50;—et Rabelais, liv. IV, ch. 15.
  12792. Les Milanais, disent ces auteurs, s’étant révoltés, en 1162, contre
  12793. Frédéric I^{er}, chassèrent de leur ville la princesse Béatrix, épouse
  12794. de cet empereur, après l’avoir promenée sur une mule nommée _Tacor_, le
  12795. visage tourné vers la queue, qu’elle était obligée de tenir à la main,
  12796. en guise de bride. Frédéric, brûlant de venger un tel affront, marcha
  12797. précipitamment contre les rebelles, les réduisit à l’impossibilité
  12798. de résister, fit placer par le bourreau une figue dans l’anus de la
  12799. mule, ordonna que chacun l’en retirât avec les dents et la remit en
  12800. place de la même manière, après l’avoir présentée à l’exécuteur des
  12801. hautes-œuvres, en disant: _Ecco la fica_, _voilà la figue_; le tout
  12802. sous peine d’être pendu à l’instant. Quelques-uns aimèrent mieux périr
  12803. que de se soumettre à cette humiliation; mais la crainte du supplice y
  12804. détermina tous les autres. Les Italiens, depuis lors, quand ils veulent
  12805. mortifier les Milanais, leur reprochent un acte si honteux par le signe
  12806. de dérision qui s’appelle, chez eux, _Far la fica_, et chez nous,
  12807. _Faire la figue_.
  12808. M. Sismonde-Sismondi regarde ce fait comme faux, parce qu’il ne
  12809. l’a trouvé consigné dans aucun écrit contemporain et pour d’autres
  12810. raisons qu’il a exposées dans l’article _Béatrix_ de la _Biographie
  12811. universelle_. S’il en est ainsi, et je crois qu’il n’est guère permis
  12812. d’en douter lorsqu’on a lu ce que dit ce savant historien, l’expression
  12813. doit avoir une origine différente de celle qui lui est attribuée. D’où
  12814. est-elle donc venue? Le mot _fica_, _figue_, n’y désigne-t-il pas une
  12815. tout autre chose qu’un fruit? Et Rabelais ne semble-t-il pas avoir
  12816. voulu indiquer ce qu’il faut entendre par ce mot, lorsqu’il a donné
  12817. à la mule le nom hébreu de _Tacor_, signifiant un fic qui s’engendre
  12818. au fondement? Tout porte à croire qu’il s’agit d’une allusion obscène
  12819. que saisiront facilement ceux qui savent l’extension de sens de
  12820. _fica_ dans les écrits licentieux de l’Arétin. Ce qui ajoute encore
  12821. à la probabilité de la conjecture, c’est qu’en Italie il y a aussi
  12822. l’expression _Far la castagna_ (faire la châtaigne ), tout à fait
  12823. synonyme de _Far la fica_. Or le terme de _castagna_, comme celui de
  12824. _fica_, prend très fréquemment une acception déshonnête dans le langage
  12825. de ce pays, ainsi que dans nos patois méridionaux.
  12826. Les Latins disaient: _Ostendere medium unguem_. Mais cette locution
  12827. employée par Juvénal (sat. X, v. 53) n’exprimait pas la même chose que
  12828. la nôtre. Millin s’est étrangement trompé lorsqu’il l’a traduite par
  12829. _montrer la moitié de l’ongle_ ou _le bout du pouce entre deux doigts_;
  12830. elle signifiait: _montrer le doigt du milieu_, la partie y étant prise
  12831. pour le tout, et elle était la même que cette autre: _Digitum porrigere
  12832. medium_. Il n’y avait pas, chez les anciens, de plus forte marque de
  12833. mépris que de narguer quelqu’un avec le doigt du milieu, nommé _verpus,
  12834. à verrendo podice_, suivant l’abbé Tuet. Perse appelle ce doigt
  12835. _infâme_, et Martial _impudique_.
  12836. _Moitié figue, moitié raisin._
  12837. Moitié de gré, moitié de force, en partie bien, en partie mal.—Les
  12838. Italiens disent: _Moitié mâle, moitié femelle_; et les Auvergnats:
  12839. _Moitié chien, moitié lièvre_.
  12840. =FIL.=—_Sa vie ne tient qu’à un fil._
  12841. Cette locution, très usitée en parlant d’un moribond, est prise, dit
  12842. Moisant de Brieux, ou de la fable qui nous représente les Parques
  12843. filant les jours de chaque homme, ou bien de l’épreuve que Denys le
  12844. tyran fit subir à son courtisan Damoclès, en faisant placer au-dessus
  12845. de sa tête une épée suspendue à un fil. La même métaphore se trouve
  12846. dans ce vers d’Ovide:
  12847. _Omnia sunt hominum tenui pendentia filo._
  12848. _A toile ourdie, Dieu envoie le fil._
  12849. Dieu aide à celui qui a bien commencé.
  12850. =FILER.=—_On ne peut filer si l’on ne mouille._
  12851. Proverbe usité parmi les buveurs, pour dire qu’il faut humecter
  12852. fréquemment le gosier quand on mange; car de même qu’on ne peut bien
  12853. tordre la filasse sans la mouiller, de même on ne peut bien tordre les
  12854. morceaux sans les arroser.
  12855. _Filer le parfait amour._
  12856. C’est nourrir longtemps un amour tendre et romanesque. Cette façon
  12857. de parler fait allusion à la conduite d’Hercule, filant aux pieds de
  12858. la reine Omphale. Elle a été probablement introduite dans la langue
  12859. proverbiale à l’époque où les confrères de la passion représentaient le
  12860. _Mystère d’Hercule_ sur leur théâtre. On sait que ce titre de _Mystère_
  12861. consacré à certains ouvrages dramatiques s’appliquait à un sujet
  12862. profane comme à un sujet religieux.
  12863. _Dame qui moult se mire, peu file._
  12864. Les Espagnols disent: _La muger quanto mas mira la cara, tanto mas
  12865. destruye la casa_. Ce qui est rendu exactement par cet ancien jeu de
  12866. mots: _Plus la femme mire sa mine, plus sa maison elle mine_.
  12867. Il fut un temps où la principale occupation des dames était de filer.
  12868. De vieux portraits les représentent avec une quenouille attachée sur
  12869. le sein du côté gauche, et avec un miroir suspendu à leur ceinture du
  12870. côté droit. Elles ne quittaient guère ces deux attributs; ils étaient
  12871. pour ainsi dire des pièces essentielles de leur costume. Mais l’un
  12872. fesait tort à l’autre, et celui du travail devait être fréquemment
  12873. négligé pour celui de la coquetterie. Le dernier finit par l’emporter.
  12874. Les dames cessèrent de filer, et se mirèrent tout à leur aise.—Jean
  12875. des Caurres, auteur du seizième siècle, dit dans ses œuvres morales
  12876. que les courtisanes et _damoiselles masquées_ de son temps portaient
  12877. le miroir sur le ventre, et il ajoute qu’un pareil usage tendait à
  12878. devenir général: _Si est ce qu’avec le temps, il n’y aura bourgeoise,
  12879. ni chambrière qui par accoutumance n’en veuille porter_. Cependant cet
  12880. usage ne s’est pas conservé. Le beau sexe l’a jugé inutile depuis que
  12881. les moindres appartements ont été ornés de trumeaux et de glaces où il
  12882. peut se mirer et s’admirer de la tête aux pieds.
  12883. =FILLE.=—_Faire d’une fille deux gendres._
  12884. C’est promettre une seule et même chose à deux personnes, ou retirer
  12885. deux profits d’une seule et même chose. Cette expression proverbiale
  12886. est traduite de celle des Latins: _Unicâ filiâ duos parare generos_.
  12887. _Quand la fille est mariée, viennent des gendres._
  12888. Quand on n’a plus besoin d’une chose, viennent des gens qui vous
  12889. l’offrent. Ce dont on n’a plus que faire se trouve facilement.
  12890. =FILS.=—_Chacun est le fils de ses œuvres._
  12891. Chaque homme est ce que ses œuvres ou ses qualités personnelles le font
  12892. être; il tire sa valeur réelle de lui-même.
  12893. _Au demeurant le meilleur fils du monde._
  12894. _Le meilleur fils du monde_ se disait autrefois dans le même sens
  12895. que _Le meilleur enfant du monde_. Ce vers devenu proverbe, qui se
  12896. place comme un _Gloria patri_ à la suite des critiques qu’on fait de
  12897. quelqu’un, est pris de la charmante épître où Marot raconte à François
  12898. I^{er} comment il a été volé par son valet.
  12899. J’avais un jour un valet de Gascogne,
  12900. Gourmand, ivrogne et assuré menteur,
  12901. Pipeur, larron, jureur, blasphémateur,
  12902. Sentant la hart de cent pas à la ronde,
  12903. _Au demeurant le meilleur fils du monde_.
  12904. C’est, dit Laharpe, un trait bien plaisant que ce vers après
  12905. l’énumération de pareilles qualités.
  12906. =FIN.=—_La fin couronne l’œuvre._
  12907. _Finis coronat opus._ Il ne suffit pas de bien commencer; l’essentiel
  12908. est de bien finir; c’est la fin qui accomplit l’œuvre.
  12909. _En toute chose, il faut considérer la fin._
  12910. Le grand défaut des hommes est de ne pas prévoir. Ils n’ont qu’une
  12911. idée générale des inconvénients attachés à la plupart des affaires
  12912. qu’ils veulent entreprendre; ils s’engagent et trouvent mille accidents
  12913. imprévus. Alors ils désirent retourner en arrière; mais il est trop
  12914. tard: il faut qu’ils subissent la peine de leur imprévoyance. On ne
  12915. saurait donc mieux faire que de méditer ce proverbe, et de l’avoir
  12916. toujours présent à l’esprit avec cette sage maxime du cardinal de
  12917. Retz: «Il faut toujours tâcher de former ses projets de façon que leur
  12918. irréussite même soit suivie de quelque avantage.»
  12919. =FION.=—_Donner le fion à une chose._
  12920. «Un Français enseignait à des mains royales à faire des boutons. Quand
  12921. le bouton était fait, l’artiste disait: _A présent, sire, il faut lui
  12922. donner le fion_. A quelques mois de là, le mot revint dans la tête du
  12923. roi. Il se mit à compulser tous les dictionnaires, et il n’y trouva
  12924. pas ce mot. Il appela un Neuchâtelois qui était à sa cour, et lui dit:
  12925. Apprenez moi ce que c’est que le _fion_ dans la langue française. Sire,
  12926. répondit le Neuchâtelois, le _fion_, c’est la bonne grâce.» (Mercier,
  12927. _Tableau de Paris_, tome V, ch. 70.)
  12928. D’après le _Dictionnaire du bas langage_, imprimé en 1808, le
  12929. _fion_ est le poli, le dernier soin qu’on donne à un ouvrage pour le
  12930. perfectionner.
  12931. =FLAMBE.=—_Soldat de la petite flambe._
  12932. C’est la même chose que _Chevalier de la petite épée_. En termes
  12933. d’argot, _la petite flambe_, comme _la petite épée_, désigne un couteau
  12934. à l’usage des coupeurs de bourses; et c’est pour cela qu’_être flambé_
  12935. se dit dans le même sens qu’être ruiné.
  12936. =FLAMBEAU.=—_C’est l’éclat d’un flambeau près de s’éteindre._
  12937. Lorsqu’un flambeau est près de s’éteindre, il jette une lueur plus
  12938. éclatante; l’air qui en soulève la flamme devenue plus légère,
  12939. communique à ses parties languissantes une agitation qui les ranime
  12940. et leur donne cette vivacité d’un instant à laquelle on compare les
  12941. derniers éclairs du génie et les traits inattendus de vigueur qui font
  12942. espérer la guérison d’un mourant.
  12943. =FLAMBERGE.=—_Mettre flamberge au vent._
  12944. Expression employée le plus souvent dans un sens ironique pour dire,
  12945. tirer l’épée, dégaîner. La _flamberge_, ou grande _flambe_, était une
  12946. épée très ancienne dont la lame imitait les ondulations de la flamme
  12947. par la configuration de son coupant, et présentait l’image du glaive de
  12948. feu que tenait à sa main l’ange chargé de garder l’entrée du paradis
  12949. terrestre. Renaud de Montauban se servait d’une _flamberge_, et l’on
  12950. a regardé à tort le nom de _flamberge_ comme particulier à l’arme du
  12951. héros.—Notez que _flambe_, d’où vient _flamberge_, s’est dit autrefois
  12952. pour flamme.
  12953. =FLANC.=—_Se battre les flancs._
  12954. Cette locution, qu’on emploie en parlant d’une personne dont les grands
  12955. efforts pour faire une chose n’obtiennent qu’un très petit résultat,
  12956. est une métaphore prise des habitudes du lion qui se bat les flancs de
  12957. sa queue lorsqu’il veut s’exciter au combat.—Les Grecs usaient d’une
  12958. pareille métaphore en appelant Alcée _la queue du lion_. Mais leur
  12959. expression n’était pas ironique comme la nôtre; elle caractérisait le
  12960. mâle génie de ce poëte qui animait leur valeur.
  12961. =FLANDRE.=—_Faire flandre._
  12962. C’est _faire_ comme en _Flandre_, c’est-à-dire faire faillite,
  12963. s’évader; car autrefois les banqueroutiers étaient plus communs en
  12964. Flandre que partout ailleurs, en raison du grand nombre de commerçants
  12965. qu’il y avait dans ce pays.
  12966. =FLANDRIN.=—_C’est un grand flandrin._
  12967. De quel pays est donc ce grand jeune homme, dont le jargon est si
  12968. singulier et les manières si empruntées? demandait une dame, en parlant
  12969. d’un étranger qui venait de sortir d’un salon où il avait fait sa
  12970. première entrée. On lui répondit: Il est de la Flandre. Une semaine
  12971. après, se trouvant dans la même société, et n’y revoyant pas cet
  12972. original: Où est donc, dit-elle, le grand flandrin? Alors tout le monde
  12973. de rire, et de répéter le mot, appliqué depuis comme un sobriquet aux
  12974. hommes élancés, fluets, de mauvaise contenance et même un peu niais.
  12975. On pensera peut-être que l’anecdote a été faite à plaisir, et l’on
  12976. adoptera plus volontiers l’opinion des lexicographes qui disent que
  12977. l’expression est une métaphore prise des chevaux flamands maigres et
  12978. allongés, que les maquignons appellent _flandrins_.
  12979. =FLATTER.=—_Qui te flatte veut te tromper._
  12980. _Fistula dulce canit volucrem dum decipit anceps._
  12981. La flûte fait entendre de doux sons quand l’oiseleur trompe l’oiseau.
  12982. Suivant le proverbe basque, _le flatteur est proche parent du traître_.
  12983. _Lausengaria traidorearen hurren ascasia._
  12984. Les Italiens disent: _Gola degli adulatori sepolcro aperto_; _bouche
  12985. des flatteurs, sépulcre ouvert_; ce qui est traduit littéralement de
  12986. ces paroles du psalmiste: _Sepulcrum patens est guttur eorum_.
  12987. _Pessimum inimicorum genus laudantes_ (Tacite, in _Agric._, cap. 41).
  12988. _Les flatteurs sont la pire espèce des ennemis._
  12989. =FLEUR.=—_Qui peint la fleur n’en peut peindre l’odeur._
  12990. _Qui pingit florem non pingit floris odorem._
  12991. Avis aux hypocrites. Leur vertu simulée ne saurait parvenir à passer
  12992. pour naturelle, et toujours elle se reconnaît comme la fleur peinte
  12993. ou artificielle à l’absence de ce parfum exquis qu’exhale la véritable
  12994. vertu.
  12995. =FLEURETTE.=—_Conter fleurettes._
  12996. Tenir des propos galants.—Cette expression est venue, suivant la
  12997. remarque de Le Noble, de ce qu’il y avait en France, sous Charles VI,
  12998. des pièces de monnaie marquées de petites fleurs et nommées, pour cette
  12999. raison, _florettes_ ou _fleurettes_, de même qu’on nomme encore florins
  13000. une monnaie d’or ou d’argent qui portait primitivement l’empreinte
  13001. d’une fleur. Ainsi _conter fleurettes_ aurait d’abord signifié compter
  13002. de l’argent aux belles pour les séduire, ce qui est bien souvent le
  13003. moyen le plus persuasif, d’après ce vieux proverbe: _Amour peut moult,
  13004. argent peut tout_. Ceux qui rejettent cette origine allèguent la
  13005. différence qu’il y a entre _conter_ et _compter_; mais ce n’est point
  13006. là une bonne raison, puisque autrefois ces deux mots étaient confondus
  13007. sous le rapport de l’orthographe, comme je l’ai prouvé en expliquant la
  13008. locution _conter des fagots_. Cependant je n’adopte point l’opinion de
  13009. Le Noble, je crois qu’il est plus naturel d’entendre par _fleurettes_
  13010. les fleurs du langage. Les Grecs disaient: ῥῶδα εἴρειν, et les Latins
  13011. de même, _rosas loqui_. On trouve, dans quelques auteurs français du
  13012. quinzième siècle, _dire florettes_[46], et il existe un vieux livre
  13013. intitulé: «_Les fleurs de bien dire_, recueillies aux cabinets des plus
  13014. rares esprits de ce temps, pour exprimer les passions amoureuses de
  13015. l’un et de l’autre sexe, avec un amas des plus beaux traits dont on use
  13016. en amour, par forme de dictionnaire. Paris, 1598, chez Guillemot.»
  13017. =FLÛTE.=—_Ce qui vient de la flûte s’en retourne au tambour._
  13018. Nous disons encore: _Ce qui vient de flot s’en retourne de marée_, ce
  13019. que le flux amène est emporté par le reflux.
  13020. Les Latins disaient: _Salis onus undè venerat illuc abiit_, par
  13021. allusion au naufrage d’une cargaison de sel, substance qui, comme on
  13022. sait, est formée d’eau de mer.
  13023. Les Italiens disent: _Farina del diavolo se riduce in crusca_. _Farine
  13024. du diable se change en recoupe._
  13025. Les Anglais disent: _What is got over the devil’s back, is spent under
  13026. his belly_. _Ce qui est gagné sur le dos du diable est dépensé sous son
  13027. ventre._
  13028. Tous ces proverbes, fondés sur des comparaisons différentes, ont la
  13029. même signification, et reviennent à celui-ci: _Biens mal acquis ne
  13030. profitent point_. _Malè parta malè dilabuntur._
  13031. _Il est du bois dont on fait les flûtes._
  13032. Cette expression s’emploie en parlant d’un homme qui par complaisance
  13033. ou par faiblesse, n’ose contredire personne. Elle s’explique par cette
  13034. autre: _Il est de tous bons accords_.
  13035. _Il souvient toujours à Robin de ses flûtes._
  13036. On se rappelle volontiers les goûts, les penchants de sa jeunesse;
  13037. on revient facilement à d’anciennes habitudes. Le Duchat dit que ce
  13038. proverbe est venu d’un ami de la bouteille, nommé Robin, qui, n’osant
  13039. plus, à cause de la goutte dont il était tourmenté, boire dans de
  13040. grands verres appelés _flûtes_, ne pouvait cependant en perdre le
  13041. souvenir[47].
  13042. =FLÛTEUR.=—_Les flûteurs d’Orléans._
  13043. M. Fétis dit qu’il y avait à Orléans, sous le règne de François I^{er}
  13044. et de Henri II, des flûteurs qui jouaient de la flûte à neuf trous.
  13045. Mais la célébrité proverbiale des flûteurs d’Orléans date d’une époque
  13046. plus reculée. Martial d’Auvergne en a parlé.
  13047. =FOI.=—_Par ma foi._
  13048. Ce juron fut d’un grand usage et d’une grande valeur dans les temps où
  13049. l’on se battait en France pour la foi. Aujourd’hui, il est à peu près
  13050. insignifiant.
  13051. _Foi de gentilhomme, un autre gage vaut mieux._
  13052. Les anciens gentilshommes ne se piquaient pas de tenir les promesses
  13053. qu’ils fesaient aux vilains, et les vilains, fatigués d’être dupes de
  13054. ces promesses, y attachaient fort peu de valeur. De là ce proverbe, où
  13055. la franche défiance des derniers accuse la foi suspecte des premiers.
  13056. =FOIRE.=—_La foire n’est pas sur le pont._
  13057. Il n’est pas nécessaire de tant se presser.—Locution fondée sur une
  13058. ancienne coutume autorisant les petits marchands, après la clôture
  13059. d’une foire, à continuer leur vente, pendant une demi-journée ou une
  13060. journée entière, dans un quartier particulier, ordinairement près d’un
  13061. pont et sur le pont même.
  13062. =FOIREUX.=—_Les foireux de Blois._
  13063. Les habitants de Blois assurent que ce sobriquet n’a rien d’offensant
  13064. pour eux, et qu’il leur a été appliqué à cause de plusieurs foires
  13065. accordées à leur ville par nos anciens rois.
  13066. =FOLLE.=—_Tout le monde en veut au cas de la reine folle._
  13067. Brantôme, dans ses _Dames galantes_, rapporte cet ancien proverbe, que
  13068. Le Duchat explique ainsi: «Quelque qualifiée que soit une femme, dès
  13069. qu’elle s’en laisse conter, chacun se croit en droit d’aspirer à ses
  13070. faveurs.»
  13071. Les Italiens disent de cette femme, dont la qualité compromise par la
  13072. galanterie n’impose plus à personne, qu’elle est comme le bénitier où
  13073. chacun vient tremper le doigt, quoiqu’il soit sacré. _Ella e la pila
  13074. dell’acqua benedetta._
  13075. =FONTAINE.=—_Il ne faut pas dire: Fontaine, je ne boirai pas de ton
  13076. eau._
  13077. Il ne faut pas assurer qu’on n’aura pas besoin de telle personne ou
  13078. de telle chose.—Allusion à l’aventure d’un ivrogne qui jurait sans
  13079. cesse qu’il ne boirait jamais d’eau et qui se noya dans le bassin
  13080. d’une fontaine. Cette aventure est rappelée dans les vers suivants de
  13081. l’Arioste:
  13082. _Come veleno e sangue viperino,
  13083. L’acqua fuggia, quanto fuggir si puote.
  13084. Or quivi muore, e quel che più l’annoia
  13085. El sentir che nell’acqua sene muoia._
  13086. Il fuyait l’eau comme le poison et le sang de vipère, autant qu’il est
  13087. possible de la fuir. Cependant il y laissa la vie, et sa plus grande
  13088. douleur fut de sentir qu’il mourait dans l’eau.
  13089. =FORCE.=—_Force n’est pas droit._
  13090. Ce proverbe se trouve dans Huon de Villeneuve.
  13091. _Force n’est mie drois_: piéça l’ai oi dire.
  13092. On dit aussi: _Où force règne droit n’a lieu_.
  13093. =FORGERON.=—_A force de forger on devient forgeron._
  13094. _Fabricando fit faber._ Par l’exercice on parvient à faire les choses
  13095. facilement; l’usage est un excellent maître.
  13096. =FORMALISTE.=—_Dieu nous garde des formalistes._
  13097. «Les formalistes s’attachent tout aux formes et aux dehors, pensent
  13098. être quittes et irrépréhensibles en la poursuite de leurs passions et
  13099. cupidités, pourvu qu’ils ne fassent rien contre la teneur des lois et
  13100. qu’ils n’omettent rien des formalités. Voilà un richard qui a ruiné et
  13101. mis au désespoir de pauvres familles; mais ça été en demandant ce qu’il
  13102. a cru être sien, et ce par voie de justice. Qui peut le convaincre
  13103. d’avoir mal fait? O combien de méchancetés se commettent sous le
  13104. couvert des formes! On a bien raison de dire: Dieu nous garde des
  13105. formalistes!» (Charron.)
  13106. =FORTUNE.=—_Faire fortune._
  13107. «C’est une si belle phrase et qui dit une si bonne chose qu’elle est
  13108. d’un usage universel. On la connaît dans toutes les langues: elle plaît
  13109. aux étrangers et aux barbares; elle règne à la cour et à la ville;
  13110. elle a percé les cloîtres et franchi les murs des abbayes de l’un et
  13111. de l’autre sexe: il n’y a point de lieux sacrés où elle n’ait pénétré,
  13112. point de désert ni de solitude où elle soit inconnue.» (La Bruyère.)
  13113. _Bien danse à qui la fortune chante._
  13114. Proverbe qu’on applique à une personne qui voit tout lui succéder à
  13115. souhait, et qui doit moins les avantages qu’elle obtient à une habile
  13116. conduite qu’à l’aveugle faveur de la fortune.
  13117. _Chacun a dans sa vie un souris de la fortune._
  13118. _Semel in omni vitâ cuique arridet fortuna._—Proverbe du moyen-âge que
  13119. le cardinal Impériali avait sans doute présent à l’esprit lorsqu’il
  13120. disait ces paroles citées par Montesquieu: «Il n’y a point d’homme que
  13121. la fortune ne vienne visiter une fois dans sa vie; mais lorsqu’elle
  13122. ne le trouve pas prêt à la recevoir, elle entre par la porte et sort
  13123. par la fenêtre.» Heureux celui qui sait profiler de cet instant avant
  13124. lequel la fortune ne lui sourit point encore, et après lequel elle ne
  13125. lui sourit plus!
  13126. _Grande fortune, grande servitude._
  13127. _Magna fortuna, magna servitus._—Celui qui possède une grande fortune
  13128. est obligé d’exercer beaucoup de surveillance et de se livrer à
  13129. une foule de soins qui ne lui laissent aucun repos, de sorte que,
  13130. dans cette occupation continuelle, il semble moins être le maître
  13131. que l’esclave de ses richesses; et presque toujours il devient tel
  13132. réellement.
  13133. _Être affligé d’une grande fortune._
  13134. C’est être fort riche. Il y a peu d’expressions plus philosophiques et
  13135. plus vraies que celle-ci, quoiqu’elle semble énoncer un paradoxe. En
  13136. effet, les prestiges d’une grande fortune n’ont qu’une courte durée et
  13137. les jouissances qu’elle donne sont promptement suivies de la satiété;
  13138. car, lorsqu’on peut avoir tout ce qu’on désire, on finit bien vite par
  13139. ne plus rien désirer. Alors, il ne reste plus au possesseur blasé que
  13140. les inconvénients, les embarras et les inquiétudes inséparables des
  13141. richesses trop abondantes; et cet état malheureux ne fait qu’empirer,
  13142. s’il n’a pas la sagesse d’y remédier en pratiquant la bienfaisance.
  13143. _Les richesses sans la vertu_, dit Sapho, _sont des hôtesses trop
  13144. fâcheuses_.
  13145. =FOSSÉ.=—_Au bout du fossé la culbute._
  13146. On pense à tort que le mot _bout_ est ici un mot impropre qu’il
  13147. faudrait remplacer par le mot _bord_. D’après un usage féodal, les
  13148. manants tenus d’amuser le seigneur châtelain et sa compagnie, en
  13149. certains jours de fête, devaient franchir, à qui mieux mieux, un fossé
  13150. plein d’eau, qui allait en s’évasant d’un bout à l’autre. Les sauteurs
  13151. commençaient par la partie la plus étroite et continuaient jusqu’à ce
  13152. qu’ils fussent arrivés à la plus large. C’est là qu’ils aspiraient à
  13153. signaler leur agilité. Mais il était fort rare que leur élan dépassât
  13154. la distance des deux bords, et presque tous tombaient dans l’eau la
  13155. tête la première. De là ce dicton, _Au bout du fossé la culbute_, dont
  13156. on se sert lorsque, se conduisant avec étourderie ou avec audace, on
  13157. veut faire entendre que, s’il en résulte pour soi des suites fâcheuses,
  13158. on ne s’en plaindra point, on les verra d’un œil indifférent.
  13159. =FOU.=—_Le fou se trahit lui-même._
  13160. Traduction littérale d’un proverbe latin qui se trouve dans Sénèque:
  13161. _Stultus ipse se prodit_.
  13162. Le cœur de l’insensé publie à haute voix ses folles pensées. _Cor
  13163. insipientium provocat stultitiam._ (Salom., _Prov._, chap. XII, v. 25.)
  13164. Le cardinal Mandruce disait: Ce n’est pas être fou que de faire une
  13165. folie, mais c’est l’être que de ne pas savoir la cacher. Le proverbe
  13166. allemand qui correspond au nôtre est très spirituel: _Der Kuckuck
  13167. seinen einigen Namen ruft aus_. _Le coucou chante son propre nom._
  13168. Celui des Italiens se fait remarquer par le même caractère:
  13169. _Se tacesse la gallina non si saprebbe che a fatto l’uovo._ _Si la
  13170. poule n’avait pas chanté, l’on ne saurait pas qu’elle a pondu._
  13171. _Qui ne sait être fou n’est pas sage._
  13172. La multitude des fous est si grande, que la sagesse est obligée de se
  13173. mettre sous leur protection. _Sanitatis patrocinium est insanientium
  13174. turba._ (St Augustin, _de Civit. Dei_, lib. VI, c. 10.)
  13175. Il faut avoir un peu de folie, qui ne veut avoir plus de sottise.
  13176. (Montaigne, _Ess._, liv. III, ch. 9.)
  13177. On n’est estimé sage qu’autant qu’on est fou de la folie commune.
  13178. (Fontenelle.)
  13179. _Il vaut mieux être fou avec tous que sage tout seul._
  13180. Le sage qui se trouve en compagnie des fous ne doit pas afficher un
  13181. rigorisme déplacé, parce qu’il ne peut lui revenir rien de bon d’une
  13182. pareille conduite.
  13183. La raison même a tort quand elle ne plaît pas. (LACHAUSSÉE.)
  13184. Il y a de la folie à vouloir se montrer sage tout seul, et de la
  13185. sagesse à savoir à propos contrefaire le fou.
  13186. J’ai toujours vu, dit Montesquieu, que, pour réussir dans le monde, il
  13187. faut avoir l’air fou et être sage.
  13188. _Un fou avise un sage._
  13189. «Tous les jours, la sotte contenance d’un autre m’avertit et m’avise...
  13190. Ce temps n’est propre qu’à nous amender à reculons, par disconvenance
  13191. plus que par convenance, par différence que par accord. Étant peu
  13192. appris par les bons exemples, je me sers des mauvais, desquels la leçon
  13193. est ordinaire.» (Montaigne, _Ess._, liv. III, ch. 8.)
  13194. On demandait à Lokman de quels maîtres il avait appris la sagesse, il
  13195. répondit: De ceux qui ne la pratiquaient point.
  13196. Les poisons, disait Confucius, deviennent des antidotes entre les mains
  13197. d’un médecin habile: il en est de même des mauvais exemples pour le
  13198. sage.
  13199. C’est d’après ce principe, inhumainement appliqué, que les magistrats
  13200. de Lacédémone fesaient enivrer un ilote qu’ils offraient en spectacle à
  13201. leurs concitoyens, pour leur inspirer l’horreur de l’ivrognerie.
  13202. _Les fous sont plus utiles aux sages que les sages aux fous._
  13203. Paroles de Caton l’Ancien qui sont passées en proverbe.
  13204. _Sans les fous, les sages ne pourraient pas vivre._ (Proverbe turc.)
  13205. _Les sages vont chercher de la lumière, et les fous leur en donnent._
  13206. (Proverbe espagnol.)
  13207. _Au rire on connaît le fou._
  13208. Le rire, dit Oxenstiern, est la trompette de la folie.
  13209. L’abbé Damascène, espèce d’astrologue italien, a fait un traité où
  13210. il distingue les tempéraments des hommes par leur manière de rire.
  13211. Cet appréciateur burlesque prétend que le _ha ha ha_ caractérise
  13212. les flegmatiques, le _hé hé hé_ les bilieux, le _hi hi hi_ les
  13213. mélancoliques, le _ho ho ho_ les sanguins. Il ne fait pas mention
  13214. expressément du rire des fous; mais ce rire est facile à reconnaître,
  13215. malgré ses innombrables variétés. C’est celui qui naît tout à coup
  13216. sans sujet, c’est-à-dire sans sujet apparent, car il est toujours
  13217. produit par quelque hallucination. Salomon le compare au bruit que font
  13218. les épines en brûlant sous la marmite, _Sicut vox spinarum sub ollâ,
  13219. ita risus stultorum_. (Ecclés., c. VII, v 7.) Les épines pétillent
  13220. beaucoup, se consument promptement, donnent peu de chaleur et ne font
  13221. pas bouillir la marmite. Il en est de même de la joie des fous: elle
  13222. éclate d’une manière bruyante, n’a pas de consistance, ne dure qu’un
  13223. moment et n’amène pas de bon résultat.
  13224. _Plus fou que ceux de Béziers._
  13225. Le troubadour Giraud de Borneil dit qu’un baiser qu’il a reçu de
  13226. sa dame l’a rendu _plus fou que ceux de Béziers_. C’est encore un
  13227. espèce de proverbe injurieux que _Dans chaque maison de Béziers il y
  13228. a la chambre d’un fou_; et les habitants de cette ville paraissent
  13229. reconnaître la notoriété du fait, lorsqu’ils disent en parlant
  13230. d’eux-mêmes: _Nous avons tous de l’esprit, mais ils sont fous_.
  13231. Il y a aussi un dicton qui reproche aux habitants de Béziers d’être
  13232. capables de pousser la folie jusqu’au déicide. Lorsqu’on cite le vers
  13233. proverbial auquel a donné lieu la beauté de leur pays,
  13234. _Si Deus in terris, vellet habitare Bliteris,_
  13235. Si Dieu descendait sur la terre, il viendrait habiter Béziers,
  13236. On ne manque guère d’ajouter, _ut iterum crucifigeretur_, _pour être
  13237. crucifié de nouveau_.
  13238. _Plus on est des fous, plus on rit._
  13239. Un fou rit beaucoup, témoin l’expression proverbiale _Rire comme
  13240. un fou_, et plusieurs fous réunis rient encore davantage, car ils
  13241. s’excitent l’un l’autre à la joie.
  13242. _Fou qui se tait passe pour sage._
  13243. _Stultus quoque si tacuerit sapiens reputabitur, et si compresserit
  13244. labia sua intelligens._ (Salomon, _Parab._, c. XVII, v. 23). _L’insensé
  13245. même passe pour sage lorsqu’il se tait, et pour intelligent lorsqu’il
  13246. tient sa bouche fermée._
  13247. _Dieu aide à trois sortes de personnes: aux fous, aux enfants et aux
  13248. ivrognes._
  13249. Il semble, en effet, que Dieu leur accorde une protection spéciale
  13250. pour les préserver des malheurs et des dangers qui les menacent
  13251. continuellement.
  13252. _Tous les fous ne portent pas la marotte._
  13253. Proverbe qui a le même sens que cet autre: _Tous les fous ne sont
  13254. pas aux Petites-Maisons_.—Les Italiens disent: _Se tutti i pazzi
  13255. portassero una beretta bianca, pareremmo un branco d’oche_. _Si tous
  13256. les fous portaient le bonnet blanc, nous ressemblerions à un troupeau
  13257. d’oies._
  13258. =FOUETTER.=—_Chacun se fait fouetter à sa guise._
  13259. Chacun fait comme il veut, en ce qui le touche personnellement.—Un
  13260. Espagnol repris de justice était conduit sur un âne d’un lieu à un
  13261. autre, et frappé à coups de fouet pendant tout le trajet, conformément
  13262. à l’ancienne coutume du pays. Comme on le raillait d’affecter, en
  13263. subissant sa peine, une gravité mal placée, qui l’empêchait de piquer
  13264. sa bête pour la faire aller plus vite, il répondit qu’il voulait que
  13265. cela fût ainsi, et qu’il était bien maître de _se faire fouetter à sa
  13266. guise_. C’est de là, dit-on, qu’est venu le proverbe. On peut croire,
  13267. avec plus de raison, qu’il a dû son origine à un autre fait que voici:
  13268. Les moines, dès le onzième siècle, avaient trouvé bon de se donner
  13269. mutuellement la discipline par esprit de pénitence, mais tous ne se
  13270. conformaient pas à cet usage avec le même zèle. Les capucins, qui se
  13271. fouettaient chaque jour vigoureusement, reprochaient aux Augustins de
  13272. ne se fouetter que trois jours par semaine, avec mollesse, et ceux-ci
  13273. leur répliquaient: _Chacun se fait fouetter à sa guise_.
  13274. La flagellation monastique n’avait d’autre lénitif que le chant
  13275. du psaume _Miserere_, pendant la durée duquel on ne cessait de
  13276. l’appliquer. Et c’est ce qui donna lieu de dire proverbialement d’un
  13277. homme bien battu: _Il en a eu depuis miserere jusqu’à vitulos_; depuis
  13278. le premier jusqu’au dernier mot de ce psaume.
  13279. =FOURGON.=—_La pelle se moque du fourgon._
  13280. Proverbe dont on fait l’application à une personne qui reproche à
  13281. un autre des ridicules ou des défauts qu’elle a elle-même. Le mot
  13282. _fourgon_ désigne ici une perche à laquelle est emmanché un long
  13283. morceau de fer recourbé par le bout, qui sert à remuer le bois ou
  13284. la braise dans le four.—Les Espagnols disent: _Dice la sartena a
  13285. la caldera: Tirte alla, culo negro_. _La poêle dit au chaudron:
  13286. Retire-toi, cul noir._
  13287. On disait autrefois: _Le piètre se moque du boiteux_; et par le mot
  13288. _piètre_, formé de _pes tritus_ (pied trituré, broyé), on entendait un
  13289. boiteux des deux pieds. Ce mot n’existe plus que comme adjectif dans le
  13290. sens de mesquin, chétif, de nulle valeur, en parlant des choses et des
  13291. personnes.
  13292. =FRANÇAIS.=—_Parler français._
  13293. La langue française est moins susceptible qu’aucune autre
  13294. d’amphibologie et d’obscurité, grâce à l’heureuse simplicité de sa
  13295. construction qui, conformant presque toujours, dit M. Allou, la
  13296. phrase à l’ordre direct, fait que l’enchaînement des mots s’y trouve
  13297. exactement le même que celui des éléments dont se compose la pensée.
  13298. Ce caractère lui est tellement propre, qu’on peut établir en axiome de
  13299. grammaire que _ce qui n’est pas clair n’est pas français_; et c’est à
  13300. cause de cela sans doute qu’elle a été choisie pour la rédaction des
  13301. traités diplomatiques dont on peut dire que l’unique bonne foi c’est la
  13302. clarté. Mais il faut observer qu’elle n’a pas été choisie, ainsi qu’on
  13303. le croit communément, sous le règne de Louis XIV. Le congrès de Nimègue
  13304. ne fit alors que consacrer l’usage dès longtemps reçu de l’employer,
  13305. dans les transactions politiques, comme l’interprète la plus fidèle et
  13306. comme la garantie la plus assurée qu’à l’avenir _on ne sèmerait plus la
  13307. guerre dans des paroles de paix_.
  13308. On voit, d’après ce que je viens de dire, que l’expression _parler
  13309. français_ doit signifier: s’exprimer sans détour, sans équivoque,
  13310. énoncer franchement sa pensée. C’est dans ce sens que Montaigne l’a
  13311. employée en parlant des femmes qui, après avoir fait mauvais ménage
  13312. avec leurs maris, paraissent inconsolables quand ils sont morts.
  13313. «Est-ce pas, s’écrie-t-il, de quoy ressusciter de despit, qui m’aura
  13314. craché au nez, pendant que j’estoy, me vienne frotter les pieds quand
  13315. je ne suis plus? Ne regardez pas à ces yeux moites et à ceste piteuse
  13316. voix. Regardez ce port, ce teinct et l’embonpoint de ces joues soubs
  13317. ces grands voiles. C’est par là qu’_elle parle françois_.»
  13318. Montaigne dit encore: «_Il faut parler françois_, il faut montrer ce
  13319. qu’il y a de bon et de net dans le fond du pot.»
  13320. Les Latins se servaient de l’expression _latinè loqui_, _parler latin_,
  13321. à laquelle ils attachaient le même sens.
  13322. _Parler français_ signifie aussi parler avec autorité, d’un ton
  13323. menaçant; et il n’est pas besoin de remarquer que cette nouvelle
  13324. acception n’a pas été fondée sur le caractère de la langue, mais sur
  13325. celui du peuple qui la parle.
  13326. =FRANCOLIN.=—_Muet comme un francolin pris._
  13327. Le francolin, que Gesnerus nomme gelinotte sauvage et perdrix de
  13328. montagne, est un oiseau pulvérateur qui multiplie beaucoup. Il ne
  13329. s’apprivoise pas et devient muet dans l’état de captivité; mais il
  13330. recouvre la voix quand la liberté lui est rendue. C’est ce que dit
  13331. le vieux naturaliste Belon, dans le quatrain suivant de son livre
  13332. intitulé: _Portraits d’oiseaux_:
  13333. Le francolin étant oiseau de pris,
  13334. En liberté chante et se tait en cage;
  13335. Aussy celui qui a peu de langage
  13336. Est dit _Muet comme un francolin pris_.
  13337. =FRELAMPIER.=—_C’est un frelampier._
  13338. C’est un homme de peu ou de rien.—Les uns dérivent ce mot de
  13339. _frélampe_, menue monnaie de douze à quinze deniers, qui d’ordinaire
  13340. était entre les mains des pauvres gens; d’autres, avec plus de raison
  13341. peut-être, le font venir de _frère lampier_, frère allumeur de lampes
  13342. dans les couvents. Borel l’explique par _charlatan_; mais cette
  13343. acception n’est plus usitée, si elle l’a été.
  13344. =FRELUQUET.=—_C’est un freluquet._
  13345. C’est un homme léger, frivole, un damoiseau qui n’a d’autre mérite que
  13346. sa parure. Le mot _freluquet_ est dérivé du roman _Freluque_ rapporté
  13347. dans le _Glossaire_ de Roquefort, qui le traduit par bouquet, flocon,
  13348. petit paquet de cheveux.
  13349. =FRÉQUENTER.=—_Dis-moi qui tu fréquentes et je te dirai qui tu es._
  13350. On prend les goûts et les mœurs des personnes avec lesquelles on vit.
  13351. La communication a tant d’influence sur l’homme, qu’elle ne lui permet
  13352. pas d’avoir un caractère à soi. Elle le modifie et lui pétrit une
  13353. ame sur le moule de ses liaisons, nourrit Achille avec la moelle des
  13354. lions quand il est chez les Centaures, et l’habille en femme parmi les
  13355. courtisans de Lycomède.
  13356. =FRÈRE.=—_Le frère est ami de nature,
  13357. Mais son amitié n’est pas sûre._
  13358. Ce distique proverbial est une traduction de la phrase suivante de
  13359. Cicéron: _Cum propinquis amicitiam natura ipsa peperit, sed ea non
  13360. satis habet firmitatis_. (_De Amicitiâ_, cap. VI.)
  13361. On voit que Legouvé ne doit pas avoir eu beaucoup de peine à faire ce
  13362. vers charmant.
  13363. Un frère est un ami donné par la nature[48].
  13364. _La borne sied très bien entre les champs de deux frères._
  13365. «C’est à la vérité, dit Montaigne, un beau nom et plein de dilection
  13366. que le nom de frère; mais ce meslange de biens, ces partages, et
  13367. que la richesse de l’un soit la pauvreté de l’autre, cela destrempe
  13368. merveilleusement et relasche cette soudure fraternelle.»
  13369. Il y a un proverbe espagnol qui dit: _Partir como hermanos: lo mio,
  13370. mio; lo tuyo de entrambos_. _Partager comme frères: le mien est mien;
  13371. le tien est à nous deux._
  13372. Remarquons pour l’honneur de la fraternité, que l’expression française
  13373. _Partager en frères_ exprime une pensée différente; elle signifie:
  13374. partager également, amiablement, sans contestation. Il faut avouer
  13375. pourtant qu’elle est rarement exacte dans son application.
  13376. =FRIANDISE.=—_Avoir le nez tourné à la friandise._
  13377. Le peuple de Paris disait autrefois, en parlant d’un gourmand: _Il est
  13378. comme saint Jacques-de-l’Hôpital, il a le nez tourné à la friandise_,
  13379. phrase proverbiale venue de ce que l’image de saint Jacques, placée
  13380. sur le portail de l’église, regardait la _rue aux Oues_ (aux Oies),
  13381. dans laquelle il y avait beaucoup de rôtisseurs dont les boutiques
  13382. étaient garnies d’oies rôties, mets très estimé de nos bons aïeux[49].
  13383. C’est de cette phrase qu’on a pris l’expression _Avoir le nez tourné
  13384. à la friandise_, en y attachant un nouveau sens; car on l’applique
  13385. ordinairement à une jeune femme qui a l’air coquet et éveillé, l’air
  13386. d’aimer le plaisir.
  13387. =FRICASSÉE.=—_Sentir de loin la fricassée._
  13388. Avoir un pressentiment des inconvénients ou des dangers auxquels on
  13389. s’exposerait en acceptant une invitation.—Cette façon de parler,
  13390. employée par Brantôme (_Capitaines étrangers_, t. II, p. 177), fait
  13391. allusion, suivant Le Duchat, au repas où furent arrêtés les comtes
  13392. d’Egmont et de Horn, malheureuses victimes de la tyrannie de Philippe
  13393. II.
  13394. =FRINGALE.=—_Avoir la fringale._
  13395. C’est-à-dire un appétit désordonné, une faim dévorante.—Ce mot est une
  13396. corruption de _faim-valle_. La mauvaise habitude qu’a le peuple de dire
  13397. _fraim_ pour _faim_ a changé d’abord _faim-valle_ en _fraim-valle_,
  13398. puis en _fraim-galle_, et finalement en _fringale_. Quant à
  13399. l’étymologie de _faim-valle_, M. Ch. Nodier pense qu’elle est assez
  13400. difficile à trouver. «Il faut peut-être la chercher, ajoute-t-il, dans
  13401. cette vieille expression employée par Baïf (feuillet 22 des _Mimes et
  13402. enseignements_, 1581):
  13403. Tout l’été chanta la cigale,
  13404. Et l’hiver elle eut la faim-vale.
  13405. «_Vale_ est ici adverbe, et vient de _valdè_; ou adjectif, et vient de
  13406. _valens_, ou de _valida_.»
  13407. =FROID.=—_Souffler le chaud et le froid._
  13408. C’est parler tantôt pour, tantôt contre une personne ou une chose; en
  13409. dire tantôt du bien, tantôt du mal, suivant les circonstances et les
  13410. dispositions de ceux à qui l’on parle.
  13411. Plutarque, dans son _Traité du premier froid_, ch. VII, rapporte cette
  13412. expression qu’il explique en disant, d’après Aristote, que quand on
  13413. souffle la bouche ouverte, on exhale un air intérieur qui est chaud, et
  13414. que quand on souffle les lèvres serrées, on ne fait que pousser l’air
  13415. extérieur qui est froid.
  13416. On connaît l’apologue où figure un satyre qui, voyant un villageois
  13417. souffler tour à tour dans ses doigts pour les rechauffer et sur son
  13418. potage pour le refroidir, s’écrie: «Je n’aurai jamais amitié ni
  13419. accointance avec un homme qui d’une même bouche _souffle le chaud et
  13420. le froid_.» Cet apologue n’a pas été l’origine, mais l’application de
  13421. l’expression proverbiale, qui remonte à la plus haute antiquité.
  13422. Si vous soufflez l’étincelle, il en sortira un feu ardent; si vous
  13423. «crachez dessus, elle s’éteindra; et c’est la bouche qui fait l’un et
  13424. l’autre.» (Ecclésiastique, ch. II, v. 14.)
  13425. =FRONDEUR.=—_C’est un frondeur._
  13426. On sait que cette expression, employée figurément et dans un sens
  13427. politique, naquit à l’époque où le cardinal de Mazarin gouvernait
  13428. la France. Voici l’origine qu’elle eut, suivant Ménage. Le duc
  13429. d’Orléans, dit cet auteur, s’était rendu au parlement pour empêcher
  13430. qu’on y mît en délibération quelques propositions qu’il jugeait
  13431. désavantageuses au ministère. Le conseiller Le Coigneux de Bachaumont
  13432. engagea alors plusieurs de ses confrères à remettre la chose à une
  13433. autre séance à laquelle le prince n’assisterait pas, et il ajouta
  13434. qu’il fallait imiter les _frondeurs_ qui ne frondaient pas en présence
  13435. des commissaires, mais qui frondaient en leur absence, malgré les
  13436. défenses de ceux-ci. (Ces _frondeurs_ étaient des enfants de Paris
  13437. qui, divisés par bandes armées de frondes, s’attaquaient à coups de
  13438. pierres, prenaient la fuite quand ils voyaient accourir les agents de
  13439. la police, et revenaient sur le champ de bataille, aussitôt qu’ils
  13440. ne les apercevaient plus.) Quelques jours après, Le Coigneux de
  13441. Bachaumont, entendant opiner quelques membres du parlement en faveur du
  13442. ministre, dit qu’il allait _fronder_ cet avis. Ses amis applaudirent à
  13443. l’expression; Marigny de Nevers, poète satirique, l’employa dans ses
  13444. vaudevilles contre Mazarin, et de là vinrent les mots _frondeur_ et
  13445. _fronde_, dont le premier servit à désigner tout opposant aux actes de
  13446. ce ministre, et le second le parti de l’opposition.
  13447. =FUMÉE.=—_Il n’y a point de feu sans fumée._
  13448. Quelque précaution qu’on prenne pour cacher une passion vive, on ne
  13449. peut s’empêcher de la laisser paraître. Quelquefois même on la découvre
  13450. par le soin qu’on met à la tenir secrète.
  13451. _Il n’y a point de fumée sans feu._
  13452. En général, il ne court point de bruit qui n’ait quelque fondement. Les
  13453. Italiens disent: _Non si grida mai al lupo ch’ egli non sia in paese_.
  13454. _On ne crie jamais au loup qu’il ne soit dans le pays._
  13455. _La fumée s’attache au blanc._
  13456. La calomnie s’attache à la vertu; elle noircit l’innocence.
  13457. _La fumée suit_ ou _cherche les belles_.
  13458. Ce proverbe est fort ancien, car il se trouve dans un passage d’Athénée
  13459. (_Deipnos._ liv. VI), où un parasite dit: _Comme la fumée je vole
  13460. aux belles_. Gilbert Cousin qui le rapporte ainsi en latin, _Fumus
  13461. pulchriorem persequitur_, n’en donne pas l’origine. Il se pourrait
  13462. qu’il fût venu de ce que les belles, mettant d’ordinaire plus de
  13463. recherche que les autres dans leur parure, font choix d’étoffes
  13464. blanches ou brillantes, dont la fumée ternit facilement le lustre. Il
  13465. s’applique par plaisanterie aux personnes qui se plaignent de la fumée;
  13466. mais il se prend quelquefois dans une acception morale, pour signifier
  13467. que l’envie poursuit le mérite.
  13468. =FUMIER.=—_L’œil du fermier vaut fumier._
  13469. La surveillance du fermier ou du maître, dans la culture de ses
  13470. terres, sert autant que les engrais pour les rendre productives. Caton
  13471. le censeur la regardait comme le fondement de l’économie rurale, et
  13472. la recommandait en disant: _Frons occipitio prior_; ce que Pline
  13473. le naturaliste a expliqué par cette remarque: _Frontem domini plus
  13474. prodesse quam occipitium non mentiuntur. On a bien raison de dire que
  13475. le front du maître est plus utile que son occiput._
  13476. =FURIE.=—_La furie française._
  13477. Cette expression date, dit-on, de la bataille de Fornoue que Charles
  13478. VIII remporta, en 1495, sur les troupes réunies du pape, de l’empereur
  13479. et de la république de Venise. Les ennemis, au nombre de trente-cinq
  13480. à quarante mille hommes, furent culbutés par seize mille Français et
  13481. prirent la fuite, incapables de se rallier, en s’écriant: _Non possiamo
  13482. resistere a la furia francese_; paroles que Le Tasse a rappelées dans
  13483. le septième chant de la _Jérusalem délivrée_, pour caractériser la
  13484. valeur impétueuse de notre nation, l’_impeto franco_.
  13485. Quelque accréditée que soit l’origine que je viens de rapporter, elle
  13486. ne me paraît pas admissible. _La furie française_ était proverbiale
  13487. longtemps avant la bataille de Fornoue. Gilbert Cousin, qui écrivait
  13488. trente-cinq ans après cet événement, n’en a pas même parlé dans
  13489. l’article de ses Adages intitulé: _Gallica furia_. Il a donné pour
  13490. fondement à cette expression la remarque faite par César et par
  13491. quelques autres historiens, que les habitants des Gaules ont toujours
  13492. été à la guerre plus que des hommes dans le premier choc, et moins
  13493. que des femmes dans le second. «Telle est la nature et la complexion
  13494. des François, dit Rabelais (liv. IV, ch. 48), qu’ils ne valent qu’à
  13495. la première poincte; lors ils sont pires que des diables: mais s’ils
  13496. séjournent, ils sont moins que femmes.»
  13497. Aristote a donné le nom d’_audace Celtique_ à cette intrépidité qui
  13498. fait qu’on se précipite dans le danger en se jouant de sa vie.
  13499. =FUSEAU.=—_Le fuseau doit suivre le hoyau._
  13500. La femme doit filer quand l’homme pioche; il ne faut pas qu’elle reste
  13501. oisive quand il travaille.
  13502. =FUSÉE.=—_C’est une fusée difficile à démêler._
  13503. C’est une intrigue qui n’est pas aisée à débrouiller; c’est une affaire
  13504. qui cause beaucoup d’embarras. Allusion à la difficulté qu’on éprouve,
  13505. en filant, à démêler la filasse qui garnit la quenouille.—Cette
  13506. expression métaphorique est fort ancienne et se trouve dans beaucoup
  13507. de langues. Elle fut employée heureusement par l’eunuque Narsès, à
  13508. qui l’impératrice Sophie avait envoyé une quenouille avec un fuseau,
  13509. en lui faisant dire qu’un demi-homme comme lui devait filer avec les
  13510. femmes, au lieu de commander les armées. Les victoires de Narsès
  13511. étaient une assez bonne réponse à cette insultante raillerie; mais on
  13512. prétend que, ne pouvant maîtriser son indignation à la vue des signes
  13513. de la servitude domestique à laquelle il était rappelé, il s’écria
  13514. fièrement: Annoncez à l’impératrice que j’accepte son présent et que je
  13515. lui filerai _une fusée très difficile à démêler_. Bientôt après il tint
  13516. parole, en appelant en Italie Alboin, roi des Lombards.
  13517. =FUSIL.=—_Se coucher en chien de fusil._
  13518. Expression très pittoresque et très usitée parmi le peuple pour dire:
  13519. rassembler ses membres, se tenir tout pelotonné dans son lit à cause du
  13520. froid.
  13521. G
  13522. =GABATINE.=—_Donner de la gabatine à quelqu’un._
  13523. C’est le tromper, lui en faire accroire, se moquer de lui. _Gabatine_
  13524. est dérivé du vieux mot _gab_ ou _gabe_, qui signifiait: raillerie,
  13525. moquerie. On avait aussi autrefois le verbe _gaber_ ou _gabber_, et
  13526. l’on disait dans le même sens: _gaber_ ou _gabber quelqu’un_.
  13527. =GABEGIE.=—_Il y a là dessous de la gabegie._
  13528. C’est-à-dire quelque intrigue, quelque manége, quelque artifice dont
  13529. il faut se défier. «Ce mot trivial, dit M. Ch. Nodier, est d’un
  13530. usage si commun dans le peuple, qu’il n’est pas permis de l’omettre
  13531. dans les dictionnaires, et qu’il est du moins curieux d’en chercher
  13532. l’étymologie. Il est évident qu’il nous a été apporté par les
  13533. Italiens, et que c’est une des compensations de peu de valeur que nous
  13534. avons reçues d’eux en échange des innombrables altérations que leur
  13535. prononciation efféminée a fait subir à notre langue. _Gabegie_ ou
  13536. _gabbegie_ est fait de _gabba_ et de _bugia_, ruse et mensonge.»
  13537. =GALBANUM.=—_Donner du galbanum à quelqu’un._
  13538. Lui donner de fausses espérances, l’amuser par de vaines
  13539. promesses.—Cette façon de parler, dit Moisant de Brieux, vient de ce
  13540. que, pour faire tomber les renards dans le piége, on y met des rôties
  13541. frottées de galbanum dont l’odeur plaît extrêmement à ces animaux et
  13542. les attire. Le galbanum est une espèce de gomme produite par une plante
  13543. du même nom.
  13544. =GALÈRE.=—_Qu’allait-il faire dans cette galère?_
  13545. Ce proverbe dont on fait l’application à un homme qui s’est _embarqué
  13546. dans une mauvaise affaire_, doit son origine à une scène des
  13547. _Fourberies de Scapin_, où le vieux Géronte, apprenant que son fils
  13548. Léandre est retenu dans une galère turque, d’où il ne peut sortir qu’en
  13549. donnant cinq cents écus qu’il le prie de lui envoyer, s’écrie jusqu’à
  13550. six fois: _Que diable allait-il faire dans cette galère?_ Cette scène,
  13551. que tout le monde connaît, est imitée d’une scène du _Pédant joué_, où
  13552. le principal personnage, placé dans la même situation que Géronte, et
  13553. obligé de compter cent pistoles pour le rachat de son fils, dit aussi à
  13554. plusieurs reprises: _Que diable aller faire dans la galère d’un Turc?_
  13555. Mais l’imitation est bien supérieure à l’original, et si l’esprit de
  13556. Cyrano de Bergerac a trouvé le refrain auquel reviennent toujours les
  13557. deux avares, c’est le génie de Molière qui l’a rendu comique, et en a
  13558. fait un proverbe qu’on n’oubliera jamais.
  13559. =GALIMATHIAS.=—_C’est du galimathias._
  13560. Cette expression naquit au barreau, selon le savant Huet, à l’époque
  13561. où l’on plaidait en latin. Il s’agissait, un jour, d’un litige survenu
  13562. au sujet d’un coq appartenant à un nommé Mathias. Certain avocat,
  13563. extrêmement diffus, répéta si souvent dans son plaidoyer les mots
  13564. _gallus_ et _Mathias_, que la langue finit par lui fourcher; au lieu
  13565. de dire _gallus Mathiæ_ (le coq de Mathias), il dit _galli Mathias_
  13566. (Mathias du coq), ce qui égaya beaucoup l’auditoire, et donna lieu
  13567. d’appeler _galimathias_ tout discours embrouillé et confus.
  13568. Il y a deux sortes de _galimathias_, disait Boileau, le _galimathias
  13569. simple_, et le _galimathias double_. Le _galimathias simple_ est celui
  13570. que le lecteur n’entend pas, mais que l’auteur entend; le _galimathias
  13571. double_ est celui qui ne peut être entendu ni du lecteur ni de l’auteur.
  13572. Je citerai comme exemple curieux du _galimathias double_ une phrase
  13573. facétieuse de Rabelais, dans laquelle cet auteur a eu probablement en
  13574. vue d’imiter et de faire ressortir l’inextricable confusion des titres
  13575. de parenté établis par les généalogistes. «En après Pantagruel, lisant
  13576. les belles chroniques de ses ancêtres, trouva Geoffroy de Lusignan, dit
  13577. Geoffroy à la grand’dent, grand-père du beau-cousin de la sœur aînée
  13578. de la tante du gendre de l’oncle de la bruz de sa belle-mère, estait
  13579. enterré à Maillezais, etc. (Liv. II, ch. 5.)
  13580. On lisait un jour à Voltaire une pièce de vers de la façon d’un
  13581. amateur nommé M. de Gali.—Il ne manque à cet ouvrage qu’un seul mot,
  13582. s’écria-t-il, c’est celui de _Mathias_, qu’il faut placer immédiatement
  13583. après le nom de l’auteur.
  13584. Voltaire avait créé le terme _galithomas_, pour exprimer certaine
  13585. enflure voisine du _galimathias_, qu’on trouve quelquefois dans le
  13586. style de Thomas, dont Gilbert a dit:
  13587. Thomas assommant, quand sa lourde éloquence
  13588. Souvent, pour ne rien dire, ouvre une bouche immense.
  13589. La réputation méritée de Thomas comme orateur et comme poète n’a pas
  13590. permis que ce terme fût sanctionné par l’usage.
  13591. =GANT.=—_Jeter le gant à quelqu’un._
  13592. Le défier au combat.
  13593. _Ramasser ou relever le gant._
  13594. Accepter le défi.
  13595. Ces expressions sont venues de l’usage où l’on était autrefois de
  13596. décider par les armes et en champ clos certaines affaires civiles ou
  13597. criminelles. Les deux parties se présentaient devant les juges, leur
  13598. exposaient les faits qui les portaient à recourir au combat judiciaire,
  13599. et se donnaient réciproquement un démenti. Aussitôt après, l’une
  13600. d’elles jetait à terre son _gant_ que l’autre ramassait, et, l’épée à
  13601. la main, elles s’attaquaient avec fureur, jusqu’à ce que la victoire
  13602. eût prononcé sur le différend.
  13603. _Avoir perdu ses gants._
  13604. Cela se dit d’une demoiselle qui a eu quelque commerce de galanterie,
  13605. parce qu’autrefois un des plus grands témoignages d’amour qu’une
  13606. demoiselle pût accorder à un homme qu’elle croyait épouser, c’était de
  13607. lui donner ses gants. Élisabeth, reine d’Angleterre, éprise de Robert
  13608. d’Évreux, comte d’Essex, lui fit présent d’un de ses gants pour qu’il
  13609. le portât sur son chapeau; faveur dont elle n’honora jamais aucun autre
  13610. soupirant, car on prétend qu’elle en eut un assez grand nombre, quoi
  13611. qu’en dise cette épitaphe qu’elle ordonna de mettre sur son tombeau:
  13612. _Ci gît Élisabeth, qui régna vierge et mourut vierge. Hic sita est
  13613. Elisabeth quæ virgo regnavit, virgo obiit._ (Cambden, ad ann. 1559.)
  13614. _Vous n’en aurez pas les gants._
  13615. C’est ce qu’on dit à une personne qui annonce une chose déjà connue,
  13616. qui propose un expédient déjà proposé, et qui, avec la prétention
  13617. de donner du nouveau, ne donne que du vieux.—Allusion à l’usage de
  13618. gratifier d’une paire de gants celui qui apportait une bonne nouvelle.
  13619. Cet usage, suivant Le Duchat, est venu d’Espagne, où il est appelé la
  13620. _paragante_, mot qui signifie proprement _pour des gants_, et qui se
  13621. trouve employé comme synonyme de récompense dans ces vers de Molière:
  13622. Dessus l’avide espoir de quelque _paragante_
  13623. Il n’est rien que leur art avidement ne tente.
  13624. En France, les bourgeois donnaient des gants, et les grands seigneurs
  13625. donnaient quelque pièce de l’habillement; cela avait lieu surtout
  13626. au treizième et au quatorzième siècle. On sait que Duguesclin
  13627. se dépouillait fort souvent de sa robe pour en faire présent au
  13628. gentilhomme ou au trouvère qui lui apportait bon message ou plaisir, et
  13629. que ceux-ci le remerciaient de sa magnificence en épelant son nom en
  13630. rasades, c’est-à-dire en vidant un nombre de coupes égal à celui des
  13631. lettres de ce noble nom.
  13632. Cette coutume de récompenser par des vêtements est de toute antiquité;
  13633. il n’y a guère de peuple chez lequel elle n’ait été pratiquée: je me
  13634. bornerai à citer les Grecs, les Romains et les Arabes. Aristophane
  13635. parle d’un habit qu’on devait donner à un poète pour avoir chanté les
  13636. louanges d’une cité. Martial nous dit qu’à Rome on gratifiait les
  13637. poètes d’habits neufs. En Arabie, on fesait de semblables cadeaux, et
  13638. Mahomet donna son manteau au poète Kaab. En Orient, on donne encore des
  13639. fourrures et des étoffes.
  13640. =GAUTIER ET GARGUILLE.=—_Se moquer de Gautier et de Garguille._
  13641. Se moquer de tout le monde. Regnier a dit (sat. XIII):
  13642. Au reste, n’épargnez ni Gaultier ni Garguille.
  13643. «Gaultier et Garguille étaient deux bouffons qui jouaient dans les
  13644. farces avant que le théâtre français se fût perfectionné. Leurs noms
  13645. ont passé en proverbe pour signifier des personnes méprisables et
  13646. sans distinction. L’auteur du _Moyen de parvenir_ a dit dans le même
  13647. sens: _Venez, mes amis, mais ne m’amenez ni Gaultier ni Guillaume_.
  13648. Celle façon de parler est moins ancienne que l’autre; car on trouve
  13649. _Gautier et Garguille_ dans le premier des contes imprimés sous le nom
  13650. de Bonaventure des Periers, dont la permission d’imprimer est de l’an
  13651. 1557: _Riez_, dit-il, _et ne vous chaille si ce fut Gaultier ou si ce
  13652. fut Garguille_.» (M. Viollet Le Duc, Commentaire de Regnier.)
  13653. =GELER.=—_Plus il gèle, plus il étreint._
  13654. Plus il arrive de maux, plus il est difficile de les supporter.
  13655. =GÉNIE.=—_Il n’y a point de génie sans un grain de folie._
  13656. _Nullum magnum ingenium sine mixturâ dementiæ_, dit Sénèque, qui
  13657. attribue cette pensée à Aristote; cependant Aristote n’a exprimé cette
  13658. pensée d’une manière formelle dans aucun de ses ouvrages. Mais dans
  13659. un de ses problèmes, il s’est proposé une question qui la renferme
  13660. implicitement, et qui peut avoir donné lieu au résultat présenté par
  13661. Sénèque: cette question est énoncée ainsi: «Pourquoi ceux qui se sont
  13662. distingués, soit en philosophie, soit en politique, soit en poésie,
  13663. soit dans les arts, ont-ils tous été mélancoliques?» (_Probl._, sect.
  13664. 30.)
  13665. Platon fait entendre aussi qu’on se flatte vainement d’exceller dans un
  13666. art, surtout dans la poésie, si, guidé seulement par les règles, on ne
  13667. se sent transporté de cette fureur presque divine qui est en ce genre
  13668. le caractère le plus sensible et le moins équivoque d’une véritable
  13669. inspiration.
  13670. En effet, sans l’enthousiasme, sans cette fièvre de l’ame, il n’est
  13671. point de productions immortelles dans les arts imitatifs, et un poète,
  13672. un musicien, un peintre, un statuaire, n’enfantent rien qui frappe, qui
  13673. émeuve, qui transporte; en un mot, tout ce qui est sublime, tout ce qui
  13674. surpasse la nature, est le fruit de l’enthousiasme et quelquefois même
  13675. d’une sorte de folie dont l’enthousiasme est fort près. L’histoire des
  13676. beaux arts nous apprend que plusieurs artistes et écrivains célèbres
  13677. furent sujets à des accès de folie causés par une exaltation d’esprit
  13678. à laquelle ils durent souvent leurs plus grands succès; têtes aliénées
  13679. par l’imagination. Il est sûr que les passions fortes décomposent
  13680. l’être moral, et lui donnent pour ainsi dire une autre nature ou du
  13681. moins une autre manière d’être, soit en bien, soit en mal.
  13682. C’est là sans doute ce qui a donné lieu au proverbe, qu’on emploie
  13683. comme une sorte de reproche contre le génie, car on veut que le génie
  13684. soit toujours sage, sans penser, dit, je crois, Helvétius, qu’il est
  13685. l’effort des passions, rarement compatibles avec la sagesse.—Pascal
  13686. remarque à ce sujet, que l’_extrême esprit est accusé de folie, et que
  13687. rien ne passe pour bon que la médiocrité_.
  13688. Il faut reconnaître pourtant que les grands talents se trouvent
  13689. rarement dans un homme sans de grands défauts, et que les erreurs les
  13690. plus monstrueuses ont toujours été l’œuvre des plus grands génies.
  13691. =GEORGE.=—_Laissez faire à George, il est homme d’âge._
  13692. On croit que ce proverbe est un mot que répétait souvent Louis XII,
  13693. pour exprimer sa confiance dans l’habileté du cardinal George d’Amboise
  13694. son ministre; non que ce ministre fût réellement un homme d’âge,
  13695. puisqu’il mourut à cinquante ans, mais parce qu’il déployait dans
  13696. l’administration des affaires publiques une expérience comparable
  13697. à celle des plus sages vieillards. _Être homme d’âge_ signifiait
  13698. alors, être homme d’expérience.—Le cardinal George d’Amboise, dit
  13699. Montesquieu, trouva les intérêts du peuple dans ceux du roi, et les
  13700. intérêts du roi dans ceux du peuple.
  13701. _Être monté comme un saint George._
  13702. Être monté sur un cheval fort bon ou fort beau.—Saint George était né
  13703. en Cappadoce, pays renommé, chez les anciens, pour les chevaux. Il est
  13704. toujours représenté, suivant l’usage de l’église romaine, monté sur un
  13705. cheval de bataille, armé de toutes pièces, et terrassant un dragon de
  13706. sa lance. C’est ainsi qu’on le voit sur le collier de l’ordre de la
  13707. jarretière, dont il est le patron. Les empereurs d’Orient l’avaient
  13708. fait peindre de la même manière sur l’un des douze étendards portés
  13709. dans les grandes cérémonies. Les armoiries de Russie furent aussi un
  13710. saint George à cheval jusqu’en 1482, où le grand-duc Iwan III, qui
  13711. avait épousé la princesse Sophie, petite-fille de Manuel II Paléologue,
  13712. les quitta pour prendre celles de l’empire grec, renversé par Mahomet
  13713. II, c’est-à-dire, l’aigle noir à deux têtes.
  13714. _Rendre les armes à saint George._
  13715. «Les légendaires racontent que saint George, après divers voyages,
  13716. s’arrêta à Silène, ville de Lybie (quelques-uns disent à Melitène,
  13717. ville d’Arménie), qui était infestée par un dragon épouvantable. Ce
  13718. cavalier, armé de pied en cap, attaqua le dragon et lui passa un
  13719. lien au cou. Le monstre se soumit à lui par l’effet d’une puissance
  13720. invisible et surnaturelle, et se laissa conduire sans résistance; de
  13721. sorte qu’_il rendit_, pour ainsi dire, _les armes à saint George_. Ce
  13722. fait miraculeux est cité sous l’empire de Dioclétien, en l’année 299 de
  13723. l’ère chrétienne.» (M. Viollet Le Duc, _Comment._ de Regnier.)
  13724. _Brave comme saint George._
  13725. Expression employée par plusieurs auteurs, notamment par Regnier (sat.
  13726. VII).—Les chevaliers avaient choisi saint George pour patron, et ils
  13727. recevaient leurs grades _au nom de Dieu et de monsieur saint George_.
  13728. Ceux qui devaient se battre en duel prenaient à témoin _saint George
  13729. le bon chevalier_ dans les serments qu’ils fesaient. Le cri de guerre
  13730. des Anglais était _saint George_, comme celui des Français était _saint
  13731. Denys_. L’historien Guido rapporte que Robert, comte de Flandre, qui se
  13732. signala parmi les premiers croisés, fut appelé _filius Georgii_, _fils
  13733. de saint George_, à cause de sa grande vaillance. L’église romaine
  13734. avait coutume d’invoquer _saint George_, avec saint Maurice et saint
  13735. Sébastien, dans les expéditions des chrétiens contre les ennemis de la
  13736. foi. Le nom de _Géorgie_, donné à une province de l’Asie, est venu de
  13737. ce que les habitants de cette province, en combattant les infidèles,
  13738. se plaçaient toujours sous la protection de _saint George_, en qui
  13739. ils avaient une confiance particulière. Gautier de Metz rappelle ce
  13740. dernier fait dans les vers suivants, extraits de son roman intitulé _La
  13741. mappemonde_.
  13742. Celle gent sont boin crestien,
  13743. Et ont à nom _Georgien_.
  13744. Car _saint George_ crient toujours,
  13745. En bataille et ès estours
  13746. Contre payens, et si l’aourent
  13747. Sur tous outres et l’honnourent.
  13748. =GIBELET.=—_Avoir un coup de gibelet._
  13749. On sous-entend _à la tête_, et l’on suppose que la cervelle de la
  13750. personne à laquelle on applique cette expression s’est éventée, comme
  13751. le vin s’évente quelquefois, après que le tonneau où il est contenu
  13752. a été percé avec le petit forêt qu’on appelle _gibelet_. On dit
  13753. dans le même sens: _Avoir un coup de marteau_.—_Avoir un coup de
  13754. hache._—_Avoir la tête fêlée._
  13755. =GIBET.=—_Le gibet ne perd jamais ses droits._
  13756. C’est-à-dire que les criminels sont punis tôt ou tard. Ce proverbe
  13757. n’est pas toujours vrai, et il est démenti par cet autre, _Le gibet
  13758. n’est que pour les malheureux_, dont le sens est, que les richesses et
  13759. le crédit sauvent ordinairement les grands criminels.
  13760. On rapporte que Charles-Quint, passant un jour devant un gibet, ôta son
  13761. chapeau pour le saluer très respectueusement. Nous avons ajourd’hui
  13762. bien des gens qui seraient tentés d’en faire autant devant l’échafaud.
  13763. Ils le regardent comme une des bases de la civilisation; ils pensent
  13764. que, si la civilisation touche au ciel par des théorèmes, elle n’a
  13765. pas sur la terre de plus solide appui que l’échafaud. C’est de la
  13766. présence de cet instrument de justice que vient toute leur sécurité.
  13767. Ils ressemblent trait pour trait à un homme dont voici l’histoire:—Cet
  13768. homme, échappé d’un naufrage, aborde sur une côte escarpée. Le danger
  13769. qu’il vient de courir remplit encore ses sens de terreur. Il se figure
  13770. qu’il foule une terre inhospitalière; son imagination troublée ne lui
  13771. montre que des anthropophages prêts à le dévorer; il se glisse entre
  13772. les rochers et les arbres, précipitant ou suspendant ses pas tour à
  13773. tour, et croyant entendre son arrêt de mort dans le moindre bruit; il
  13774. arrive enfin à un endroit marqué par des traces humaines. A cette vue,
  13775. il recule épouvanté; mais, ô bonheur inespéré! en se détournant, il a
  13776. découvert un gibet. A l’instant, son cœur ne bat plus que de joie; il
  13777. lève les yeux au ciel, et s’écrie: Dieu soit béni! je suis dans un pays
  13778. civilisé.
  13779. _Malheureux comme un gibet._
  13780. Dans l’antiquité, le gibet était fait du bois de certains arbres
  13781. appelés _malheureux_, maudits par la religion et réputés stériles,
  13782. tels que le peuplier, l’aune et l’orme. _Infelices arbores, damnatæque
  13783. religionis, quæ nec seruntur nec ferunt fructum, quales populus, alnus,
  13784. ulmus._ (Pline, _Hist. nat._, lib. XXVI.) C’est probablement de là
  13785. qu’est venue l’expression proverbiale.—On dit aussi: _Plus malheureux
  13786. que le bois dont on fait le gibet_, ce que Pasquier a pris pour titre
  13787. du chapitre 40 du livre VIII de ses _Recherches_, où il prétend que
  13788. cette expression fait allusion au gibet de Montfaucon qui porta
  13789. malheur à tous ceux qui le firent construire ou réparer. En effet,
  13790. remarque-t-il, Enguerrant de Marigny, premier auteur de ce gibet, y fut
  13791. pendu; _un général des finances_ de Charles-le-Bel, Pierre Rémy, qui
  13792. ordonna de le reconstruire, y fut attaché à son tour, sous le règne de
  13793. Philippe de-Valois; «et de notre temps, ajoute-t-il, Jean Moulnier,
  13794. lieutenant civil de Paris, y ayant fait mettre la main pour le refaire,
  13795. la fortune courut sur lui, sinon de la penderie, comme aux deux autres,
  13796. pour le moins d’amende honorable, à laquelle il fut condamné.»
  13797. Cette tradition sur le gibet de Montfaucon rappelle celle des Romains
  13798. sur le _cheval Séien_. C’était un superbe animal qu’une généalogie
  13799. fabuleuse fesait descendre des chevaux de Diomède qui dévorèrent leur
  13800. maître; et l’on croyait que la destinée avait voulu qu’il eût une
  13801. sorte de ressemblance avec ces chevaux, en attachant fatalement à sa
  13802. possession la perte de son possesseur. Cnéius Séius, à qui il appartint
  13803. d’abord, fut livré au bourreau par Marc-Antoine. Dolabella, qui en
  13804. fit l’acquisition, périt bientôt après de mort violente. Deux autres
  13805. acquéreurs, Cassius et Marc-Antoine, l’auteur du supplice du premier
  13806. propriétaire, eurent une fin tragique. Enfin, un cinquième, Nigidius,
  13807. se noya avec ce funeste cheval, en traversant la rivière de Marathon;
  13808. et le souvenir de tant de malheurs passa en proverbe. On disait à Rome
  13809. d’un homme poursuivi par une fatalité constante qui ne lui permettait
  13810. de réussir en rien: _Equum habet seianum_; _il a le cheval séien ou le
  13811. cheval de Séius_.
  13812. _Si le gibet avait une bouche comme il a des oreilles, il appellerait à
  13813. lui bien des gens._
  13814. Ce vieux proverbe, tombé en désuétude, est fondé sur un usage de la
  13815. législation pénale d’autrefois: le bourreau coupait les oreilles des
  13816. filous repris de justice, ce qui s’appelait _essoriller_, et il les
  13817. clouait au gibet. Ce supplice fut infligé, sous Charles VIII, à Dojac,
  13818. qui avait été l’un des ministres de Louis XI.—En Angleterre, les
  13819. auteurs qui déplaisaient au gouvernement étaient attachés au pilori
  13820. par les oreilles; et une telle punition fut en vigueur jusque sous le
  13821. protectorat de Cromwell.
  13822. =GILLE.=—_Faire Gille._
  13823. S’esquiver, s’enfuir. On prétend que cette façon de parler fait
  13824. allusion à la conduite de saint Œgydius, dont on a transformé le nom en
  13825. celui de saint Gille, prince qui prit la fuite pour ne pas être forcé
  13826. d’accepter la couronne qu’on lui offrait.
  13827. On trouve dans le _Ménagiana_ l’exorde d’un sermon qui fut prêché,
  13828. le jour de la fête de ce saint, par le père Boulanger, surnommé le
  13829. _petit-père André_. Je pense que mes lecteurs ne seront pas fâchés
  13830. que je le rapporte ici. «Messieurs, s’écria le facétieux prédicateur,
  13831. quoiqu’il soit ordinaire de trouver du niais partout où il y a du
  13832. _Gille_, témoin le proverbe si commun, _Gille le niais_, il n’en est
  13833. cependant pas ainsi du grand saint dont nous célébrons la mémoire; car,
  13834. s’il a été _Gille_, il n’a point été niais; au lieu que la plupart
  13835. des chrétiens d’aujourd’hui sont tous des niais, par cela même qu’ils
  13836. ne sont pas des _Gilles_. C’est, messieurs, ce que je me propose de
  13837. vous faire voir dans mon discours, dont voici tout le plan et toute
  13838. l’économie. _Gille_ n’a point été niais, parce qu’il a été assez avisé
  13839. pour devenir un saint: première proposition. Vous serez tous des
  13840. niais, qui tomberez sottement dans les filets du diable, si vous ne
  13841. changez de vie et ne devenez des _Gilles_, comme votre glorieux patron:
  13842. seconde proposition. Voilà les deux raisons qui feront le partage de
  13843. ce discours, après que nous aurons imploré le secours de celle qui fit
  13844. _faire Gille_ au diable, lorsque l’ange lui dit: _Ave, Maria_, etc.»
  13845. =GLACE.=—_Rompre la glace._
  13846. Lever les premières difficultés dans une affaire, hasarder une
  13847. première démarche, une tentative qui exige de la hardiesse, et de la
  13848. fermeté.—Cette expression, traduite du latin _scindere glaciem_, est
  13849. une métaphore prise, suivant Érasme, de la coutume des marins qui,
  13850. se trouvant arrêtés au passage de quelque fleuve gelé, envoient des
  13851. hommes en avant, pour rompre la glace et frayer le chemin.
  13852. =GLOSE.=—_La glose d’Orléans est pire que le texte._
  13853. Les Orléanais ont de l’esprit, mais ils l’ont tourné à la raillerie; et
  13854. c’est probablement ce qui leur a valu l’épithète de _guépins_ (voyez ce
  13855. mot), et a donné lieu au proverbe que _la glose d’Orléans est pire que
  13856. le texte_; car le propre des railleurs est d’ajouter toujours quelque
  13857. chose aux faits qu’ils rapportent, ce qui s’appelle broder et détruire
  13858. le texte par la glose. Telle est l’explication que Lemaire, dans ses
  13859. _Antiquités d’Orléans_, ch. 19, donne de ce proverbe cité dans une
  13860. lettre de Jean de Cervantes, évêque de Ségovie, au pape Æneas Sylvius,
  13861. dans la _Forêt nuptiale_ de Jean Nevizan (liv. V, n. 25), et dans les
  13862. _Instituts_ de Pierre de Belle-Perche, en latin, _de Bellâ perticâ_
  13863. (liv. IV, tit. 6). Ce dernier auteur dit: _Glossa Aurelianensis est quæ
  13864. destruit textum_. _La glose d’Orléans est celle qui détruit le texte._
  13865. =GNAC.=—_Il y a du gnac._
  13866. C’est-à-dire quelque chose de suspect dont il faut se défier.
  13867. Cette locution rappelle l’histoire d’un courtisan qui, sortant des
  13868. appartements du Louvre, cherchait vainement son manteau à l’endroit où
  13869. il l’avait déposé. Il demanda quelles étaient les personnes qui étaient
  13870. sorties avant lui, dans l’espérance qu’il pourrait le retrouver chez
  13871. quelqu’une d’elles; mais comme il entendit nommer un gentilhomme gascon
  13872. dont le nom se terminait en _gnac_: Ah! s’écria-t-il, puisqu’il y a du
  13873. _gnac_, mon manteau est perdu.—Regnier a fait allusion à ce trait dans
  13874. le vers suivant:
  13875. En mémoire aussitôt me tomba la Gascogne. (Sat. X.)
  13876. Notez que _gasconner_ s’est dit autrefois pour escamoter, et qu’il a
  13877. été employé dans ce sens par Brantôme.
  13878. =GODARD.=—_Servez M. Godard! sa femme est en couches._
  13879. Le nom de _Godard_, que le peuple aujourd’hui donne spécialement au
  13880. mari d’une femme en couches, signifiait autrefois un homme adonné aux
  13881. plaisirs de la table, habitué à prendre toutes ses aises. C’était
  13882. un synonyme de _Godon_, autre vieux mot que le prédicateur Olivier
  13883. Maillard a employé dans plusieurs de ses sermons, notamment dans le
  13884. vingt-quatrième, où le mauvais riche est appelé _Unus grossus godon qui
  13885. non curabat nisi de ventre_; _un gros godon qui n’avait cure que de son
  13886. ventre_.
  13887. Le proverbe a deux acceptions très distinctes. Si on l’applique
  13888. à un homme à qui un enfant vient de naître, c’est une formule de
  13889. félicitation équivalente à un _Gloria patri_, une exclamation d’amical
  13890. et joyeux enthousiasme en faveur de la paternité. Dans tous les autres
  13891. cas, c’est une ironie emphatique contre les prétentions d’un paresseux
  13892. qui voudrait qu’on lui fît sa besogne, ou d’un indiscret qui, en
  13893. réclamant quelque service, montre une exigence déplacée, ou bien encore
  13894. d’un impertinent qui se donne des airs de commander.
  13895. Ce proverbe est venu sans doute de ce que, autrefois, dans le Béarn
  13896. et dans les provinces limitrophes, le mari d’une femme en couches se
  13897. mettait au lit pour recevoir les visites des parents et des amis, et
  13898. s’y tenait mollement plusieurs jours de suite, pendant lesquels il
  13899. avait soin de se faire servir des mets succulents. Une telle étiquette,
  13900. désignée par l’expression _Faire la couvade_, qui en indique clairement
  13901. le motif, se rattachait probablement à quelque tradition du culte des
  13902. Géniales, dieux qui présidaient à la génération. Elle n’était pas moins
  13903. ancienne que singulière. Apollonius de Rhodes (_Argaunotiq._, ch. II),
  13904. en signale l’existence sur les côtes des Tiburéniens, où _les hommes_,
  13905. dit-il, _se mettent au lit quand les femmes sont en couches, et se font
  13906. soigner par elles_. Diodore de Sicile et Strabon rapportent qu’elle
  13907. régnait de leur temps en Espagne, en Corse et en plusieurs endroits
  13908. de l’Asie, où elle s’est conservée parmi quelques tribus de l’empire
  13909. Chinois. Les premiers navigateurs qui abordèrent au Nouveau-Monde l’y
  13910. trouvèrent établie, et il n’y a pas longtemps qu’elle était encore
  13911. observée par les naturels du Mexique, des Antilles et du Brésil.
  13912. La locution populaire _Faire l’accouchée_, c’est-à-dire se tenir au
  13913. lit par oisiveté et mollesse, prendre ses aises, se délicater, ne
  13914. serait-elle pas venue aussi d’une allusion à l’usage de la _couvade_?
  13915. =GOGO.=—_Avoir tout à gogo._—_Vivre à gogo._
  13916. Avoir tout en abondance.—Vivre à son aise, dans l’abondance—_Gogo_
  13917. est une réduplication du celtique _go_, qui signifie: _beaucoup_, _en
  13918. profusion_. Les Anglais disent: _To be born with a silver spoon in the
  13919. mouth_. _Être né avec une cuiller d’argent à la bouche._
  13920. =GONIN.=—_C’est un maître Gonin._
  13921. Un homme fin, rusé, fourbe. Regnier a dit (sat. X):
  13922. Pour s’assurer si c’est ou laine, ou soie, ou lin,
  13923. Il faut en devinaille être _maître Gonin_.
  13924. Sur quoi Brossette fait celle remarque: «Brantôme, vers la fin du
  13925. premier volume de ses _Dames galantes_, parle d’un _maître Gonin_,
  13926. fameux magicien, ou soi-disant tel, qui, par les tours merveilleux de
  13927. son art, divertissait la cour de François I^{er}. Un autre _maître
  13928. Gonin_, petit-fils du précédent, et beaucoup moine habile si l’on
  13929. en croit Brantôme, vivait sous Charles IX. Delrio, tome II de ses
  13930. _Disquisitions magiques_, en rapporte un fait par où, s’il était
  13931. véritable, le petit-fils ne cédait en rien au grand-père»[50].
  13932. Il y avait aussi, sous Louis XIII, un nouveau _maître Gonin_, habile
  13933. joueur de gobelets qui se tenait sur le Pont-Neuf. Mais ce n’est pas
  13934. la dextérité de ces personnages célèbres dans les rues de Paris qui a
  13935. donné lieu à l’expression proverbiale. Elle est plus ancienne qu’eux.
  13936. Le nom de _Gonin_ d’ailleurs n’est point patronymique; il vient de
  13937. _gone_, qui signifiait particulièrement une robe de moine, dans
  13938. l’ancienne langue romane, et il a servi à désigner ceux qui portaient
  13939. cette robe. Un _tour de maître Gonin_, c’est proprement un tour de
  13940. moine.
  13941. =GORGE.=—_Faire rendre gorge à quelqu’un._
  13942. C’est l’obliger à rendre ce qu’il a pris illicitement; métaphore
  13943. empruntée de la fauconnerie, où l’on appelle _gorge_ la mangeaille de
  13944. l’oiseau de proie, qui se la voit souvent arracher du jabot par le
  13945. fauconnier, lorsque celui-ci veut qu’il chasse.
  13946. _L’oiseau ne vole pas sur sa gorge._
  13947. Au propre, l’oiseau ne vole pas à la poursuite du gibier, quand il est
  13948. repu; au figuré, l’on ne doit pas se livrer à un violent exercice en
  13949. sortant de table.
  13950. _Faire une gorge chaude de quelque chose._
  13951. _Gorge chaude_ est un terme de vénerie par lequel on désigne la viande
  13952. du gibier vivant ou récemment tué qu’on donne aux oiseaux de proie; et
  13953. c’est parce que ces oiseaux sont très friands d’une telle curée, qu’on
  13954. a dit des personnes qui se réjouissent d’une chose, qu’_elles en font
  13955. une gorge chaude_ ou _des gorges chaudes_.
  13956. =GOUJON.=—_Avaler le goujon._
  13957. Se laisser attraper, se laisser prendre à une supercherie, à un conte,
  13958. comme font M. et madame Oronte dans la comédie de _Crispin rival_,
  13959. lorsqu’ils ajoutent foi à deux fripons de valets qui leur parlent de
  13960. deux étangs où l’on pêche tous les ans pour 2,000 francs de goujons.
  13961. =GOUSSAUT.=—_C’est un franc Goussaut._
  13962. Un seigneur de la cour de Louis XIII fesait une partie de piquet dans
  13963. un cercle. Ayant reconnu qu’il n’avait pas bien écarté, il s’écria: _Je
  13964. suis un franc Goussaut_. Or, _Goussaut_ était le nom d’un président
  13965. qui jouait très mal et qui passait pour un imbécile. Ce président
  13966. se trouvait par hasard derrière le joueur, qui ne le croyait pas si
  13967. près. Choqué de l’expression, il répondit avec colère: Vous êtes un
  13968. sot. Et l’autre repartit, sans se déconcerter: Vous avez raison; c’est
  13969. précisément cela que j’ai voulu dire.
  13970. On a prétendu que la locution a dû son origine à cette anecdote, mais
  13971. elle a été prise indubitablement de la fauconnerie, où le terme de
  13972. _goussaut_ s’emploie pour désigner un oiseau peu allongé et trop lourd
  13973. pour la volerie, comme la buse.
  13974. =GOÛT.=—_Il ne faut pas disputer des goûts._
  13975. Voltaire a expliqué ainsi ce proverbe: «On dit qu’_il ne faut point
  13976. disputer des goûts_, et on a raison, quand il n’est question que du
  13977. goût sensuel, de la répugnance qu’on a pour une certaine nourriture,
  13978. de la préférence qu’on donne à une autre: on n’en dispute point, parce
  13979. qu’on ne peut corriger un défaut d’organes. Il n’en est pas de même
  13980. dans les arts: comme ils ont des beautés réelles, il y a un bon goût
  13981. qui les discerne, et un mauvais goût qui les ignore; et on corrige
  13982. souvent le défaut d’esprit qui donne un goût de travers. Il y a aussi
  13983. des ames froides, des esprits faux, qu’on ne peut ni échauffer, ni
  13984. redresser. C’est avec eux qu’il ne faut point disputer des goûts, parce
  13985. qu’ils n’en ont point.»
  13986. =GOUTTE.=—_La goutte est comme les enfants des princes; on la baptise
  13987. tard._
  13988. On se contentait d’ondoyer les enfants des princes du sang au moment de
  13989. leur naissance, et on ne les baptisait que lorsqu’ils avaient atteint
  13990. l’âge de douze ans[51]. C’est ce qui a fait dire que la goutte leur
  13991. ressemble, d’après la peine qu’éprouvent les goutteux à convenir qu’ils
  13992. sont travaillés de cette maladie.—_Les goutteux sont martyrs avant
  13993. d’être confesseurs_, dit un autre proverbe plus ancien.
  13994. _Goutte tracassée est à demi-pansée._
  13995. L’exercice est un bon remède contre la goutte.
  13996. _Au mal de la goutte_
  13997. _Le mire ne voit goutte._
  13998. Ovide a dit la même chose dans ce vers:
  13999. _Tollere nodosam nescit medicina padagram._
  14000. _Mire_ est un vieux mot qui signifie médecin et chirurgien.
  14001. _La goutte vient de la feuillette ou de la fillette._
  14002. Jeu de mots proverbial que répétait souvent l’historien Mézeray, qui
  14003. passe pour en être l’auteur.
  14004. =GRÂCE.=—_Donner le coup de grâce à quelqu’un._
  14005. Faire quelque chose qui achève de le perdre, de le ruiner.—On appelait
  14006. autrefois _coup de grâce_, le coup que le bourreau donnait sur
  14007. l’estomac à un criminel roué vif, afin d’abréger ses souffrances.
  14008. _Apprêter la table bien fournie à la bonne grâce._
  14009. Expression citée dans les _Adages de l’Ancien et du Nouveau Testament_
  14010. par le jésuite Martin Del Rio, qui la regarde comme une allusion au
  14011. culte de _bonne grâce_ ou bonne fortune à laquelle on consacrait des
  14012. tables couvertes de mets exquis, pour se ménager ses faveurs. Cette
  14013. expression, dont se servent les villageois, dans quelques localités du
  14014. midi de la France, pour dire bien traiter ses convives, leur prodiguer
  14015. les délices de la bonne chère, était généralement usitée autrefois et
  14016. signifiait de plus: se donner du bon temps, jouir des douceurs de la
  14017. vie, se livrer à ses joyeux penchants; toutes acceptions conformes à
  14018. celles que les Latins attachaient à l’adage _indulgere genio_, que je
  14019. crois devoir traduire par _choyer son bon génie_, car cet adage me
  14020. paraît avoir la même origine que notre expression. Ce qui me porte
  14021. à penser ainsi, c’est que le bon génie et la bonne fortune furent
  14022. toujours adorés et fêtés ensemble. Ces deux divinités recevaient les
  14023. mêmes honneurs, à Rome, dans un temple du Capitole, dont leurs statues,
  14024. chefs-d’œuvre de Praxitèle, fesaient un des plus beaux ornements; elles
  14025. avaient un autel commun dans l’antre de Trophonius; Orphée ne les a
  14026. jamais séparées dans ses hymnes, et le prophète Isaïe les a réunies
  14027. dans ce passage remarquable, traduit en latin d’après la version des
  14028. Septante: _Qui ponitis mensam gad et impletis meni libamen_, etc.
  14029. _Vous qui dressez la table pour la bonne fortune et qui préparez des
  14030. libations pour le bon génie_, etc. C’est saint Jérome qui nous apprend
  14031. que _gad_ signifie la bonne fortune, et _meni_ le bon génie.
  14032. =GRAIN.=—_Être dans le grain._
  14033. Être à son aise, être dans quelque affaire avantageuse.—Métaphore
  14034. empruntée des animaux qui sont nourris de grain et qui en ont plus
  14035. qu’il ne leur en faut.
  14036. =GRAISSER.=—_Graisser la patte à quelqu’un._
  14037. Le gagner en lui fesant un cadeau ou lui donnant de l’argent. La
  14038. Mésangère a prétendu que le mot _patte_ désignait ici un pied de
  14039. chevreuil ou autre bête fauve, suspendu à un cordon de porte, et il
  14040. s’est fondé sur l’expression plus récente _graisser le marteau_,
  14041. c’est-à-dire, donner la pièce au portier d’une maison dont on veut se
  14042. faciliter l’entrée. Mais ce mot doit s’entendre de la main de l’homme
  14043. qui se laisse corrompre par un présent. Dans le temps où l’on payait la
  14044. dime _de carnibus porcinis_ (des chairs de porc), _Graisser la patte_
  14045. s’employait littéralement pour exprimer l’action d’un redevancier qui
  14046. remettait, de la main à la main, au commissaire-dimeur quelque portion
  14047. de la denrée soumise au droit, dans la vue de capter sa bienveillance
  14048. ou d’apprivoiser sa rigidité[52]. Les solliciteurs donnaient aussi
  14049. du lard aux personnes qu’ils voulaient intéresser en leur faveur. Le
  14050. lard était au moyen-âge un mets fort estimé et il jouissait de tous
  14051. les priviléges dont les poulardes du Mans et les dindes truffées sont
  14052. aujourd’hui en possession.
  14053. =GRAPIN.=—_Se noyer dans la mare à Grapin._
  14054. Cette espèce de proverbe qu’on emploie en parlant d’un discoureur
  14055. qui perd le fil de ses idées et reste court, est un mot de Pierre
  14056. Emmanuel de Coulanges. Cet aimable chansonnier, proche parent et ami
  14057. de madame de Sévigné, occupait une charge de conseiller au parlement,
  14058. quoique son caractère léger et jovial le rendit peu propre aux graves
  14059. fonctions de la magistrature. Un jour qu’il rapportait, aux enquêtes
  14060. du palais, l’affaire d’une mare d’eau que se disputaient deux paysans,
  14061. dont l’un se nommait Grapin, il s’embrouilla dans le détail des faits,
  14062. et, interrompant brusquement sa narration, il dit aux juges: «Pardon,
  14063. messieurs, je sens que je me noie dans la mare à Grapin, et je suis
  14064. votre serviteur.» Le lendemain il vendit sa charge, et ne songea plus
  14065. qu’à faire de jolies chansons et de bons diners.
  14066. =GRATTE-CUL.=—_Il n’est point de si belle rose qui ne devienne
  14067. gratte-cul._
  14068. Il n’y a pas de si belle personne qui, en vieillissant, ne devienne
  14069. laide. Les Italiens disent: _Non fû mai cosi bella scarpa che non
  14070. diventasse brutta ciabatta_; _il n’y a jamais eu si beau soulier qui ne
  14071. soit devenu laide savatte_.
  14072. _Non semper idem floribus est honos
  14073. Vernis..._ (HORACE, lib. II, od. II.)
  14074. Les fleurs du printemps ne conservent pas toujours leur beauté.
  14075. =GREC.=—_Être Grec._
  14076. Les Grecs ayant de l’instruction, quand les autres peuples étaient dans
  14077. l’ignorance, ont dû nécessairement passer pour habiles. De là cette
  14078. expression qu’on applique à un homme fin, adroit, subtil, rusé, et
  14079. même perfide. Les Romains donnaient le même sens au verbe _græcari_,
  14080. _agir à la manière des Grecs_, et ils appelaient l’art de tromper, _ars
  14081. pelasga_, _art des Grecs_.
  14082. On dit d’un homme peu instruit ou peu industrieux, qu’_il n’est pas
  14083. grand Grec_, ou _habile Grec_.
  14084. _Passez, c’est du grec._
  14085. C’est-à-dire, ne vous occupez pas, ne vous mêlez pas de cela, car
  14086. vous n’y entendez rien. Cette locution a sans doute tiré son origine
  14087. de la coutume des glossateurs. On prétend que lorsqu’ils tombaient
  14088. sur quelque mot grec dans les manuscrits latins, ils cessaient
  14089. d’interpréter, et en donnaient pour raison que c’était du grec qui ne
  14090. pouvait être lu: _Græcum est, non potest legi_.
  14091. =GREDIN.=—_C’est un gredin._
  14092. Il y avait autrefois chez les grands seigneurs des valets du dernier
  14093. ordre qui se tenaient toujours sur les _gradins_, c’est-à-dire sur
  14094. les degrés de l’escalier, sans jamais entrer dans l’appartement. On
  14095. leur donnait à cause de cela le nom de _gredins_, corrompu de celui
  14096. de _gradins_, et ce nom devint par la suite un terme injurieux, pour
  14097. signifier un homme du néant, un homme sans naissance, sans bien ni
  14098. qualités, un mauvais gueux.
  14099. _Gredin_ s’emploie aussi pour désigner un fripon, et l’on prétend que,
  14100. dans ce sens, l’expression est une métaphore prise du chien du même
  14101. nom, dont la mauvaise réputation vient de ce que les individus de la
  14102. race à laquelle il appartient sont uniquement propres à quêter et à
  14103. piller. Certain fournisseur du temps du directoire, ne manquait jamais
  14104. d’appeler gredins ceux de ses agents qui trompaient sa confiance. Ne
  14105. me parlez pas de ce gredin-là, disait-il d’un de ses employés les plus
  14106. intelligents: c’est un chien qui quête, mais qui ne rapporte pas.
  14107. =GRELOT.=—_Attacher le grelot._
  14108. Faire le premier pas dans une entreprise difficile, hasardeuse. Dans
  14109. la fable de La Fontaine, _Conseil tenu par les rats_, l’assemblée
  14110. décide, sur l’avis de son doyen, qu’il faut attacher un grelot au cou
  14111. du terrible chat Rodilard. La résolution est unanime, mais nul ne se
  14112. présente pour l’exécution:
  14113. Chacun fut de l’avis de monsieur le doyen,
  14114. Chose ne leur parut à tous plus salutaire.
  14115. La difficulté fut d’_attacher le grelot_,
  14116. L’un dit: je n’y vois point; je ne suis pas si sot;
  14117. L’autre: je ne saurais; si bien que sans rien faire
  14118. On se quitta.
  14119. L’expression a été popularisée par notre inimitable fabuliste; mais
  14120. elle n’est pas de son invention. Il y a un proverbe chinois qui dit:
  14121. _Celui qui a attaché le grelot doit le détacher_. Celui qui a commencé
  14122. une entreprise doit la terminer.
  14123. =GRENIER.=—_Quand la maison est trop haute, il n’y a rien au grenier._
  14124. Quand une personne a la taille trop élevée, elle a la tète vide. C’est
  14125. une opinion fort ancienne et fort répandue que la nature développe le
  14126. corps outre mesure aux dépens de l’esprit, et que ce qu’elle ajoute au
  14127. premier elle le retranche au second: _Quod corporis addit moli detrahit
  14128. ingenio natura_.—Un proverbe latin traduit du grec dit: _Amens qui
  14129. longus, un homme grand est un sot_.
  14130. Le petit abbé Cosson, disputant un jour avec un impertinent de haute
  14131. taille et de peu d’intelligence, finit brusquement par lui dire:
  14132. «Brisons là, monsieur; un rez-de-chaussée ne peut pas tenir tête à
  14133. six étages.» Comme son interlocuteur n’avait pas l’air de comprendre:
  14134. «Rien n’est plus semblable, ajouta-t-il, qu’un homme de six pieds et
  14135. une maison de six étages. C’est toujours le sixième qui est le plus mal
  14136. meublé.»
  14137. Le chancelier Bacon avait fait la même comparaison avant lui. Interrogé
  14138. par Jacques I^{er} sur ce qu’il pensait d’un ambassadeur français,
  14139. homme fort grand, à qui ce roi venait de donner audience: «Sire,
  14140. répondit-il, les gens de cette taille sont quelquefois semblables
  14141. aux maisons de cinq ou six étages, dont le plus haut appartement est
  14142. d’ordinaire le plus mal garni.»
  14143. =GRENOBLE.=—_Faire la reconduite de Grenoble._
  14144. C’est accompagner quelqu’un à coups de pierres; le renvoyer en le
  14145. maltraitant.
  14146. Quelques-uns pensent que ce dicton est né d’une allusion à l’échec
  14147. qu’éprouva Lesdiguières, lorsque, voulant surprendre Grenoble, il en
  14148. fut repoussé à coups de pierres. Quelques autres le font venir des
  14149. rixes si fréquentes, dans cette ville, entre les compagnons du devoir
  14150. et les cordonniers, dont les uns voulant chasser les autres, les
  14151. poursuivent à coups de pierres.
  14152. =GRENOUILLE.=—_Faire le métier de la grenouille._
  14153. C’est boire et babiller; double occupation des ivrognes.
  14154. _Il n’est pas cause que les grenouilles n’ont point de queue._
  14155. On sait que les petits des grenouilles, ou les tétards, ont une longue
  14156. queue qui disparaît à mesure que leur corps se développe. C’est sur
  14157. ce changement, regardé par le peuple comme un phénomène merveilleux,
  14158. qu’est fondé le dicton, dont on se sert ironiquement pour signifier
  14159. qu’un homme ne fait rien d’extraordinaire, qu’il n’a pas la moindre
  14160. intelligence.
  14161. =GRIBOUILLE.=—_Il est fin comme gribouille, qui se cache dans l’eau,
  14162. de peur de la pluie._
  14163. On trouve dans le recueil de Philippe Garnier: _Il est aussi sot que
  14164. Dorie, qui se cache dans l’eau, de peur de la pluie_. _Gribouille_
  14165. et _Dorie_ sont des êtres imaginaires, des types de la sottise de
  14166. certaines gens qui, pour éviter un inconvénient, se jettent dans
  14167. un autre inconvénient encore plus grand.—On dit aussi, _c’est un
  14168. gribouille_, pour un sot, un imbécile, un niais. Borel pense que ce nom
  14169. vient du grec γρυτοπώλης (regrattier, fripier). D’autres le croient
  14170. forgé à plaisir.
  14171. =GRIGOU.=—_C’est un grigou._
  14172. Un misérable qui n’a pas de quoi vivre; un avare fieffé qui se refuse
  14173. jusqu’au nécessaire. Ce mot dit Roquefort, vient de l’italien _grieco_,
  14174. ou de l’espagnol _griego_, qui a la même signification. L’abbé Morellet
  14175. le fait dériver du latin _gregarius_.
  14176. =GRINGALET.=—_C’est un gringalet._
  14177. On se sert beaucoup de cette expression pour désigner, au physique, un
  14178. homme maigre, fluet, et au moral, un homme sans aveu, sans consistance,
  14179. sans considération. Nos lexicographes ne regardent pas ce mot comme
  14180. français, car aucun ne le cite. On peut croire pourtant qu’il l’est ou
  14181. du moins qu’il l’a été, puisqu’il se trouve dans Perceval.
  14182. =GRIVE.=—_Soûl comme une grive._
  14183. Ce n’est pas sans raison qu’on a fait de cet oiseau le type proverbial
  14184. de l’ivresse. Les grives sauvages s’enivrent fortement à manger
  14185. du raisin mûr qu’elles aiment beaucoup, et les grives apprivoisées
  14186. s’enivrent plus fortement encore à boire du vin pur, pour lequel elles
  14187. ont un goût particulier. Linnée (_Fauna suecica_, p. 71) parle d’une
  14188. litorne ou tourdelle, espèce de grive, qui, ayant été élevée chez un
  14189. cabaretier, se rendit si familière, qu’elle courait sur la table et
  14190. allait boire du vin dans les verres; elle en but tant qu’elle devint
  14191. chauve; mais, après avoir été privée de cette liqueur, pendant un an
  14192. qu’elle passa en cage, elle reprit ses plumes.
  14193. =GRUE.=—_Faire la grue._
  14194. C’est-à-dire regarder en l’air, parce que la grue est un oiseau à long
  14195. cou qui a la tête et les yeux dirigés en l’air. Le peuple, qui est
  14196. toujours disposé à chercher des merveilles en l’air, est appelé _le
  14197. peuple grue_. Dans cette dernière expression, _grue_ se prend pour
  14198. bête, imbécile, comme dans le proverbe suivant: _Maître Gonin est mort,
  14199. le monde n’est plus grue_.
  14200. _Faire le pied de grue._
  14201. Lorsque les grues s’arrêtent quelque part, dit Pline le naturaliste
  14202. (liv. X, c. 23), quelques-unes font le guet pendant la nuit, posées
  14203. sur un pied et tenant de l’autre un petit caillou dont la chute, quand
  14204. elles s’endorment, révèle leur négligence, ou interrompt leur sommeil:
  14205. les autres se tiennent, tantôt sur un pied et tantôt sur l’autre. De là
  14206. cette expression triviale, _Faire le pied de grue_, pour dire attendre
  14207. longtemps sur ses pieds.
  14208. _Un moineau dans la main vaut mieux qu’une grue qui vole._
  14209. Il faut préférer un petit avantage qui est certain à un grand avantage
  14210. qui est incertain.
  14211. La grue figure dans ce proverbe par la raison qu’on mangeait beaucoup
  14212. de grues en France dans le treizième et le quatorzième siècle; comme on
  14213. peut le voir dans le vieux livre intitulé: _Viandier pour appareiller
  14214. toutes manières de viandes_, par Taillevent.
  14215. =GUÉPIN.=—_Les guépins d’Orléans._
  14216. L’esprit fin et railleur des Orléanais leur a fait donner ce sobriquet
  14217. de _guépins_, qui est dérivé du bas latin _guespa_ pour _vespa_, guêpe,
  14218. comme l’indiquent ces vers de Théodore de Bèze:
  14219. _Aurelias vocare vespas suevimus.
  14220. Ut dicere olim mos erat nasum atticum._
  14221. Bonaventure des Périers, dans son _conte d’une dame d’Orléans qui
  14222. aimait un écolier_, oppose le terme de _guépin_ à civil et poli.
  14223. C’était, dit-il, une dame gentille et honnête, encore qu’elle fût
  14224. _guespine_.
  14225. Dans la _Relation de l’entrée de l’empereur Charles-Quint à Orléans_,
  14226. en 1539, _guespin_ est employé pour étudiant de la ville d’Orléans.
  14227. On trouve dans le _Mercure_ d’octobre 1732, une autre origine que
  14228. voici: «Orléans est une des plus anciennes villes des Gaules, fondée
  14229. par une colonie grecque sortie des environs de l’Épire, 250 ans après
  14230. la destruction de Troie. Orléans fut la plus savante ville des Gaules.
  14231. On remarquait dans ses habitants un certain génie brillant qu’on ne
  14232. remarquait pas dans les autres Gaulois; aussi leur donna-t-on le nom
  14233. de γόεσπος (goespos) qui en grec signifie _pierre brillante_. C’était
  14234. une espèce de caillou transparent qui se trouvait aux environs de
  14235. l’Épire, et qui a longtemps décoré les temples des Grecs. Le nom leur
  14236. est resté depuis, et, par corruption de langage, a été changé en celui
  14237. de _guespin_ ou _guépin_.»
  14238. =GUEULE.=—_Venir la gueule enfarinée._
  14239. C’est-à-dire dans l’espérance d’obtenir ce qu’on désire, avec une
  14240. sotte confiance, inconsidérément.—Cette façon de parler est, suivant
  14241. Le Duchat, une métaphore empruntée des boulangers qui, au moment
  14242. d’enfourner, sèment de la farine à la _gueule_ ou bouche de leur four,
  14243. afin de juger par la manière dont la farine s’allume, si le four a le
  14244. degré de chaleur convenable. N’est-elle pas plutôt une allusion aux
  14245. farces dites _enfarinées_, dans lesquelles l’acteur chargé du rôle de
  14246. Gilles ou de Pierrot, se montre toujours le visage saupoudré de farine?
  14247. (Voyez _Jean farine_.)
  14248. _A goupil endormi, rien ne lui chet en gueule._
  14249. On ne gagne rien à vivre dans l’inaction.—Goupil primitivement
  14250. voulpil, est un vieux mot dérivé de _vulpillus_ diminutif de _vulpes_
  14251. (renard), et _chet_ est la troisième personne du présent de l’indicatif
  14252. du vieux verbe _chéir_ ou _chéer_ (choir, tomber.)
  14253. =GUEUX.=—_Gueux comme un rat._
  14254. Ne serait-ce pas gueux comme un _ras_ qu’il faudrait dire? On ne voit
  14255. pas, en effet, en quoi un rat est plus gueux qu’un autre animal de
  14256. son espèce, tandis que _ras_, au lieu de _rat_, donne l’idée d’un
  14257. malheureux, qui, condamné à être rasé ou tondu publiquement, reste dans
  14258. l’abandon et la misère.
  14259. On dit plus fréquemment, _gueux comme un rat d’église_; ce qui est tout
  14260. à fait juste, car un rat n’a presque rien à manger dans une église.
  14261. Il est probable que cette dernière comparaison a été imaginée pour
  14262. rectifier l’inexactitude de la première plus anciennement usitée.
  14263. _Les gueux ne sont jamais hors de leur chemin._
  14264. Parce que les gueux n’ont point de demeure fixe. Il en est de même de
  14265. ceux qui disputent sans avoir des notions déterminées; et ce proverbe
  14266. leur est justement appliqué.
  14267. =GUI.=—_A gui l’an neuf! où au gui l’an neuf!_
  14268. C’est le cri antique, le cri gaulois, par lequel les Druides
  14269. annonçaient en chantant le premier jour de l’année, jour consacré à la
  14270. distribution du gui de chêne.
  14271. _Ad viscum, viscum Druidæ cantare solebant._ (OVIDE.)
  14272. Il est encore usité aujourd’hui, en plusieurs endroits, comme refrain
  14273. de quelques couplets que les enfants font entendre devant les portes
  14274. des maisons, pour demander des étrennes.
  14275. =GUIGNON.=—_Porter guignon._
  14276. Porter malheur.—Le mot _guignon_, dérivé du verbe _guigner_ (regarder
  14277. du coin de l’œil ou de travers), a reçu la signification de malheur, à
  14278. cause des maléfices attribués par la superstition à cette manière de
  14279. regarder, qui est celle de l’envie.
  14280. _Non istic oblique oculo mea commoda quisquam,
  14281. Limat._ (HORACE, lib. I, épist. 14.)
  14282. Ici personne ne trouble mon bonheur par son œil oblique.
  14283. Les Espagnols appellent, _mal de ojos_, _mal des yeux_, non le mal
  14284. qu’on reçoit, mais celui qu’on donne par les yeux. C’est la fascination
  14285. du mauvais œil.
  14286. =GUILLEDOU.=—_Courir le guilledou._
  14287. Aller souvent, et surtout la nuit, dans les lieux de débauche.
  14288. _Guilledou_, suivant Ménage, est dérivé de _gildonia_, espèce
  14289. d’ancienne société ou confrérie, encore existante en quelques endroits
  14290. d’Allemagne, dans laquelle on fesait des festins qui pouvaient servir
  14291. de prétexte à d’autres débauches.—Suivant Le Duchat, _courir le
  14292. guilledou_ est une corruption de _courir l’aiguillette_, et peut
  14293. signifier proprement courir les grands corps de garde, de tout temps
  14294. pratiqués dans les portes des villes, sous des tours dont les flèches
  14295. se terminent en pointe comme l’aiguillette d’un clocher. Une de ces
  14296. portes est appelée _guildou_ dans l’_Histoire du roi Charles VII_
  14297. (édition du Louvre, in-folio, p. 783); et, dans l’histoire du même
  14298. prince, attribuée à Alain Chartier, sous l’année 1446, il est parlé
  14299. d’un château de Bretagne appelé _Guilledou_, soit à cause de sa tour,
  14300. soit parce qu’il était situé sur quelque pointe de montagne.—L’abbé
  14301. Morellet, donne l’étymologie suivante: «Le propos d’un homme qui court
  14302. les lieux de prostitution est tout naturellement _will do you...?_
  14303. _Voulez-vous...?_ si l’on considère que le _w_ anglais se change
  14304. souvent en _g_, et que _dou_ a pu remplacer _do you_ pour la plus
  14305. grande facilité de la prononciation, on comprend aisément comment
  14306. _courir le guilledou_ est mener la vie d’un libertin, demandant aux
  14307. filles _will you?_ ou _will do you...?_
  14308. =GUILLOT.=—_Être logé chez Guillot le songeur._
  14309. C’est être absorbé dans ses pensées, dans ses réflexions. Moisant de
  14310. Brieux conjecture que, _Guillot le songeur_ a été mis pour Guillan le
  14311. pensif, chevalier de la cour du roi Lisvard qui l’appelait le plus
  14312. grand rêveur du monde, parce qu’il pensait tellement à sa dame, qu’il
  14313. s’oubliait souvent lui-même.
  14314. _Qui croit guiller Guillot, Guillot le guille._
  14315. _Guiller_ est un vieux mot qui signifie tromper.—Borel assure que
  14316. ce proverbe vient d’un seigneur de l’Albigeois, nommé Guillot de
  14317. Ferrières, homme très rusé sous une apparence de bonhomie.
  14318. H
  14319. =HABIT.=—_L’habit ne fait pas le moine._
  14320. Il ne faut pas juger des personnes pur l’extérieur.—On a donné
  14321. diverses origines à ce proverbe. Quelques auteurs prétendent qu’il fut
  14322. imaginé à une époque où les moines affectaient de porter le heaume avec
  14323. les éperons dorés, et se paraient d’un costume mondain, sous lequel ils
  14324. avaient plutôt l’air de chevaliers que d’ecclésiastiques (S. Norbert,
  14325. _Stat._—S. Bernard, APOLOG. CX, n. 25). Quelques autres pensent qu’il
  14326. fut introduit par les jurisconsultes canoniques, qui décidèrent que
  14327. la profession était nécessaire pour posséder un bénéfice régulier, et
  14328. qu’il ne suffisait pas du noviciat et de la prise d’habit, ou, ce qui
  14329. revient au même, que l’_habit ne fesait pas le moine_. (Godefroy, _sur
  14330. la coutume de Normandie_). On lit dans les _Décrétales_ de Grégoire
  14331. IX, qui siégeait dès l’an 1227: _Cùm monachum non faciat habitus, sed
  14332. professio regularis_.
  14333. Je crois que le proverbe est antérieur aux faits auxquels on a voulu
  14334. le rattacher, et qu’il est venu par imitation de celui des anciens
  14335. _Isiacum linostolia non facit_, la robe de lin ne fait pas le prêtre
  14336. d’Isis.—Les prêtres de la déesse Isis étaient revêtus de longues robes
  14337. de lin semblables aux aubes de nos prêtres, ce qui leur a fait donner,
  14338. par Ovide, la dénomination de _linigera turba_.
  14339. On trouve L’_habit ne fait pas l’ermite_, dans le fabliau intitulé:
  14340. _Frère Denise, Cordelier_, par Rutebœuf.
  14341. _Si l’habit du pauvre a des trous, celui du riche a des taches._
  14342. Proverbe qui revient à cette sentence latine traduite d’un vers grec de
  14343. Théognis: _Virtutem egestas, divitiæ vitium tegunt, les haillons de la
  14344. misère couvrent la vertu, le manteau de la fortune couvre le vice_.
  14345. Il semble, dit Platon, que l’or et la vertu soient placés des deux
  14346. côtés d’une balance, et qu’on ne puisse ajouter au poids du premier
  14347. sans que l’autre devienne au même instant plus léger.
  14348. _L’habit volé ne va pas au voleur._
  14349. Les biens mal acquis ne profitent point.
  14350. _Porter un habit de deux paroisses._
  14351. Autrefois les paroisses étaient tenues de lever à leurs frais pour
  14352. l’armée un certain nombre de pionniers, qu’elles devaient, en outre,
  14353. équiper complétement; mais chacune d’elles avait le droit de revêtir
  14354. les siens d’une livrée particulière: d’où il résultait que, lorsque
  14355. deux paroisses réunies ne fournissaient qu’un seul homme, le costume
  14356. dont elles l’affublaient était mi-partie de deux étoffes de différente
  14357. couleur. Ce qui donna naissance à l’expression proverbiale _porter
  14358. un habit de deux paroisses_, qui n’a pas besoin d’être expliquée
  14359. au propre, et qui signifie, au figuré, agir ou parler tantôt d’une
  14360. manière, tantôt d’une autre, être ce qu’on nomme communément un _homme
  14361. à deux visages_, ou comme disaient les Latins, _homo bilinguis_, _un
  14362. homme à deux langues_, ou _à deux paroles_.
  14363. La Fontaine a dit, dans la onzième fable du livre XII:
  14364. Quoique ainsi que la pie il faille dans ces lieux
  14365. _Porter habit de deux paroisses_.
  14366. Vers qui présentent heureusement les deux acceptions de notre
  14367. expression proverbiale; car le fabuliste, tout en parlant dans le sens
  14368. moral, a voulu rappeler aussi le sens propre, par allusion au plumage
  14369. noir et blanc de la pie.
  14370. =HABITUDE.=—_L’habitude est une seconde nature._
  14371. _Ferme in naturam consuetudo vertitur._ (Cicéron, _de invent._, lib. I,
  14372. cap. 2.) L’habitude est un composé des impressions répétées que font
  14373. sur nous l’instruction, l’exercice, l’opinion et l’exemple. Une fois
  14374. qu’elle est établie, elle n’a pas moins d’empire que la nature avec
  14375. laquelle elle se confond si bien, qu’un philosophe n’a pas craint de
  14376. dire: On appelle l’habitude une seconde nature, et peut-être la nature
  14377. n’est-elle qu’une première habitude.
  14378. =HAIE.=—_N’approchez pas des haies._
  14379. Dans un village du Poitou, une femme, après une grosse maladie, tomba
  14380. en léthargie. On pensa qu’elle avait perdu la vie, on l’enveloppa d’un
  14381. linge seulement, selon la coutume des pauvres gens du pays, et on la
  14382. porta au cimetière. Les porteurs ayant passé à travers des buissons,
  14383. les épines la piquèrent, et elle revint de sa léthargie, si bien
  14384. qu’elle vécut encore quatorze ans. Au bout de ce temps, elle mourut, ou
  14385. du moins son mari crut qu’elle était assez morte pour être enterrée.
  14386. Il la fit porter de nouveau au dernier asile, et lui-même voulut
  14387. accompagner son corps; mais en arrivant à l’endroit des buissons, il
  14388. s’écria à plusieurs reprises: _N’approchez pas des haies_. Ce qui
  14389. devint un proverbe dont le sens moral est: ne fréquentez pas les gens
  14390. qui peuvent vous faire du mal; éloignez-vous de la société des méchants.
  14391. =HALLEBARDE.=—_Cela rime comme hallebarde et miséricorde._
  14392. Cela ne rime pas du tout.—Certain parémiographe a prétendu qu’il faut
  14393. entendre ici par miséricorde une dague de ce nom[53], avec laquelle
  14394. les hommes de guerre d’autrefois achevaient un ennemi terrassé, en
  14395. l’enfonçant dans le défaut de son armure, et il a indiqué l’extrême
  14396. différence de la miséricorde, arme très courte qu’on portait à
  14397. la ceinture, et de la hallebarde, arme très longue qu’on portait
  14398. sur l’épaule, comme raison du proverbe employé, suivant lui, pour
  14399. ridiculiser l’assimilation de deux choses disproportionnées ou
  14400. disparates.
  14401. Cette origine ne me paraît pas admissible, en voici une autre qui est
  14402. rapportée dans plusieurs recueils, et qui a du moins le mérite d’être
  14403. fort plaisante, si elle n’a pas celui d’être vraie.
  14404. Un petit boutiquier de Paris, nommé J. Cl. Bombet, fort ignorant de
  14405. tout ce qui ne concernait pas son petit négoce, eut le chagrin de voir
  14406. mourir le suisse de l’église Saint-Eustache, avec lequel il était très
  14407. lié. Il voulut rendre ses regrets publics, en composant pour feu son
  14408. ami une belle épitaphe, mais la grande difficulté était de la faire
  14409. en vers, car il n’avait aucune espèce de notion sur la poésie. Il
  14410. s’adressa à un maître d’école qui n’en savait guère davantage, et lui
  14411. demanda quelles étaient les règles de cet art. Le magister, d’un air
  14412. doctoral, lui répondit que, quoiqu’une pièce de vers dût rouler sur
  14413. un sujet unique, il fallait néanmoins, autant qu’il était possible,
  14414. que chaque vers pût présenter en lui-même une idée indépendante, que,
  14415. quant à la rime, il était nécessaire que les trois dernières lettres
  14416. du second vers fussent les mêmes que les trois dernières du précédent.
  14417. Le bonhomme retint bien cette leçon, et, après beaucoup de travail, il
  14418. accoucha du quatrain suivant:
  14419. Ci gît mon ami Mardo_che_.
  14420. Il a voulu être enterré à Saint-Eusta_che_.
  14421. Il y porta trente-deux ans la halleba_rde_.
  14422. Dieu lui fasse misérico_rde_.
  14423. (Par son ami J. Cl. BOMBET, 1727.)
  14424. Il fit graver cette sublime épitaphe sur la pierre tumulaire, et de là
  14425. vint le proverbe _cela rime comme hallebarde et miséricorde_.
  14426. La véritable explication de ce proverbe, bien antérieur à la date de
  14427. l’épitaphe, se rattache à un fait littéraire que voici. Nos anciens
  14428. versificateurs regardaient deux consonnes suivies d’un e muet, comme
  14429. suffisantes pour constituer une rime féminine, ce qui parut plus tard
  14430. un abus auquel on remédia en exigeant que cette rime fut double et
  14431. résultat du son qui se lie immédiatement à la syllabe muette. Ainsi,
  14432. les rimes de _hallebarde_ et _miséricorde_, qui étaient admises d’après
  14433. le premier principe, furent proscrites d’après le second, et elles
  14434. devinrent dès-lors le type proverbial des rimes défectueuses.
  14435. On dit aussi: _Cela rime comme bûche et poche.—Cela rime comme corne
  14436. et lanterne._
  14437. =HARDI.=—_Hardi comme un saint Pierre._
  14438. Cela se dit d’une personne qui nie effrontément une chose, comme fit
  14439. saint Pierre, lorsqu’il renia trois fois Jésus-Christ.
  14440. =HARENG.=—_La caque sent toujours le hareng._
  14441. Proverbe qu’on applique à une personne qui, par quelque action ou
  14442. par quelque parole, fait voir qu’elle retient encore quelque chose
  14443. de la bassesse de son origine ou des mauvaises impressions qu’elle a
  14444. reçues.—On dit aussi: _Le mortier sent toujours les aulx_.
  14445. _Quo semel est imbuta recens servabit odorem
  14446. Testa diu._ (HORACE, liv. I, épit. 2.)
  14447. =HARO.=—_Crier haro sur quelqu’un._
  14448. C’est se récrier avec indignation sur ce qu’il fait ou dit mal à
  14449. propos.—L’opinion la plus accréditée sur le mot _haro_ est celle qui
  14450. le fait dériver de Rol ou Rollon, chef des Normands, qui, en vertu du
  14451. traité de Saint-Clair sur Epte, en 912, se fit baptiser pour épouser
  14452. Giselle, fille de Charles-le-Simple, et devint le premier duc de
  14453. Normandie sous le nom de Robert, parce que Robert, duc de France et
  14454. de Paris, lui avait servi de parrain. Rollon fut, dit-on, après sa
  14455. conversion, un souverain si zélé pour le maintien de l’ordre et de
  14456. la justice, et si redouté des méchants, que son nom seul prononcé
  14457. réprimait leurs entreprises. Les lois qu’il fit contre le vol furent si
  14458. exactement observées, qu’on n’osait même ramasser ce qu’on trouvait,
  14459. dans la crainte d’être accusé de l’avoir dérobé. Un jour, qu’il
  14460. chassait dans la forêt de Roumare, un seigneur franc, qui était parmi
  14461. les officiers de sa suite, lui ayant dit qu’il se croirait perdu s’il
  14462. avait le malheur de passer tout seul, de nuit, dans cette forêt: vous
  14463. avez tort, répondit le duc, car vous y seriez en sureté comme chez
  14464. vous. En même temps il détacha un collier d’or qu’il portait à son
  14465. cou, et le suspendit à un arbre, en jurant qu’aucun homme n’aurait la
  14466. hardiesse d’y toucher. En effet, trois ans après, lorsqu’il mourut,
  14467. le collier était encore suspendu à l’arbre d’où on le retira pour le
  14468. mettre dans son cercueil. On a conclu de ces divers traits et de la
  14469. ressemblance qu’il y a entre l’exclamation _ha! Rol_ et _haro_ que ce
  14470. dernier mot, ainsi que l’usage de faire arrêt sur quelqu’un ou sur
  14471. quelque chose était un reste d’invocation à Rol ou Rollon. Cependant
  14472. l’usage et le mot existaient avant le prince normand; ce qui a fait
  14473. croire à quelques auteurs qu’il fallait les rapporter à Harold, prince
  14474. danois, qui était grand conservateur de la justice à Mayence, en 815;
  14475. mais c’est encore une erreur. _Haro_ est un dérivé du verbe celtique
  14476. _haren_ (crier, appeler en aide), et il est le même que son homonyme
  14477. _harau_ qui signifie secours. On trouve dans le _Vieux Testament en
  14478. vers_: _harau, harau, je me repens_.
  14479. Quant à l’usage de faire arrêt pour procéder ensuite en justice,
  14480. il était connu des Romains qui le nommaient _quiritatio quiritum_.
  14481. Lorsqu’ils étaient injustement opprimés, du temps de la république,
  14482. ils invoquaient par une plainte publique l’assistance des citoyens;
  14483. et du temps de l’empire, ils s’écriaient: _O César!_ ce dernier cri
  14484. était si respecté qu’après qu’il avait été proféré, on cessait toute
  14485. poursuite pour recourir à la décision de l’empereur, même quand il
  14486. s’agissait d’un criminel que l’on conduisait au supplice. Nous voyons,
  14487. dans le III^e livre du roman d’Apulée, que l’_âne d’or_, en traversant
  14488. un village, s’efforça de faire entendre ce cri pour être délivré
  14489. des voleurs qui l’emmenaient. Il prononça assez distinctement _ô_ à
  14490. plusieurs reprises, mais il ne put venir à bout de dire _César_.
  14491. La clameur de _haro_ fut si révérée en Normandie, que lorsqu’on allait
  14492. enterrer Guillaume-le-Conquérant dans l’église de Saint-Étienne de
  14493. Caen, qu’il avait fait bâtir, un bourgeois de la ville nommé Ascelin,
  14494. fit suspendre les funérailles par cette clameur. Il disait que
  14495. l’emplacement de cette église avait été usurpé sur le champ de son père
  14496. Arthur par le prince, et il s’opposait à ce que l’usurpateur y fût
  14497. inhumé. On vérifia le fait à l’instant, et on donna soixante sols à
  14498. Ascelin pour la place de la sépulture, avec promesse de lui payer dans
  14499. quelque temps le reste de sa terre.
  14500. =HATE.=—_La trop grande hâte est cause du retardement._
  14501. _Qui nimiùm properat seriùs absolvit_ (Tite-Live, lib. XXII, c. 39).
  14502. _Qui se hâte trop finit plus tard._
  14503. _Festinatio tarda est_ (Q. Curt., lib. IX, c. 9). _On se retarde par
  14504. trop de précipitation._
  14505. _Ipsa se velocitas implicat_ (Senec., _Épist._ 44). _L’extrême
  14506. promptitude s’embarrasse elle-même._
  14507. =HATER.=—_Qui se hâte trop se fourvoie._
  14508. On ne fait bien les choses qu’à propos, en y employant le temps et les
  14509. soins nécessaires. La précipitation gâte tout; _elle est imprévoyante
  14510. et aveugle_. _Festinatio improvida et cæca_ (Tite-Live, lib. XXII, c.
  14511. 5).
  14512. Il y a un proverbe grec rapporté par Aristote, et passé dans la langue
  14513. latine en ces termes: _Canis festinans cæcos parit catulos. Le chien
  14514. en se hâtant fait des petits aveugles._ Ce proverbe est fondé sur
  14515. l’opinion erronée que le chien qui se presse trop dans l’acte de la
  14516. génération risque de produire des petits difformes.
  14517. =HAUBERGEON.=—_Maille à maille se fait le haubergeon._
  14518. Pour exprimer qu’on doit faire les choses avec ordre et les unes après
  14519. les autres, ou qu’en faisant de petites épargnes, on peut amasser
  14520. beaucoup de bien.—Le haubergeon, ancienne arme défensive, était une
  14521. espèce de cotte ou de chemise de mailles faite de plusieurs petits
  14522. anneaux de fer accrochés ensemble.
  14523. =HERBE.=—_Mauvaise herbe croît toujours._
  14524. Proverbe qu’on applique par plaisanterie aux enfants qui croissent
  14525. beaucoup. Les Espagnols disent: _yerva mala no la empece la elada_. _A
  14526. mauvaise herbe la gelée ne nuit point._
  14527. _Sur quelle herbe avez-vous marché?_
  14528. C’est ce qu’on dit à quelqu’un qui se livre à des saillies de mauvaise
  14529. humeur ou de folle gaîté, sans qu’on sache pour quel motif.—On avait
  14530. jadis tant de foi à la vertu de certaines herbes qu’on les croyait
  14531. capables d’opérer par le seul contact. Telle herbe égarait le voyageur
  14532. qui avait marché dessus (elle se nommait l’_herbe de fourvoiement_);
  14533. telle autre le rendait furieux, telle autre le rendait fou, etc.: de
  14534. là l’expression proverbiale.—Les Romains disaient d’un homme prêt à
  14535. s’emporter sans raison: _Il a marché sur une pierre mordue d’un chien
  14536. enragé_. _Tetigit lapidem a cane morsum._
  14537. _Manger son blé en herbe._
  14538. Dépenser d’avance son revenu.—Les Italiens disent: _Mangiare l’agresto
  14539. il giugno_. _Manger le verjus au mois de juin._—Un dissipateur
  14540. demandait à un médecin pourquoi les matières qu’il rendait étaient
  14541. vertes. C’est, répondit l’esculape, parce que _vous avez mangé votre
  14542. blé en herbe_.
  14543. _Écouter l’herbe lever._
  14544. Expression dont on se sert quelquefois pour indiquer une attention
  14545. scrupuleuse et niaise, comme le serait celle d’une personne qui
  14546. prêterait l’oreille au bruit de la végétation. L’extrême finesse d’ouïe
  14547. nécessaire pour entendre ce bruit a été attribuée à un compagnon de
  14548. Fortunatus dans le roman de ce nom.
  14549. _Il y a employé toutes les herbes de la Saint-Jean._
  14550. Expression très usitée en parlant de quelqu’un qui a usé de toute sorte
  14551. de remèdes pour se guérir de quelque maladie, ou qui a mis en œuvre
  14552. tous les moyens imaginables pour réussir dans quelque affaire. Elle
  14553. est fondée sur une croyance superstitieuse qui attribuait des vertus
  14554. merveilleuses à certaines plantes cueillies le jour de la Saint-Jean,
  14555. dans l’intervalle qui s’écoule entre les premières lueurs de l’aurore
  14556. et le lever du soleil. Non-seulement on regardait ces plantes comme un
  14557. excellent spécifique, mais on se figurait qu’elles pouvaient préserver
  14558. du tonnerre, des incendies et des maléfices. Les femmes qui n’avaient
  14559. point d’enfants en fesaient des ceintures qu’elles portaient dans
  14560. l’espoir de devenir fécondes. (Thiers, _Trait. des superst._, liv. IV,
  14561. c. 3, et liv. V, c. 3.—L. Joubert, _Erreurs popul._, liv. II, c. 2.)
  14562. =HÈRE.=—_C’est un pauvre hère._
  14563. C’est un homme sans mérite, sans considération, _un pauvre sire_.
  14564. Ce mot est dérivé de l’allemand _Herr_, qui signifie Seigneur. Une
  14565. métathèse de sens fort commune en a fait en français un terme de
  14566. mépris. C’est ainsi que deux autres mots allemands fort nobles, _ross_
  14567. et _buch_, coursier et livre, sont devenus chez nous _rosse_ et
  14568. _bouquin_.
  14569. =HÉRÉSIE.=—_Un sot ne fait point d’hérésie._
  14570. Ce proverbe est, dans l’application qu’on en fait, une critique
  14571. déguisée sous la forme de la louange, une manière ironique d’excuser
  14572. la sottise. Il est fondé sur cette vérité incontestable que l’auteur
  14573. d’une hérésie doit allier à l’énergie du caractère l’exercice des
  14574. facultés intellectuelles; car on ne remue point les hommes sans
  14575. ces deux puissants leviers. M. de Châteaubriand, dans ses _Études
  14576. historiques_, a très bien montré l’affinité des hérésies et des
  14577. systèmes philosophiques: «L’hérésie, dit-il, cette branche gourmande
  14578. du christianisme, ne cessa de pousser avec vigueur, et reproduisit de
  14579. son côté le fruit philosophique dont le germe l’avait fait naître.» Il
  14580. s’est rencontré dans cette pensée avec Tertullien et avec saint Jérôme.
  14581. Le premier accusait les écrits de Platon d’avoir fourni la matière
  14582. de la plupart des hérésies, et le second disait que les erreurs des
  14583. hérétiques avaient toujours eu leur repaire dans les broussailles de la
  14584. métaphysique d’Aristote.
  14585. =HÉRITIER.=—_Un troisième héritier ne jouit pas des biens mal acquis._
  14586. Ce proverbe est traduit de ce vers latin:
  14587. _De male quæsitis non gaudet tertius hæres._
  14588. Il a pour pendant cet autre proverbe: _Qui bien acquiert possède
  14589. longuement_.
  14590. _N’est héritier que celui qui jouit._
  14591. Il ne faut compter sur un héritage que lorsqu’on le tient. Un autre
  14592. proverbe dit: _Qui attend les souliers d’un mort, risque d’aller pieds
  14593. nus_.
  14594. =HÉROS.=—_Il n’y a point de héros pour son valet de chambre._
  14595. On croit que ce proverbe a été inventé par le maréchal de Catinat, qui
  14596. disait: _Il faut être bien héros pour l’être aux yeux de son valet de
  14597. chambre_. La pensée qu’il exprime se trouve dans le passage suivant de
  14598. Montaigne: «Tel a été miraculeux au monde à qui sa femme et son valet
  14599. n’ont rien vu seulement de remarquable. Peu d’hommes ont été admirés
  14600. par leurs domestiques. Nul n’a été prophète non-seulement en sa maison,
  14601. mais en son pays, dit l’expérience des histoires.» (_Ess._, liv. III,
  14602. c. 2.)
  14603. «Écoutez ceux qui ont approché autrefois de ces hommes que la gloire
  14604. des succès avait rendus célèbres; souvent ils ne leur trouvaient
  14605. de grand que le nom: l’homme désavouait le héros. Leur réputation
  14606. rougissait de la bassesse de leurs mœurs et de leurs autres penchants;
  14607. la familiarité trahissait la gloire de leurs succès. Il fallait
  14608. rappeler l’époque de leurs grandes actions pour se rappeler que c’était
  14609. eux qui les avaient faites.» (Massillon.)
  14610. La plupart des héros sont comme de certains tableaux, pour les estimer
  14611. il ne faut pas les regarder de trop près. (La Rochefoucauld.)
  14612. Pour son siècle incrédule un héros n’est qu’un homme.
  14613. (M. de LAMARTINE.)
  14614. =HEUR.=—_Il n’y a qu’heur et malheur._
  14615. C’est-à-dire que le hasard décide de la plupart des choses. Les Grecs
  14616. avaient un proverbe semblable, qu’Amyot a traduit ainsi:
  14617. Tous faits humains dépendent de fortune,
  14618. Non de conseil ni de prudence aucune.
  14619. Plutarque, dans son _Traité de la fortune_, s’est attaché à démontrer
  14620. la fausseté de ce proverbe, qui attribue tout au sort et ne laisse rien
  14621. à la prudence. Cependant il est vrai de dire que la raison humaine est
  14622. presque toujours en défaut, et que la fortune semble se moquer d’elle
  14623. en donnant des résultats différents à des entreprises semblables;
  14624. ce qui revient à la pensée de Juvénal, que de deux scélérats qui
  14625. commettent le même crime l’un est mis en croix et l’autre élevé sur un
  14626. trône,
  14627. _Multi_
  14628. _Committunt eadem diverso crimina fato.
  14629. Ille crucem sceleris prelium tulit, hic diadema._
  14630. L’Ecclésiasle dit: _Vidi sub sole nec velocium esse cursum, nec fortium
  14631. bellum, nec sapientium panem, nec doctorum divitias, nec artificum
  14632. gratiam, sed tempus casumque in omnibus_ (c. IX, v. 2). _J’ai vu sous
  14633. le soleil que le prix de la course n’est point pour les plus légers, ni
  14634. la gloire pour les plus vaillants, ni le pain pour les plus sages, ni
  14635. les richesses pour les plus habiles, ni la faveur pour les meilleurs
  14636. ouvriers; mais que tout se fait par rencontre et à l’aventure._
  14637. «L’heur et le malheur sont à mon gré deux souveraines puissances. C’est
  14638. imprudence d’estimer que l’humaine prudence puisse remplir le rôle de
  14639. la fortune.» (Montaigne.)
  14640. =HEURE.=—_L’heure du berger._
  14641. L’heure, l’occasion favorable aux amants.—Ce nom de _berger_, employé
  14642. comme synonyme d’amant, a été introduit dans notre langue par les
  14643. pastorales galantes.
  14644. _L’heure du berger_ se prend aussi pour le temps propre à réussir en
  14645. quelque chose que ce soit.—Danton, mécontent de la journée du 20 juin,
  14646. où Louis XVI n’avait pas été assassiné, disait: _Ils ne savent donc pas
  14647. que le crime a aussi son heure du berger._ Ce mot caractérise Danton.
  14648. _Chercher midi à quatorze heures._
  14649. Chercher des difficultés où il n’y en a point, allonger inutilement ce
  14650. qu’on peut faire ou dire d’une manière plus courte, vouloir expliquer
  14651. d’une manière détournée quelque chose de fort clair.—Cette locution
  14652. est fondée sur la division du cadran en vingt-quatre heures, dont
  14653. la première, commençant toujours une demi-heure après le coucher du
  14654. soleil, qui varie progressivement, fait changer celle qui doit marquer
  14655. le milieu du jour, en raison de la durée que comprend celle variation,
  14656. de sorte que midi peut se trouver tour à tour de dix-neuf à quinze,
  14657. mais jamais à quatorze heures. Une telle manière de mesurer le temps,
  14658. encore usitée en Italie, le fut autrefois en France. Il s’est conservé
  14659. plusieurs petites montres du XV^e siècle où les vingt-quatre heures
  14660. sont exactement marquées.
  14661. On connaît les jolis vers de Voltaire pour servir d’inscription à un
  14662. cadran solaire placé sur la façade d’une auberge:
  14663. Vous qui fréquentez ces demeures,
  14664. Êtes-vous bien? tenez vous-y,
  14665. Et n’allez point chercher midi
  14666. A quatorze heures.
  14667. =HEUREUX.=—_N’est heureux que qui le croit être._
  14668. Le bonheur ne consiste guère que dans l’imagination. En général, la
  14669. mesure du bonheur comme du malheur d’un homme, c’est l’idée qu’il en a.
  14670. _A l’heureux l’heureux._
  14671. La fortune vient ordinairement à celui qui est heureux: _In beato omnia
  14672. beata_.
  14673. _Plus heureux que sage._
  14674. On assigne à ce dicton une origine mythologique qu’on fait remonter
  14675. jusqu’à la fondation d’Athènes. Neptune, irrité que Minerve eût obtenu
  14676. l’honneur, qu’il lui avait disputé, de donner un nom à cette ville,
  14677. en maudit les habitants, et les voua au génie des mauvais conseils,
  14678. pour les punir de ne s’être pas prononcés en sa faveur; mais la déesse
  14679. corrigea le maléfice en mettant sous la protection de la fortune toutes
  14680. les folles entreprises que son peuple adoptif pourrait former, et l’on
  14681. dit dès lors de ce peuple: _Il est plus heureux que sage_. Ce qui
  14682. s’applique aujourd’hui à tout homme qui réussit malgré ses imprudences.
  14683. _Heureux comme un roi._
  14684. Ce bonheur a peut-être existé dans les temps les plus reculés; mais
  14685. Dieu sait ce qu’il est aujourd’hui. Il y a peu de malheurs qui ne lui
  14686. soient préférables, et pourtant existe-t-il quelqu’un qui, une fois
  14687. dans sa vie, n’ait envié le sort des rois?—Si j’étais roi, disait
  14688. un petit pâtre, je garderais mes moutons à cheval.—Et moi, disait
  14689. un autre, je mangerais de la soupe à la graisse dans une écuelle de
  14690. velours. Ils pensaient aux bénéfices de la place et non à ses charges.
  14691. _Plus heureux qu’un enfant légitime._
  14692. On dit aussi _heureux comme un bâtard_, ce qui est la même chose.
  14693. Les enfants issus d’unions prohibées sentent, de bonne heure, qu’ils
  14694. doivent tirer toutes leurs ressources d’eux-mêmes, et ils s’accoutument
  14695. aussi de bonne heure à faire tous leurs efforts pour échapper à l’état
  14696. de délaissement et d’humiliation où la société semble vouloir les
  14697. retenir. Rien ne les détourne de ce but; leur vie entière est une lutte
  14698. opiniâtre contre les obstacles; leurs facultés acquièrent beaucoup
  14699. de force et d’énergie sous l’impulsion du besoin; ils finissent par
  14700. sortir vainqueurs de ces épreuves, et deviennent quelquefois des
  14701. hommes célèbres. Alors la fortune les adopte et leur donne de grandes
  14702. destinées. L’histoire dépose de cette vérité, consacrée jusque dans la
  14703. fable, par l’exemple de tant de dieux et de héros. Bacchus, Hercule,
  14704. Romulus, etc., avaient une origine entachée de bâtardise. Il en était
  14705. de même de Guillaume, qui conquit l’Angleterre; de Dunois, qui délivra
  14706. la France, et d’une foule d’autres guerriers illustres, tels que le
  14707. duc de Vendôme, le duc de Berwich, le maréchal de Saxe, etc. C’est
  14708. probablement de là que sont nées les deux expressions proverbiales. Il
  14709. se peut aussi, dit M. A. V. Arnault, que le sens de ces expressions
  14710. soit venu de ce que, privés de parents, mais exempts de maîtres, les
  14711. bâtards sont placés, par leur malheur même, plus près de l’indépendance
  14712. que le commun des hommes. En songeant à ce malheur là plus d’un
  14713. légitime, impatient du joug, a pu s’écrier: _heureux comme un bâtard_.
  14714. _On ne doit appeler personne heureux avant sa mort._
  14715. Mot de Solon à Crésus.—«Cet adage semble rouler sur de bien faux
  14716. principes. On dirait, par une telle maxime, qu’on ne devrait le nom
  14717. d’heureux qu’à un homme qui le serait constamment depuis sa naissance
  14718. jusqu’à sa dernière heure. Cette série de moments agréables est
  14719. impossible par la constitution de nos organes, par celle des éléments,
  14720. de qui nous dépendons, par celle des hommes, dont nous dépendons
  14721. davantage: prétendre être toujours heureux est la pierre philosophale
  14722. de l’ame. C’est beaucoup pour nous de n’être pas longtemps dans un état
  14723. triste; mais celui qu’on supposerait avoir toujours joui d’une vie
  14724. heureuse et qui périrait misérablement, aurait certainement mérité le
  14725. nom d’heureux jusqu’à sa mort, et on pourrait prononcer hardiment qu’il
  14726. a été le plus heureux des hommes. Il se peut très bien que Socrate
  14727. ait été le plus heureux des Grecs, quoique des juges superstitieux
  14728. et absurdes ou iniques, ou tout cela ensemble, l’aient empoisonné
  14729. juridiquement, à l’âge de soixante-dix ans, sur le soupçon qu’il
  14730. croyait un seul Dieu. Cette maxime philosophique tant rebattue, _nemo
  14731. ante obitum felix_, paraît donc absolument fausse en tous sens, et si
  14732. elle signifie qu’un homme heureux peut mourir d’une mort malheureuse,
  14733. elle ne signifie rien que de trivial.» (Voltaire, _Dict. phil._, art.
  14734. HEUREUX.)
  14735. «A mon advis, c’est le vivre heureusement, et non, comme disait
  14736. Anthisthènes, le mourir heureusement, qui fait l’humaine félicité.»
  14737. (Montaigne, _Ess._, liv. III, c. 2.)
  14738. =HEURTER.=—_On se heurte toujours où l’on a mal._
  14739. Il n’en est pas ainsi sans doute, car on prend des précautions; mais
  14740. il semble qu’il en soit ainsi, parce que les moindres coups reçus à un
  14741. endroit sensible sont des coups qui comptent, tandis qu’ailleurs ils
  14742. passent inaperçus.
  14743. =HIC.=—_Voilà le hic._
  14744. Les lecteurs d’une pièce manuscrite ou imprimée, dans les temps voisins
  14745. de l’imprimerie, mettaient souvent à côté des endroits remarquables le
  14746. monosyllabe _hic_, abrégé de _hic sistendum, hic advertendum_ (ici il
  14747. faut s’arrêter, faire attention), et cet usage, étant devenu familier,
  14748. a amené fort naturellement la façon de parler proverbiale: _c’est là le
  14749. hic_; c’est là la principale difficulté de l’affaire, l’argument le
  14750. plus fort de la cause. (L’abbé Morellet.)
  14751. =HIRONDELLE.=—_Une hirondelle ne fait pas le printemps._
  14752. Il n’y a point de conséquence à tirer d’un seul exemple. Ce proverbe
  14753. est la traduction littérale d’un proverbe latin qui est littéralement
  14754. traduit d’un proverbe grec cité par Aristote. (_Morale_, liv. I.)
  14755. _Hirondelles de carême._
  14756. On appelait ainsi, dit M. Saignes, les sœurs de Sainte-Claire,
  14757. religieuses qui fesaient vœu de pauvreté, et qui voyageaient tous les
  14758. ans pour recueillir les aumônes des fidèles, parce qu’elles étaient,
  14759. comme les hirondelles, vêtues de noir et de blanc, et qu’elles
  14760. quittaient leurs couvents au commencement du carême. Elles paraissaient
  14761. avec le printemps, dont l’une d’elles était toujours l’image. Elles
  14762. voyageaient par couples solitaires; leur nid était dans les abbayes,
  14763. les prieurés, les presbytères. Elles revenaient fidèlement aux lieux
  14764. qui les avaient accueillies; leur robe noire, leur colerette blanche,
  14765. leur teint vermeil et leurs yeux piquants en fesaient un des plus
  14766. jolis oiseaux de nos climats. Le vent de la révolution a détruit leurs
  14767. asiles, et ce n’est pas une des moindres pertes que nous ayons à
  14768. regretter.
  14769. =HOC.=—_Cela m’est hoc._
  14770. Cela m’est assuré.—Cette expression a été employée par La Fontaine
  14771. dans la fable 8^e du liv. V:
  14772. Oh! que n’es-tu mouton! _car tu me serais hoc._
  14773. Elle est venue, suivant Ménage, du jeu appelé le _hoc_, dans lequel
  14774. on dit _hoc_, en jouant certaines cartes qui font gagner. L’abbé
  14775. Morellet pense qu’elle a une origine plus ancienne, fondée sur le fait
  14776. bien connu de la distinction des deux parties de la France, l’une en
  14777. deçà, l’autre au delà de la Loire, en langue _d’oil_ et en langue
  14778. _d’hoc_, c’est-à-dire en deux pays, dans l’un desquels, pour exprimer
  14779. le contentement, on disait _oil_, tandis que dans l’autre on disait
  14780. _hoc_. (_Oil_ et _hoc_ signifient _oui_.) De là, ajoute-t-il, il a été
  14781. tout naturel de dire _cela vous est hoc_, pour je vous accorde ce que
  14782. vous demandez, tenez-vous en sûr; j’y consens, je dis _hoc_[54].
  14783. =HONNEUR.=—_L’honneur est le loyer de la vertu._
  14784. C’est-à-dire le prix, la récompense de la vertu. Ce proverbe est
  14785. littéralement traduit des paroles suivantes de saint Cyrille,
  14786. rapportées par Stobiée: μιϚθὸς ἀρετὴς ἔπαινος
  14787. Trop tard, hélas! la gloire arrive,
  14788. Et toujours sa palme tardive
  14789. Croît plus belle sur un cercueil. (FONTANES.)
  14790. _Les honneurs changent les mœurs._
  14791. _Honores mutant mores et non sæpe in meliores._
  14792. Plutarque (_Vie de Sylla_, c. 64) rapporte que ce proverbe fut fait
  14793. pour Sylla qui, dans sa jeunesse, s’étant montré d’un caractère jovial,
  14794. doux et compâtissant, devint, pendant sa dictature, sévère, cruel,
  14795. implacable.
  14796. Jean de Meung, dans le _Roman de la Rose_, soutient que les honneurs ne
  14797. changent pas les mœurs, qu’ils ne font que les démasquer;
  14798. Car honneurs ne sont pas muance,
  14799. Ains sont signes de démonstrance
  14800. Quels mœurs en eulx devant avoient
  14801. Quant ès petits estats estoient.
  14802. Philippe II, roi d’Espagne, disait que peu d’estomacs étaient capables
  14803. de digérer les grandes fortunes, et qu’une mauvaise nourriture
  14804. n’engendrait pas tant de corruption dans les corps que les honneurs
  14805. dans les esprits mal faits.
  14806. C’est beaucoup tirer de notre ami, dit La Bruyère, si, étant monté en
  14807. faveur, il est encore un homme de notre connaissance.
  14808. _Il villano nobilitato non cognosce suo padre._
  14809. Le vilain anobli ne connaît pas son père.
  14810. =HONNI.=—_Honni soit qui mal y pense._
  14811. Suivant une tradition vulgaire, mais qui n’est appuyée d’aucune
  14812. autorité ancienne, la comtesse Alix de Salisbury, dans un bal donné à
  14813. la cour d’Édouard III, roi d’Angleterre, laissa tomber en dansant le
  14814. ruban bleu qui attachait un élégant bas de chausse qu’on portait alors.
  14815. Le monarque s’empressa de le ramasser, et ayant vu sourire plusieurs
  14816. courtisans, qui n’avaient pas l’air de croire que cette faveur fût due
  14817. au simple hasard, il dit à haute voix: _Honni soit qui mal y pense_. Et
  14818. comme tout événement susceptible d’une tournure galante était célébré
  14819. avec éclat parmi les guerriers de cette époque, le prince, en mémoire
  14820. de celui-ci, institua l’ordre de la jarretière, auquel il donna pour
  14821. devise les mots qu’il avait prononcés. Cette origine, quelque frivole
  14822. qu’elle paraisse, n’est pas incompatible avec les mœurs de ce siècle
  14823. (1349), et il est difficile, en effet, de rendre raison autrement de
  14824. la devise et du signe particulier de la jarretière, ni l’un ni l’autre
  14825. n’ayant aucun rapport sensible à des coutumes et à des ornements
  14826. militaires de ce temps[55].
  14827. Le duc d’Orléans, père du roi Louis-Philippe, avait fait inscrire,
  14828. dit-on, dans ses écuries la devise de l’ordre de la jarretière, en
  14829. changeant l’orthographe du dernier mot: _Honni soit qui mal y_ PANSE.
  14830. =HONTEUX.=—_Il n’y a que les honteux qui perdent._
  14831. Il ne faut pas se laisser dominer par une mauvaise honte; faute de
  14832. hardiesse et de confiance, on manque de bonnes occasions. _Honte fait
  14833. dommage_, dit un autre proverbe.
  14834. _Jamais honteux n’eut belle amie._
  14835. En amour il faut être entreprenant. Les honteux ne gagnent rien auprès
  14836. des femmes; elles sont comme le paradis, qui veut qu’on lui fasse
  14837. violence, suivant l’expression de l’Évangile: _Vim patitur regnum
  14838. cœlorum_.
  14839. =HORLOGE.=—_Il est plus difficile d’accorder les philosophes que les
  14840. horloges._
  14841. Ce proverbe est une phrase retournée de Sénèque, qui a dit dans son
  14842. Apocoloquintose, en parlant de la mort de l’empereur Claude: «Je ne
  14843. puis vous apprendre l’heure précise de cet événement; il sera plus
  14844. facile d’accorder les philosophes que les horloges. _Horam non possum
  14845. tibi certam dicere: facilius inter philosophos quàm inter horlogia
  14846. conveniet._»
  14847. Charles-Quint, retiré dans un monastère d’Hiéronimites, à Saint-Just,
  14848. en Estramadure, après avoir abdiqué l’empire, avait toujours sur sa
  14849. table une trentaine d’horloges de poche, ou montres, auxquelles il
  14850. voulait faire marquer la même heure[56]. Comme il ne pouvait y réussir,
  14851. il s’écriait: «Quoi, cela m’est impossible! et quand je régnais j’ai pu
  14852. croire que je ferais penser mes sujets de la même manière en matière de
  14853. religion! O mon Dieu! quelle était donc ma folie!» Un domestique entre
  14854. étourdiment dans sa cellule, renverse la table et brise les montres.
  14855. Charles se prend à rire, et lui dit: Plus habile que moi, tu viens de
  14856. trouver le seul moyen de les mettre d’accord.
  14857. =HOROSCOPE.=—_L’horoscope des trois papes._
  14858. Un docteur de Louvain, tirant l’horoscope de trois ecclésiastiques en
  14859. même temps, leur prédit à tous trois qu’ils seraient papes, et ils le
  14860. furent en effet: c’est ce qu’on appelle _l’horoscope des trois papes_
  14861. (Léon X, Adrien VI et Clément VII). L’astrologie peut tirer vanité de
  14862. cette prédiction, à laquelle croira qui voudra.
  14863. =HOTE.=—_Qui compte sans son hôte compte deux fois._
  14864. On se trompe ordinairement quand on compte sans celui qui a intérêt à
  14865. l’affaire, quand on espère ou qu’on se promet une chose qui ne dépend
  14866. pas absolument de soi.—Les fréquents démêlés des voyageurs avec leurs
  14867. hôtes, lorsqu’il s’agit de régler les comptes, ont donné lieu à ce
  14868. proverbe.
  14869. =HUCHE.=—_Enflé du vent de la huche._
  14870. Expression proverbiale qu’on applique à une personne dont les joues
  14871. sont rebondies, et qui a le pain à discrétion.—On appelait autrefois
  14872. _vent de la huche_ un vent qu’on fesait en ouvrant et fermant avec
  14873. précipitation la huche ou le pétrin. Ce vent était réputé très
  14874. salutaire dans plusieurs maladies; on croyait surtout qu’il pouvait
  14875. guérir ceux qui avaient le visage couvert de dartres, et donner de
  14876. l’embonpoint aux gens d’une excessive maigreur, lorsqu’ils étaient
  14877. exposés à son action trois fois chaque matin, pendant neuf jours
  14878. consécutifs. Il est fort probable que l’expression proverbiale est née
  14879. d’une allusion à cette pratique superstitieuse.
  14880. =HUITRE.=—_C’est une huître à l’écaille._
  14881. On a regardé l’huître comme étant placée au dernier degré de
  14882. l’animalité, quoiqu’il y ait au-dessous d’elle un assez grand nombre
  14883. d’animaux qui lui sont inférieurs sous le rapport de l’organisation,
  14884. ainsi que des résultats de l’organisation, et l’on a cru que ce
  14885. bivalve, jugé incapable de se mouvoir, était à peine doué de
  14886. sensibilité, et totalement dépourvu des facultés de l’instinct: de là
  14887. l’expression proverbiale dont on se sert pour désigner une personne
  14888. fort stupide.
  14889. _Raisonner comme une huître._
  14890. C’est-à-dire fort mal, en dépit du bon sens.—Cette expression peut
  14891. être dérivée de la même observation que la précédente; cependant on
  14892. pense qu’elle est provenue d’une allusion aux discours tenus par une
  14893. huître dans la _Circé_ de Giovanne Baptista Gelli, poète et philosophe
  14894. florentin. Cet ouvrage, qui fut très répandu et très goûté en France au
  14895. XVI^e siècle, représente Ulysse dialoguant avec ses compagnons changés
  14896. en bêtes, et cherchant à leur persuader de reprendre la forme humaine,
  14897. que la magicienne Circé doit leur rendre, pourvu qu’ils en témoignent
  14898. le désir. Le premier auquel il s’adresse est une huître, qui se montre
  14899. fort contente de l’être, et qui veut prouver par une foule de raisons
  14900. qu’une huître vaut mieux qu’un homme. Il s’adresse ensuite tour à tour
  14901. aux autres; mais tous, à l’exception du dernier, qui est l’éléphant,
  14902. lui répondent par de semblables arguments; _ils raisonnent comme
  14903. l’huître_.
  14904. =HUPPÉ.=—_Les plus huppés y sont pris._
  14905. C’est-à-dire ceux qui se croient les plus habiles y sont pris.
  14906. Autrefois les personnes les plus considérables avaient leur couvre-chef
  14907. orné d’une _huppe_ ou d’une _houppe_; la _huppe_ était une touffe de
  14908. plumes et la _houppe_ un flocon de soie, de fil ou de laine. Fauchet
  14909. remarque qu’on disait _les plus huppés_ en parlant des gens de guerre,
  14910. et _les plus houppés_ en parlant des clercs ou gens de lettres.
  14911. Les raisons sur lesquelles était fondée cette différence n’ont pas
  14912. entièrement cessé d’exister. Encore aujourd’hui l’ecclésiastique et
  14913. l’homme de robe, quand ils sont en fonction, portent un bonnet surmonté
  14914. d’une houppe, et certains militaires ont un plumet à leur chapeau ou à
  14915. leur casque.—Montaigne a dit _des plus crêtés pour des plus huppés_.
  14916. (_Ess._, liv. III, ch. 5.)
  14917. I
  14918. =I.=—_Mettre les points sur les i._
  14919. L’addition du point sur l’_i_ minuscule est une invention moderne.
  14920. Son origine date de l’époque où l’on adopta les caractères gothiques.
  14921. Deux _i_ se confondant quelquefois avec un _u_, on les distingua
  14922. par des accents tirés de gauche à droite, et cet usage s’étendit à
  14923. l’_i_ simple, quoique, selon l’auteur du _Dictionnaire diplomatique_,
  14924. l’_i_ simple pût s’en passer. Les accents devinrent des points au
  14925. commencement du XVI^e siècle. Ce dernier changement, adopté d’abord
  14926. par quelques copistes, parut vétilleux à quelques autres, et de là vint
  14927. la locution _mettre les points sur les i_, dont on fait l’application à
  14928. une personne qui pousse l’exactitude jusqu’à la minutie.
  14929. =ILOTE.=—_Traiter quelqu’un comme un ilote._
  14930. C’est-à-dire avec une excessive rigueur.—Les ilotes étaient
  14931. originairement les habitants de la ville d’Hélos, située près de
  14932. l’embouchure de l’Eurotas, en Laconie. Devenus tributaires de Sparte
  14933. sous le règne d’Agis, ils entreprirent de reconquérir leur indépendance
  14934. sous celui de Sous; mais ayant été vaincus, ils furent réduits en
  14935. esclavage avec toute leur postérité, et distribués dans les terres des
  14936. vainqueurs pour être employés aux travaux de l’agriculture. Depuis
  14937. lors, traités toujours avec barbarie, quelquefois égorgés par milliers,
  14938. sous prétexte que leur trop grand nombre pouvait les porter à la
  14939. révolte, ces malheureux se perpétuèrent dans cet état d’oppression
  14940. jusqu’au temps de la domination romaine. L’empereur Auguste leur rendit
  14941. la liberté et leur permit de prendre le nom d’_Eleuthéro-Laconiens_,
  14942. en mémoire de leur affranchissement. Ce qui n’empêcha pas celui
  14943. d’_ilotas_ de rester comme synonyme d’esclaves.—Ils auraient dû être
  14944. appelés _hélotes_, dit l’abbé Gedoyn, mais parce qu’ils étaient λιλῶτες
  14945. (prisonniers de guerre), ils furent appelés _hilotes_ ou _ilotes_, tant
  14946. à cause du nom d’Hélos qu’à cause de leur état.
  14947. =IMAGINATION.=—_L’imagination est la folle du logis._
  14948. L’imagination est de toutes les facultés intellectuelles la plus
  14949. sujette à s’égarer quand la raison ne lui sert pas de guide; elle est
  14950. la cause de beaucoup d’écarts, de beaucoup de folies. Théophraste
  14951. compare l’imagination sans jugement à un cheval sans frein.—Cette
  14952. dénomination proverbiale de _folle du logis_ a été employée pour la
  14953. première fois par sainte Thérèse. Montaigne, Malbranche, Voltaire,
  14954. etc., ont pris plaisir à la répéter.
  14955. =IMPOSSIBLE.=—_A l’impossible nul n’est tenu._
  14956. Dieu lui-même ne peut pas l’impossible, et s’il fesait, par exemple,
  14957. d’une buse un épervier, ce qui serait un grand miracle, il ne pourrait
  14958. faire également que cet épervier n’eût pas été une buse.—Bien des
  14959. gens allèguent ce proverbe pour se dispenser d’accomplir des devoirs;
  14960. mais leur mauvaise volonté est la cause de ce qu’ils attribuent à une
  14961. impossibilité prétendue. _Nolle in causâ est, non posse prætenditur._
  14962. (Senec. _Épist._ 116.)
  14963. Les Basques disent: _Ésina ascar-ago da es sina_. _L’impossible a plus
  14964. de force que le serment._
  14965. =INCENDIE.=—_Il ne faut qu’une étincelle pour allumer un grand
  14966. incendie._
  14967. Ce proverbe est vrai au figuré comme au propre, et il n’importe pas
  14968. moins de prendre garde à l’étincelle qui peut mettre le feu à la
  14969. cervelle d’un homme, qu’à l’étincelle qui peut mettre le feu à sa
  14970. maison.
  14971. =INGRAT.=—_Obliger un ingrat, c’est perdre le bienfait._
  14972. Cela est vrai des bienfaits qui partent d’un espoir intéressé, mais
  14973. non de ceux qui partent d’un sentiment généreux. Dans ce dernier
  14974. cas, un bienfait ne peut être perdu, puisque la bienfaisance porte
  14975. sa récompense avec elle; et en supposant même qu’il puisse l’être,
  14976. ne vaut-il pas mieux que ce soit dans les mains de l’ingrat que dans
  14977. celles du bienfaiteur?
  14978. _Obliger un ingrat, c’est acheter la haine._
  14979. On ne peut guère être indifférent envers un bienfaiteur, et si l’on
  14980. n’est point reconnaissant on est ingrat. La reconnaissance produit
  14981. l’amour, et l’ingratitude la haine; par conséquent les bienfaits sont
  14982. comme des arrhes de l’une ou de l’autre de ces affections. Pourquoi la
  14983. première est-elle si rare et la seconde si commune? Serait-ce parce
  14984. que la bienfaisance est presque toujours exercée sans délicatesse
  14985. et que l’obligé se trouve placé à l’égard du bienfaiteur comme un
  14986. débiteur à l’égard d’un créancier? Ou bien faut-il en chercher la
  14987. raison dans cet orgueil secret qui révolte le cœur de l’homme contre
  14988. toute supériorité?—Quelqu’un a dit spirituellement à ce sujet: _Dieu a
  14989. commandé le pardon des injures, et non pas celui des bienfaits_.
  14990. _Qui oblige fait des ingrats._
  14991. Quand j’accorde une grâce, disait Louis XIV, je fais un ingrat et vingt
  14992. mécontents.
  14993. Un des plus grands obstacles à la bienfaisance, ou du moins un prétexte
  14994. spécieux pour ne pas l’exercer, c’est la crainte de l’ingratitude.
  14995. Cette crainte qui, poussée à l’excès, devient l’inhumanité même, a
  14996. dicté le proverbe florentin: _Non fai bene e non avrai male!_ _Ne
  14997. fais point de bien, et tu n’auras point de mal._ Maxime détestable, à
  14998. laquelle trop de faits donnent une apparence de fondement.
  14999. Opposons à cette maxime un adage oriental qui présente le plus beau
  15000. précepte de la charité évangélique: _Donne du pain à un chien, dût-il
  15001. te mordre_.
  15002. =INJURE.=—_Qui supporte une injure s’en attire une nouvelle._
  15003. _Veterem ferendo injuriam, invitas novam._ (TÉRENCE.)—La conclusion
  15004. à tirer de ce proverbe n’est pas qu’il faut se venger d’une injure,
  15005. car la vengeance n’est pas permise, et loin de remédier au mal elle
  15006. peut souvent l’accroître, mais qu’il faut repousser une injure de
  15007. telle sorte qu’elle n’ose plus se renouveler; ce qui se fait toujours
  15008. plus sûrement par une noble fierté de caractère que par d’odieuses
  15009. représailles.
  15010. _Le meilleur remède des injures, c’est de les mépriser._
  15011. _Convicia, si irascare, agnita videntur: spreta exolescunt._ (Tacite,
  15012. _Annal._, liv. IV, c. 34.) _S’irriter des injures, c’est presque
  15013. reconnaître qu’elles sont méritées; les mépriser, c’est en détruire
  15014. tout l’effet._—Un grand cœur doit dédaigner les offenses. Quand on me
  15015. fait une offense, disait Descartes, je tâche d’élever mon ame si haut
  15016. que l’offense ne parvienne pas jusqu’à elle.
  15017. =INNOCENT.=—_C’est un innocent fourré de malice._
  15018. La Monnoye pense qu’au lieu d’_innocent fourré de malice_, on a dit
  15019. primitivement _innocente fourrée de malice_, par équivoque d’une
  15020. sorte de robe nommée _innocente_ avec une fille ou femme qui fait
  15021. l’_innocente_, la simple, et qui dans l’ame ne l’est point.
  15022. _Donner les innocents._
  15023. La fête des innocents se célébrait autrefois d’une façon singulière.
  15024. On tâchait de surprendre le matin, au lit, les jeunes personnes et
  15025. de leur donner le fouet par forme de jeu. Cette indécente parodie du
  15026. martyre qu’Hérode fit subir aux enfants de Bethléem et des environs,
  15027. était désignée par l’expression _donner les innocents_, ou par le verbe
  15028. _innocenter_ dont Marot s’est servi dans l’épigramme suivante, qui
  15029. indique jusqu’où pouvait aller l’abus de la chose:
  15030. Très chère sœur, si je savois où couche
  15031. Votre personne, au jour des innocents,
  15032. De bon matin j’irois à votre couche
  15033. Veoir ce gent corps que j’aime entre cinq cents.
  15034. A donc ma main (veu l’ardeur que je sens)
  15035. Ne se pourroit bonnement contenter
  15036. De vous toucher, tenir, taster, tenter:
  15037. Et si quelqu’un survenoit d’aventure,
  15038. Semblant ferois de vous innocenter.
  15039. Seroit-ce pas honneste couverture?
  15040. _Aux innocents les mains pleines._
  15041. On dirait qu’il y a une providence qui protège les innocents et les
  15042. imbéciles, les fait réussir dans leurs entreprises et ne les laisse
  15043. manquer de rien. (Voyez le proverbe, _Les sots sont heureux_.)
  15044. =INNOVER.=—_Il est dangereux d’innover._
  15045. Cette maxime est bonne ou mauvaise suivant les circonstances. Mais
  15046. remarquons qu’en général les peuples l’adoptent lorsqu’il faut la
  15047. rejeter, et qu’ils la rejettent lorsqu’il faut l’adopter. C’est parce
  15048. qu’ils paraissent souvent ne changer que par inquiétude, éprouvent des
  15049. révolutions qu’ils n’ont ni méditées, ni prévues, et se conduisent
  15050. comme au hasard.
  15051. Ce mauvais résultat de l’innovation a donné lieu à cette autre
  15052. maxime: _Non innovetur etiam in melius_. _Qu’on n’innove pas même en
  15053. mieux._—Richard Hooker, théologien anglais, surnommé le Judicieux,
  15054. qui a écrit sur les lois de la discipline ecclésiastique, dit que le
  15055. changement du pis au mieux n’est jamais sans inconvénient, car il y
  15056. a dans la constance et la stabilité un avantage général et durable
  15057. qui doit contrebalancer toujours les avantages lents et tardifs d’une
  15058. correction graduelle.
  15059. =INTENTION.=—_C’est l’intention qui fait l’action._
  15060. C’est l’intention, ou la fin qu’on se propose en agissant, qui apprécie
  15061. et détermine le degré de bonté ou de méchanceté de l’action.—On dit
  15062. aussi: _L’intention vaut le fait_, en présumant que celui qui a voulu
  15063. l’action en a voulu toutes les suites.
  15064. _La bonne intention doit être réputée pour le fait._
  15065. C’est-à-dire qu’après s’être montré bien intentionné à l’égard de
  15066. quelqu’un, on mérite sa reconnaissance pour le bien qu’on a voulu lui
  15067. faire, comme si on le lui avait fait.—Ce proverbe ne doit s’employer
  15068. que dans un sens restreint et déterminé par une juste appréciation
  15069. des faits. Il serait absurde de l’appliquer à de bonnes intentions
  15070. exécutées avec une imprudence impardonnable et suivies d’un effet
  15071. nuisible. Il ne faut pas qu’un sot puisse le prendre pour excuse, et
  15072. prétendre qu’on doive lui être obligé, lorsqu’il aura compromis ou
  15073. desservi quelqu’un par ses sottises avec les meilleures intentions du
  15074. monde, lorsqu’il se sera conduit comme l’ours émoucheur qui casse la
  15075. tête à son maître avec un pavé, pour le délivrer de l’importunité d’une
  15076. mouche.
  15077. Les bonnes intentions sont trop souvent alléguées pour justifier des
  15078. fautes, et elles ont trop souvent de mauvais effets peu différents du
  15079. mal fait à dessein, pour mériter d’être prises en considération. Aussi,
  15080. est-ce avec raison qu’un proverbe, usité en Portugal, en Espagne et en
  15081. France, dit que _l’enfer est pavé de bonnes intentions_. Ce que Bossuet
  15082. s’est rappelé peut-être lorsque, tonnant contre les vices déguisés en
  15083. vertus, il s’est écrié avec une admirable énergie: _Toutes ces vertus
  15084. dont l’enfer est rempli_.
  15085. =IOTA.=—_Cela ne vaut pas un iota._
  15086. L’iota est la plus petite lettre de l’alphabet grec, la naine des
  15087. lettres, suivant l’expression de Cœlius, _pumilio litterarum, quod
  15088. omnium et figurâ et sono tenuissima sit et minima_. C’est pourquoi il a
  15089. été employé comme synonyme de la plus petite chose dans ce passage de
  15090. l’Évangile selon saint Mathieu: _Iota unum aut unus apex non præteribit
  15091. à lege donec omnia fiant_. Il serait donc naturel de penser que la
  15092. locution a été introduite par cela seul. Cependant on lui attribue
  15093. une autre origine que je vais rapporter avec quelque détail, parce
  15094. qu’elle se rattache à un fait important de l’histoire ecclésiastique,
  15095. celui du triomphe momentané de l’arianisme. Les fauteurs de cette
  15096. hérésie et les Eusébiens, qui avaient été toujours d’accord pour
  15097. attaquer le dogme de la consubstantialité, s’étant divisés à cause de
  15098. la fausse proposition de foi faite à Ancyre, l’empereur Constance,
  15099. intéressé à réunir les deux partis, crut y réussir en convoquant un
  15100. concile d’Orient et un concile d’Occident. Le premier fut tenu à
  15101. Séleucic, ville d’Isaurie. Saint Hilaire, qui y assista et qui nous en
  15102. a laissé une relation, dit qu’il n’y eut pas plus de quinze évêques
  15103. défenseurs de la bonne doctrine attaquée par cinq cents autres. Il s’y
  15104. manifesta une telle divergence d’opinions parmi les sectaires, qu’ils
  15105. se séparèrent sans avoir rien conclu. Le second, où les orthodoxes
  15106. se trouvaient en majorité, eut lieu à Rimini dans la Romagne. Il
  15107. fut également troublé par une dispute des plus opiniâtres, à propos
  15108. d’un iota que les novateurs voulaient introduire dans le mot grec
  15109. _omoousion_, _consubstantiel_, qui serait alors devenu _omoIousion_,
  15110. _de semblable substance_, ce qui n’aurait exprimé qu’imparfaitement
  15111. l’essence divine du Fils égal au Père. Ce changement favorable aux
  15112. progrès de l’erreur d’Arius fut repoussé. Mais l’empereur, qui voulait
  15113. qu’on l’adoptât, parvint à gagner par la ruse et par la violence dix
  15114. évêques que le concile avait députés vers lui pour l’instruire de ses
  15115. actes, et il leur fit souscrire une formule contraire à la décision
  15116. rendue. Puis il se hâta de les renvoyer à leur assemblée dont il avait
  15117. eu soin de retarder la clôture. Elle refusa d’abord de communiquer avec
  15118. eux; ensuite la plupart des membres se relâchèrent de cette rigueur et
  15119. signèrent à leur tour. A la vérité, ils croyaient ne faire qu’un acte
  15120. de conciliation, puisque la formule était catholique dans le fond,
  15121. mais dès qu’ils s’aperçurent que les ennemis de la foi triomphaient
  15122. à la faveur de la forme, ils se rétractèrent malgré les persécutions
  15123. de Constance. L’iota fut alors proscrit et méprisé, et l’on affecta de
  15124. dire, pour désigner une chose de nulle valeur, _qu’elle ne valait pas
  15125. un iota_.
  15126. =ISRAÉLITE.=—_C’est un bon israélite._
  15127. Dans l’Évangile selon saint Jean (ch. i, v. 47), Jésus-Christ dit de
  15128. Nathanaël, qui était un homme bon, franc, sincère, craignant Dieu et
  15129. aimant la justice: _Ecce verè israelita in quo dolus non est._ _Voilà
  15130. un véritable israélite en qui il n’y a nul artifice._ C’est de là
  15131. qu’est venu l’usage d’appeler _bon israélite_ un homme plein de candeur
  15132. et même un peu simple.
  15133. Racine s’est souvenu sans doute de l’expression de l’Évangile,
  15134. lorsqu’il a dit dans la première scène d’Athalie:
  15135. Je vois que l’injustice en secret vous irrite,
  15136. Que vous avez encor le cœur israélite.
  15137. J
  15138. =JACOBIN.=—_C’est un Jacobin._
  15139. C’est un ardent révolutionnaire, un anarchiste.
  15140. Au commencement de la révolution, lorsque la manie des clubs anglais
  15141. se répandit en France, le premier qui s’y forma fut le club composé
  15142. des députés de la Bretagne, auxquels se réunirent bientôt un grand
  15143. nombre de députés étrangers à la Bretagne, tels que Barnave, Rabaud de
  15144. Saint-Étienne, Péthion, Buzot, etc.; il s’établit à Versailles sous le
  15145. titre des _Amis de la constitution_, mais quand l’Assemblée nationale
  15146. eut suivi le roi à Paris, il s’y transporta aussi et choisit pour
  15147. lieu de ses séances le couvent des jacobins[57], situé dans la rue
  15148. Saint-Honoré, d’où il prit le nom de _club des Jacobins_. C’est là que
  15149. ses membres professèrent ces sanglantes doctrines qui bouleversèrent
  15150. la France et imprimèrent la terreur à toute l’Europe. Chose étrange!
  15151. c’était ce même couvent où s’étaient tenues les assemblées de cette
  15152. sainte ligue, dont l’un des actes les plus religieux fut l’assassinat
  15153. de Henri III, par Jacques Clément, et les mêmes voûtes qui avaient
  15154. entendu jurer la mort de ce roi et celle de Henri IV, son successeur,
  15155. retentirent de cris de mort contre Louis XVI.
  15156. =JALOUSIE.=—_Il n’y a point d’amour sans jalousie._
  15157. On lit dans saint Augustin: _Qui non zelat, non amat. Qui n’est pas
  15158. jaloux n’aime point._—Un des articles du _Code d’amour_ était conçu
  15159. en ces termes: _Ex verâ zelotypiâ affectus semper crescit amandi_. _La
  15160. vraie jalousie fait toujours croître l’amour._
  15161. On dit aussi: _La jalousie est la sœur de l’amour_. Proverbe qui a
  15162. inspiré au chevalier de Boufflers ce joli quatrain:
  15163. L’amour, par ses douceurs et ses tourments étranges,
  15164. Nous fait trouver le ciel et l’enfer tour à tour.
  15165. _La jalousie est la sœur de l’amour_,
  15166. Comme le diable est le frère des anges.
  15167. =JAMBE.=—_Jouer quelqu’un sous jambe._
  15168. Métaphore prise du jeu de paume ou du jeu de boules, dans lesquels
  15169. un habile joueur, qui fait sa partie avec une mazette, s’amuse
  15170. quelquefois à jouer sous jambe afin de mieux montrer sa supériorité.
  15171. Cette expression s’emploie pour marquer l’avantage qu’on croit avoir
  15172. sur quelqu’un, le peu de cas qu’on fait de l’adresse ou du savoir de
  15173. quelqu’un, exemple: _Je jouerais cet homme sous jambe ou par dessous
  15174. jambe_.
  15175. _Prendre ses jambes à son cou._
  15176. S’enfuir de toute sa vitesse. Cette expression très hardie paraît
  15177. fondée sur ce que, dans la rapidité de la fuite, la tête jetée en avant
  15178. du corps a l’air de se mêler au mouvement des jambes. Les Anglais et
  15179. les Allemands rendent la même idée par des figures analogues. Les
  15180. premiers disent: _to go neck and heels together_; _aller cou et talons
  15181. ensemble_; et les seconds: _Kopf über, Kopf unter laufen_; _courir la
  15182. tête, tantôt dessus tantôt dessous_, ou d’une autre manière: _Über Hals
  15183. und Kopf laufen_; _courir sur cou et tête_.
  15184. =JAQUEMART.=—_Armé comme un jaquemart._
  15185. On pense généralement que cette expression désigne _Jaquemar_ de
  15186. Bourbon, troisième fils de Jacques de Bourbon, connétable de France
  15187. sous le roi Jean. C’était un seigneur fort brave, qui se signala
  15188. dans toutes les guerres et dans tous les tournois de son temps,
  15189. particulièrement dans ceux qui furent célébrés à Paris, en 1389, à
  15190. l’occasion du mariage de Charles VI avec Isabeau de Bavière. Il ne
  15191. se montrait en public qu’armé à l’avantage, disant que les armes
  15192. n’étaient faites que pour cela, et, de son vivant même, son nom, devenu
  15193. appelatif, était appliqué aux hommes qu’on voyait armés de pied en cap.
  15194. D’autres prétendent que l’expression _armé comme un Jaquemart_,
  15195. rappelle une statue de métal représentant un homme armé, qu’on mettait
  15196. autrefois à côté des horloges, pour frapper les heures sur le timbre.
  15197. Cette statue, suivant l’ancien _Dictionnaire des origines_, tirait son
  15198. nom de celui de _Jacques Marc_, habile ouvrier qui en fut l’inventeur.
  15199. Suivant Ménage, au contraire, elle était ainsi nommée à cause de la
  15200. _jaque_ dont elle était revêtue et du _marteau_ qu’elle avait à la
  15201. main; _jaque mart_, étant l’abrégé de jaque marteau.
  15202. =JAR.=—_Entendre le jar._
  15203. Être fin, rusé, difficile à tromper. _Jar_ est l’abrégé de _jargon et
  15204. entendre le jar_ ou _le jargon_, c’est proprement entendre un langage
  15205. auquel les autres ne comprennent rien.
  15206. Le radical _jar_ ou _jars_ désigne un oison, et la terminaison _gon_
  15207. est dérivée du mot celtique _comps_ qui signifie langage. Cette
  15208. étymologie, donnée par M. Nodier, est d’autant plus probable que
  15209. _jargon_ s’est dit originairement du bruit que font les oisons.
  15210. =JARDIN.=—_Jeter des pierres dans le jardin de quelqu’un._
  15211. Cette locution, très usitée pour signifier des sarcasmes ou des
  15212. quolibets lancés indirectement, est une allusion au scopélisme[58],
  15213. crime de ceux qui jetaient des pierres dans la terre d’autrui, pour
  15214. empêcher de la cultiver. Le scopélisme, né de la haine des pasteurs
  15215. contre les agriculteurs, était très fréquent dans l’antiquité. Il avait
  15216. lieu quelquefois dans le moyen-âge, malgré la sévérité des lois qui en
  15217. condamnaient les fauteurs à la peine capitale. Il existe encore chez
  15218. les Arabes nomades, qui disposent les pierres dans une forme mystique,
  15219. pour avertir que ceux qui labourent le champ où elles sont placées
  15220. seront poignardés.
  15221. =JARDINIER.=—_C’est le chien du jardinier, qui ne mange pas de choux
  15222. et n’en laisse pas manger._
  15223. Cela se dit d’un homme qui ne jouit pas d’une chose qu’il possède, et
  15224. qui ne permet pas que les autres en jouissent. Les Grecs et les Latins
  15225. disaient: _C’est un chien dans une crèche_, parce que le chien ne mange
  15226. pas d’avoine et empêche le cheval d’en manger.
  15227. =JARNAC.=—_Coup de jarnac._
  15228. Coup de traître, coup imprévu, et même mortel.—Quelques auteurs
  15229. pensent que cette expression fait allusion au meurtre de Louis de
  15230. Bourbon, tué, en 1569, sous les murs de la ville de Jarnac, par
  15231. Montesquiou dont Voltaire a dit dans la Henriade:
  15232. Barbare Montesquiou, moins guerrier qu’assassin.
  15233. Suivant l’opinion la plus accréditée, elle est venue du fameux
  15234. duel qui eut lieu, le 10 juillet 1547, dans la cour du château de
  15235. Saint-Germain-en-Laye, en présence de Henri II, entre Guy Chabot de
  15236. Jarnac et François Vivonne de Lachataigneraie. Celui-ci était l’homme
  15237. le plus fort de la cour, et le plus redouté dans ces sortes de combats.
  15238. Jarnac, quoique affaibli par une fièvre lente, le terrassa, au grand
  15239. étonnement des spectateurs, en lui donnant inopinément un coup sur
  15240. le jarret; mais il ne voulut pas lui ôter la vie, et, s’adressant
  15241. au roi, dont Lachataigneraie était le favori: Sire, dit-il, je suis
  15242. assez vengé si vous me croyez innocent de la mauvaise action dont
  15243. j’ai été accusé par mon adversaire[59].—Me le donnez-vous, répondit
  15244. Henri II.—Oui, sire, pourvu que vous me teniez homme de bien.—Vous
  15245. avez fait votre devoir, reprit le monarque, et votre honneur vous est
  15246. rendu.—Après cela le vainqueur fut conduit par les héraults à l’église
  15247. de Notre-Dame, où il rendit grâces à Dieu et fit appendre ses armes.
  15248. Cependant Lachataigneraie, honteux de sa défaite, déchira les bandages
  15249. qu’on avait mis sur sa blessure, et mourut peu de jours après. Henri
  15250. II fut si fâché de sa mort qu’il jura solennellement d’abolir le duel
  15251. judiciaire, et en effet il n’y en eut pas d’autre depuis lors.
  15252. L’expression de _coup de Jarnac_ a été sans doute popularisée par ce
  15253. duel, mais en a-t-elle tiré réellement son origine? Il paraît qu’elle
  15254. a existé antérieurement pour désigner le coup d’une espèce de poignard
  15255. nommé _jarnac_, peut-être parce qu’il était fabriqué dans la ville
  15256. de Jarnac, comme un autre poignard, dont le manche s’adapte au bout
  15257. du fusil, a été nommé baïonnette de la ville de Baïonne où il a été
  15258. inventé.
  15259. =JARNICOTON.=
  15260. _Jarnidieu_ ou _je renie Dieu_, était autrefois un juron très usité
  15261. dans certains moments d’impatience et de colère. Henri IV l’avait
  15262. souvent à la bouche. Le père Coton jésuite, son confesseur, l’engagea
  15263. à se défaire de cette mauvaise habitude, et voyant qu’il y retombait
  15264. toujours: Sire, lui dit-il, s’il vous faut absolument renier quelqu’un,
  15265. reniez tout autre que Dieu; reniez-moi plutôt.—Eh! bien, soit,
  15266. répondit le prince; je dirai désormais je renie Coton. Il tint parole,
  15267. et ce nouveau juron passa dans le langage populaire sous les termes
  15268. corrompus _jernicoton_ et _jarnicoton_.
  15269. =JEAN.=
  15270. _Jean!_ que dire sur _Jean_? C’est un terrible nom,
  15271. Que jamais n’accompagne une épithète honnête.
  15272. _Jean-des-Vignes_, _Jean-Lorgne_.., où vais-je? Trouvez bon
  15273. Qu’en si beau chemin je m’arrête.
  15274. (Madame DESHOUILIÈRES.)
  15275. On donne le nom de _Jean_ à un benet, à un mari qui souffre patiemment
  15276. les infidélités de sa femme. L’acception de dénigrement attachée à ce
  15277. nom, soit seul, soit accompagné d’une épithète, vient sans doute de ce
  15278. qu’il a été souvent confondu avec son homonyme _jan_, dont on peut voir
  15279. l’explication dans l’article CORNES.
  15280. _Faire comme saint Jean, qui donnait le baptême sans l’avoir reçu._
  15281. Se mêler d’enseigner ce qu’on n’a pas appris.
  15282. =JEAN DE LAGNY.=—_C’est un Jean de Lagny, il n’a pas hâte._
  15283. Jean-sans-Peur, duc de Bourgogne, allait à Paris à la tête de ses gens,
  15284. lorsqu’il reçut à Châtillon-sur-Seine un ordre du roi qui lui défendait
  15285. de poursuivre sa route. Malgré cette défense, il s’avança jusqu’à
  15286. Lagny où il séjourna deux mois, pendant lesquels il envoya plusieurs
  15287. messages en cour, dans l’espérance d’obtenir ce qu’on lui refusait.
  15288. Mais toutes ses démarches ayant été inutiles, il se retira en Flandre.
  15289. Les Parisiens se moquèrent de la longue inaction où il était resté et
  15290. l’appelèrent _Jean de Lagny qui n’a hâte_, sobriquet passé depuis en
  15291. proverbe.
  15292. =JEAN DES VIGNES.=
  15293. On croit que ce sobriquet proverbial date de la bataille de Maupertuis
  15294. ou de Poitiers, dont les suites furent si désastreuses pour notre
  15295. nation. Le roi Jean commandait plus de cinquante mille hommes contre
  15296. le prince Noir qui n’en avait que quinze mille, retranchés, à la
  15297. vérité, dans un poste avantageux, sur un coteau couvert de vignes, et
  15298. par conséquent d’un accès très difficile à la cavalerie, qui fesait
  15299. alors la principale force des armées. L’ennemi, à la faveur de cette
  15300. position, pouvait opposer une résistance vigoureuse; cependant
  15301. sa perte n’en était pas moins assurée, parce que les vivres lui
  15302. manquaient. Aussi demanda-t-il une capitulation de retraite, pour
  15303. laquelle il proposait de payer tous les frais de la guerre, de rendre
  15304. toutes ses conquêtes, et de ne plus combattre contre la France pendant
  15305. sept ans. Il semblait convenable de rejeter ses offres et d’exiger
  15306. qu’il demeurât prisonnier; mais il y avait de la folie à vouloir le
  15307. forcer dans ses retranchements, lorsqu’on était certain de l’obliger,
  15308. en l’affamant, à se rendre à discrétion sous peu de jours. Tel fut
  15309. l’avis des capitaines les plus expérimentés. Le monarque refusa de
  15310. l’adopter, en disant que c’était une honte de prétendre vaincre sans
  15311. coup férir; et, par une ardeur toujours si naturelle et quelquefois
  15312. si funeste aux Français, on brusqua imprudemment l’attaque en lançant
  15313. un corps de gendarmerie dans un défilé montant contre les Anglais,
  15314. ou plutôt contre les Gascons qui formaient les trois quarts de leurs
  15315. troupes. Ce corps, resserré dans un lieu qui ne permettait pas de faire
  15316. agir plus de quatre combattants de front, fut culbuté, et sa fuite jeta
  15317. le plus grand désordre dans le reste de l’armée, que le prince Noir
  15318. fit charger aussitôt avec impétuosité. Les cavaliers français, dont le
  15319. plus grand nombre avait reçu l’ordre de se tenir à pied, n’eurent pas
  15320. le temps de se remettre sur leurs arçons, et ceux qui purent le faire
  15321. se virent entravés dans tous leurs mouvements par les vignes au milieu
  15322. desquelles ils étaient placés. Tous les moyens que le désespoir est
  15323. capable de suggérer furent en vain employés pour ressaisir l’avantage.
  15324. Il resta tout entier aux Anglais, et le roi Jean, fait prisonnier dans
  15325. la mêlée, reconnut, malheureusement trop tard, que la bravoure et la
  15326. supériorité du nombre ne sont pas toujours des gages assurés du succès
  15327. des armes. Son inexpérience pendant cette sanglante journée lui fit
  15328. donner le surnom de _Jean des Vignes_, appliqué depuis à tout mal avisé
  15329. qui s’enferre lui-même.
  15330. _Mariage de Jean des Vignes, tant tenu, tant payé._
  15331. C’est ce qu’on appelle, dans le langage de la galanterie, _une
  15332. passade_, c’est-à-dire un commerce avec une femme que l’on quitte
  15333. aussitôt après qu’on l’a possédée. _Jean des Vignes_ est une altération
  15334. de _gens des vignes_, et l’expression rappelle ces unions illicites qui
  15335. se forment entre les vendangeurs et les vendangeuses de divers pays, et
  15336. qui ne durent que le temps de la vendange.
  15337. =JEAN DE WERT.=—_Je m’en moque comme de Jean de Wert._
  15338. _Jean de Wert_, fameux général allemand, ainsi nommé du village de
  15339. Wert, en Gueldre, lieu de sa naissance, s’était emparé de plusieurs
  15340. places de la Picardie, en 1636. Il avait rendu son nom extrêmement
  15341. redoutable. Ayant été fait prisonnier deux ans après, avec trois autres
  15342. généraux, à la bataille de Rhinfeld, par le duc de Weimar, allié de
  15343. la France, il fut envoyé à Paris, où sa défaite fut célébrée dans
  15344. une foule de chansons populaires. Alors il ne resta plus de trace
  15345. de la terreur qu’il avait inspirée. Les enfants même, dont il était
  15346. devenu l’épouvantail comme un autre Croquemitaine, furent tout à fait
  15347. rassurés, et de là vient l’expression proverbiale, employée dans le
  15348. même sens que _Je m’en moque comme de l’an quarante_, ou _Je m’en moque
  15349. comme de Colin-Tampon_.
  15350. On trouve dans le _Mercure Galant_ du mois de mai 1702 (page 77) un
  15351. article curieux de Mlle L’héritier sur _Jean de Wert_, où il est dit
  15352. que le temps de la captivité de ce général fut appelé proverbialement
  15353. _le temps de Jean de Wert_.
  15354. =JEAN-FARINE.=—_C’est un Jean-Farine._
  15355. C’est un niais, un benet. Ce terme populaire est venu des farces
  15356. enfarinées, où l’acteur qui fesait le personnage d’un imbécile avait la
  15357. figure saupoudrée de farine et le nom de Jean-Farine. C’est ce qu’on a
  15358. nommé depuis le Gilles ou le Pierrot.
  15359. =JEAN-LORGNE.=—_C’est un Jean-Lorgne._
  15360. Un sot, un niais, un badaud.—_Jean-lorgne_, ou _Jan-lorgne_ est une
  15361. abréviation de _Jean_, ou _Jan qui lorgne_. On dit aussi faire le
  15362. Jan-Lorgne.
  15363. Tandis que, _faisant les Jan-Lorgnes_,
  15364. Nous regardions de tout côté. (_Voyage de Bréme._)
  15365. =JEU.=—_Le jeu ne vaut pas la chandelle._
  15366. La chose dont il s’agit ne mérite pas les soins qu’on prend, la peine
  15367. qu’on se donne, la dépense qu’on fait. Ce proverbe a été heureusement
  15368. appliqué dans la phrase suivante: «Si les astres qui peuplent le
  15369. firmament n’étaient destinés qu’à nous égayer la vue, _le jeu ne
  15370. vaudrait pas la chandelle_.»
  15371. _Être à deux de jeu._
  15372. Expression dont on se sert en parlant de deux personnes qui ont, à
  15373. l’égard l’une de l’autre, un avantage ou un désavantage égal; de deux
  15374. personnes qui se sont rendu réciproquement de mauvais offices, et de
  15375. deux personnes qui ont été maltraitées de même dans une affaire. C’est
  15376. une métaphore tirée du jeu de paume, où l’on dit que les joueurs sont
  15377. _à deux de jeu_, lorsque, dans une partie divisée en huit jeux ou
  15378. en six jeux, ils ont pris, chacun sept jeux ou chacun cinq jeux. Il
  15379. faut alors que l’un des deux prenne deux jeux de suite pour gagner la
  15380. partie, attendu qu’un seul jeu lui donne seulement l’avantage.
  15381. _On verra beau jeu si la corde ne rompt._
  15382. C’est le mot des danseurs de corde qui promettent de faire voir les
  15383. merveilles de leur art aux spectateurs. Il est passé en proverbe pour
  15384. signifier qu’une affaire ou une entreprise aura des effets surprenants,
  15385. si les moyens qu’on doit employer ne manquent pas.
  15386. _Ce sont des jeux de prince._
  15387. Il y a une sorte de cruauté qui s’exerce plus de gaieté de cœur que
  15388. par vengeance. Elle paraît appartenir au caractère des princes plus
  15389. particulièrement qu’à celui des hommes d’une condition inférieure, car
  15390. _faire du mal est_, dit-on, _un plaisir de grand seigneur_, et c’est
  15391. pour cela qu’on appelle _jeux de prince_ des jeux ou des amusements,
  15392. dans lesquels on se met peu en peine du mal qui peut en résulter pour
  15393. autrui.
  15394. Christine, reine de Suède, assistait, en 1642, à une des séances
  15395. de l’Académie française, pendant que cette illustre compagnie
  15396. s’assemblait chez le chancelier Séguier, qui avait concouru avec
  15397. Richelieu à son établissement, et qui, pour cette raison, en avait été
  15398. nommé protecteur. On lui présenta le _Dictionnaire_ qui n’était pas
  15399. encore imprimé, et le hasard voulut qu’en l’ouvrant, elle tombât sur
  15400. l’expression _jeux de prince, jeux qui ne plaisent qu’à ceux qui les
  15401. font_: ce qui lui causa quelque étonnement. Les académiciens, voyant
  15402. cela, éprouvèrent de l’embarras, mais la reine ayant souri, ils firent
  15403. de même, et l’expression qu’ils étaient peut-être sur le point de
  15404. supprimer, fut conservée.
  15405. =JEUDI.=—_La semaine des trois jeudis._
  15406. On propose quelquefois aux enfants, pour exercer leur intelligence
  15407. dans l’étude des usages du globe terrestre, un problème qui consiste
  15408. à trouver trois dates différentes et vraies du même temps, comme
  15409. trois jeudis dans une semaine, à l’égard de trois personnes dont la
  15410. première aurait fait le tour de la terre par l’orient et la seconde par
  15411. l’occident, tandis que la troisième n’aurait pas changé de lieu.
  15412. Pour résoudre ce problème, il suffit de se rappeler que, la terre étant
  15413. ronde, le soleil n’en peut éclairer à la fois toutes les parties, et
  15414. que cet astre, dont la marche apparente est d’orient en occident,
  15415. parcourant en 24 heures son cercle de 360 degrés, doit se montrer une
  15416. heure plus tôt à un pays plus oriental de 15 degrés, deux heures plus
  15417. tôt à un pays plus oriental de 30 degrés, et ainsi de suite.
  15418. Cela posé, cher lecteur, partons de Paris en idée et faisons le tour
  15419. du globe d’un pas égal, vous par l’orient, moi par l’occident. Lorsque
  15420. nous aurons parcouru 15 degrés chacun, vous compterez midi et je ne
  15421. compterai que dix heures. Il sera midi dans l’endroit où vous vous
  15422. trouverez, une heure plus tôt qu’à Paris, et dans celui où je me
  15423. trouverai, une heure plus tard qu’à Paris. A 180 degrés, ou 12 fois 15
  15424. degrés, vous aurez midi, douze heures avant cette ville, et je l’aurai,
  15425. douze heures après elle. Les 360 degrés ou 24 fois 15 degrés achevés,
  15426. il y aura donc un jour de gagné de votre côté et un jour de perdu de
  15427. mon côté. Si, à notre retour, il est jeudi par rapport à Paris, il
  15428. sera vendredi par rapport à vous et mercredi par rapport à moi. Ainsi
  15429. l’ami que nous reverrons pourra dire: C’est aujourd’hui jeudi; vous
  15430. répondrez: C’était hier; je répliquerai: C’est demain; et ce sera là
  15431. justement _la semaine des trois jeudis_, passée en proverbe comme
  15432. synonyme de _calendes grecques_, pour désigner une époque chimérique à
  15433. laquelle on a coutume de renvoyer, par le temps qui court, les effets
  15434. des belles promesses.
  15435. Ici se présentent naturellement deux faits historiques qui
  15436. paraissent avoir suggéré la première idée de _la semaine des trois
  15437. jeudis_.—Lorsque Ferdinand Magellan eut passé, en 1519, le détroit qui
  15438. porte son nom, et qu’il fut arrivé aux Indes, il se trouva un jour de
  15439. différence entre son calcul et celui des Européens qui avaient fait le
  15440. trajet par l’orient, et de part et d’autre on s’accusa de négligence,
  15441. car la cause réelle de ce mécompte n’était pas encore connue.—Varenius
  15442. rapporte qu’à Maca, ville maritime de la Chine, les Portugais
  15443. comptaient habituellement un jour de plus que les Espagnols ne
  15444. comptaient aux Philippines, et qu’il était dimanche pour les premiers,
  15445. tandis qu’il n’était que samedi pour les seconds, quoiqu’ils fussent
  15446. peu éloignés les uns des autres. Cela venait, de ce que les Portugais
  15447. avaient fait le voyage par le cap de Bonne-Espérance ou par l’orient,
  15448. et les Espagnols par l’occident, c’est-à-dire en partant de l’Amérique
  15449. et en traversant la mer du Sud.
  15450. Rabelais est, je crois, le premier auteur qui ait parlé de la semaine
  15451. _tant renommée par les annales, qu’on nomme la sepmaine des trois
  15452. jeudis_. (_Pantagruel_, ch. 1.)
  15453. _La semaine des deux jeudis._
  15454. Cette expression proverbiale était usitée longtemps avant la
  15455. précédente. On prétend que le pape Benoît XII y donna lieu lorsqu’il
  15456. fit son entrée à Paris, parce que cette entrée, annoncée pour le jeudi,
  15457. fut remise, à cause de la pluie, au vendredi, jour auquel on fit gras
  15458. en l’honneur de l’événement, comme si c’eût été un jeudi.
  15459. On lit dans les poésies de G. Coquillart, page 219, édition de Paris,
  15460. 1723:
  15461. La propre veille de Saint-Jhean,
  15462. En la _sepmaine à deux jeudis_,
  15463. Il fut fait et créé notaire
  15464. Au balliage de Pauquaire.
  15465. =JEÛNE.=—_Double jeûne, double morceau._
  15466. Le vingt-troisième canon du concile d’Elvire avait institué des jeûnes
  15467. doubles, c’est-à-dire de deux jours de suite, sans rien manger le
  15468. premier de ces deux jours. De là le proverbe, dont le sens moral est
  15469. très bien développé dans le passage suivant de Bossuet: «Moins une
  15470. chose est permise, plus elle a d’attraits. Le devoir est une espèce
  15471. de supplice. Ce qui plaît par raison ne plaît presque pas. Ce qui est
  15472. dérobé à la loi nous semble plus doux. Les viandes défendues nous
  15473. paraissent plus délicieuses durant le temps de pénitence. La défense
  15474. est un nouvel assaisonnement qui en relève le goût.»
  15475. Les Basques disent: _Barurac hirur asse_, _le jeûne a trois soûlées_.
  15476. Ces trois soûlées sont le souper de la veille, le dîner du jour et le
  15477. déjeûner du lendemain.
  15478. Notre proverbe se rend encore de cette manière: _Double jeûne, double
  15479. collation_.—Le mot _collation_ a une origine curieuse. Formé du latin
  15480. _collatio_, conférence, il servit d’abord à désigner un usage pieux
  15481. des couvents, qui consistait à lire les conférences des pères de
  15482. l’Eglise, _collationes patrum_; et pendant longtemps _faire collation_
  15483. ne signifia pas autre chose que vaquer à cet exercice, pour lequel on
  15484. se réunissait, vers la fin de la journée, dans le cloître ou dans le
  15485. chapitre. J’indique ces localités, parce que le sens de l’expression
  15486. resta le même tant qu’elles furent consacrées à la conférence. Le
  15487. nouveau sens qu’on y attacha depuis prit naissance au réfectoire,
  15488. où les moines jugèrent plus commode de se rassembler, lorsque, sous
  15489. prétexte de l’épuisement que pouvait leur causer le travail des
  15490. mains qui leur était expressément recommandé, ils eurent obtenu la
  15491. permission de prendre un verre d’eau ou de vin, auquel ils ajoutèrent,
  15492. bientôt après, un petit morceau de pain, afin que leur santé ne fût
  15493. point altérée pour avoir bu sans manger, _frustulum panis ne potus
  15494. noceat_, comme dit la règle des chartreux. Ce simple rafraîchissement
  15495. des jours de jeûne ayant passé des monastères dans le monde, et
  15496. s’étant accru de quelques friandises à mesure qu’on avança l’heure du
  15497. dîner[60], finit par devenir beaucoup plus considérable que l’unique
  15498. réfection qu’il était autrefois permis de prendre ces jours-là, et
  15499. voilà comment l’acception ascétique du mot _collation_ se perdit dans
  15500. une acception gastronomique.
  15501. =JEUNE.=—_Si jeune savait et vieux pouvait, jamais disette n’y aurait._
  15502. Ce proverbe doit être fort ancien dans notre langue. L’abbé Suger
  15503. rapporte qu’on entendit souvent Louis VI, sur la fin de sa vie, se
  15504. plaindre du malheur de la condition humaine qui réunit rarement _le
  15505. savoir et le pouvoir_.
  15506. _Ceux à qui Dieu veut du bien meurent jeunes._
  15507. Proverbe fondé sur l’opinion des philosophes qui comptaient la mort au
  15508. nombre des biens. Il rappelle l’aventure de Cléobis et Biton, jeunes
  15509. Argiens, cités par Solon à Crésus comme parfaitement heureux. Revenant
  15510. vainqueurs des jeux olympiques, ils arrivèrent chez leur mère Cydippe
  15511. au moment où elle devait se rendre, sur un char traîné par des bœufs,
  15512. au temple de Junon, dont elle était la prêtresse. L’heure pressait,
  15513. et les bœufs n’étaient pas là. Les deux frères s’attelèrent au char
  15514. et conduisirent leur mère, qui les bénit et pria Junon d’accorder à
  15515. leur piété filiale la récompense qu’elle jugerait la meilleure. Après
  15516. la cérémonie, ils soupèrent avec Cydippe, s’endormirent d’un profond
  15517. sommeil, et, le lendemain, ils furent trouvés morts dans leur lit.
  15518. Ce proverbe est réfuté par un raisonnement de Sapho, qu’Aristote nous a
  15519. conservé dans sa _Rhétorique_ (liv. II, ch. 23): _La mort est un mal_,
  15520. disait Sapho, _et la preuve que les dieux en ont jugé ainsi, c’est
  15521. qu’aucun d’eux n’a encore voulu mourir_.
  15522. =JOCRISSE.=—_C’est un jocrisse._
  15523. C’est ce qu’on dit d’un benêt qui se laisse mener par sa femme, qui
  15524. s’occupe des soins les plus bas du ménage. On sait que la fonction
  15525. la plus importante des _jocrisses_ français est de _mener les poules
  15526. pisser_; celle des _jocrisses_ grecs et latins était de les traire.
  15527. Deux choses que les seuls _jocrisses_ peuvent supposer faisables.
  15528. =JOSSE.=—_Vous êtes orfèvre, monsieur Josse._
  15529. Ce proverbe, qu’on applique à un homme qui donne un avis intéressé,
  15530. est de l’invention de Molière, qui l’a employé dans la 1^re scène du
  15531. 1^{er} acte de _l’Amour médecin_. C’est la réponse que fait Sganarelle
  15532. à l’orfèvre Josse, qui lui conseille d’acheter une belle garniture
  15533. de diamants, ou de rubis, ou d’émeraudes, comme le meilleur moyen de
  15534. rendre la santé à sa fille malade.
  15535. =JOUEUR.=—_De deux regardeurs il y en a toujours un qui devient
  15536. joueur._
  15537. Il est bien rare qu’on ne devienne pas joueur quand on prend plaisir
  15538. à voir jouer. C’est pour n’avoir point su éviter l’occasion de voir
  15539. jouer, que des milliers de malheureux, entraînés du spectacle à
  15540. l’action, ont perdu leur fortune, leur honneur et quelquefois leur vie.
  15541. Le quatrième concile d’Orléans, voulant préserver les ecclésiastiques
  15542. de ce danger, leur défendit de voir jouer, sous peine de trois ans
  15543. d’interdiction.
  15544. =JOUR.=—_Ce qui se fait de nuit paraît au grand jour._
  15545. L’origine et l’explication de ce proverbe se trouvent dans ce passage
  15546. de l’Évangile selon saint Luc (ch. XII, v. 2 et 3): _Nihil autem
  15547. opertum est quod non reveletur, neque absconditum quod non sciatur:
  15548. quoniam quæ in tenebris dixistis, in lumine dicentur; et quod in aurem
  15549. locuti estis in cubieulo, prædicabitur in tectis_. _Il n’y a rien de
  15550. caché qui ne vienne à être découvert, ni rien de secret qui ne vienne
  15551. à être connu, car ce que vous avez dit dans les ténèbres sera redit en
  15552. plein jour, et ce que vous avez dit à l’oreille dans une chambre sera
  15553. prêché sur les toits._
  15554. _Les jours se suivent et ne se ressemblent pas._
  15555. La vie est un enchaînement de chances opposées. Aujourd’hui bien,
  15556. demain mal, et _vice versâ_. Les Grecs exprimaient proverbialement la
  15557. même pensée par un vers d’Hésiode, qu’Érasme a traduit ainsi en latin:
  15558. _Ipsa dies quandoque parens, quandoque noverca._ La journée est tantôt
  15559. une bonne mère et tantôt une marâtre.
  15560. _Hier, aujourd’hui, demain, sont les trois jours de l’homme._
  15561. Proverbe dont on se sert pour exprimer la brièveté de la vie humaine.
  15562. =JUBÉ.=—_Faire venir quelqu’un à jubé._
  15563. C’est l’obliger à céder, à se soumettre, à dire: _ordonnez_, disposez
  15564. de moi comme il vous plaira. _Jube_, impératif du verbe latin _jubeo_,
  15565. signifie _ordonnez_.
  15566. =JUGEMENT.=—_Beaucoup de mémoire et peu de jugement._
  15567. Ce proverbe est dirigé contre les érudits riches du fonds d’autrui
  15568. et pauvres de leur propre fonds; mais il ne veut pas dire que la
  15569. mémoire soit contraire au jugement, car sans la mémoire le jugement
  15570. n’existerait pas, ou du moins il deviendrait inutile; et d’ailleurs
  15571. l’expérience prouve que tous les grands esprits ont possédé ces deux
  15572. facultés à un degré supérieur. Il signifie simplement que le trop grand
  15573. développement de la première nuit au développement de la seconde, que
  15574. l’excessive abondance des idées empruntées entraîne la disette des
  15575. idées propres, et qu’une science, ainsi composée d’éléments recueillis
  15576. de tous côtés et presque toujours disparates, doit produire une sorte
  15577. de confusion au milieu de laquelle l’esprit de justesse ne peut guère
  15578. se montrer. En effet, nous voyons que ceux qui s’appliquent à cultiver
  15579. leur mémoire plutôt qu’à méditer, à penser d’après les autres plutôt
  15580. qu’à penser d’après eux-mêmes, perdent en esprit de réflexion ce qu’ils
  15581. acquièrent en connaissances, qu’à mesure que leur mémoire s’étend leur
  15582. raison se rétrécit. «Le temps qu’on emploie à savoir ce que d’autres
  15583. ont pensé, dit J.-J. Rousseau, étant perdu pour apprendre à penser
  15584. soi-même, on a plus de lumières acquises et moins de vigueur d’esprit.»
  15585. Hobbes disait plaisamment, mais avec assez de raison: «Si j’avais lu
  15586. autant qu’un tel, je serais aussi sot que lui.» Or, qu’est-ce qu’un
  15587. sot, si ce n’est l’homme qui a beaucoup de mémoire et peu de jugement,
  15588. et qui fait briller sa mémoire aux dépens de son jugement?—C’est ce
  15589. qu’exprime d’une manière aussi spirituelle qu’originale ce proverbe des
  15590. Auvergnats: _Jean a étudié pour être bête_.
  15591. =JUMENT.=—_Jamais coup de pied de jument ne fit mal à un cheval._
  15592. Un galant homme ne s’offense point de recevoir un coup ou une injure
  15593. d’une femme. Les Espagnols disent: _Coces de yegua amores para el
  15594. rocin_. _Ruades de jument sont amours pour le roussin._ Les Latins
  15595. disaient d’après les Grecs: _Jucunda sunt amicæ dextræ verbera_. _Les
  15596. coups d’une main amie sont doux._
  15597. =JURER.=—_Jurer sur la parole du maître._
  15598. Adopter aveuglément et soutenir les opinions d’un homme à qui l’on a
  15599. pour ainsi dire soumis sa raison. L’expression latine jurare in _verba
  15600. magistri_, dont la nôtre est la traduction, était venue par imitation
  15601. de cette autre _jurare in verba imperatoris_, employée à Rome, dès
  15602. les premiers temps de la république, pour désigner le serment que les
  15603. soldats fesaient à leur général, sous la dictée de celui-ci, d’exécuter
  15604. sans examen tous les ordres qu’il donnerait.
  15605. =JUREUR.=—_Jureurs de Bayeux._
  15606. On a prétendu que les Normands ne se fesaient aucun scrupule de lever
  15607. la main en justice afin de rendre de faux témoignages, qu’ils étaient
  15608. toujours prêts à jurer trois fois plutôt qu’une, quand il devait
  15609. leur en revenir quelque profit, et qu’ils avaient tous pour devise
  15610. ce mot caractéristique de l’un d’eux: _J’en jurerais, mais je ne le
  15611. parierais pas_. Mais les Normands de Bayeux ont obtenu le renom
  15612. proverbial d’être plus déterminés _jureurs_ que les autres; et il est
  15613. probable qu’ils l’ont mérité. Pourtant il n’a pas été dû uniquement à
  15614. l’excellence de leur savoir-faire; il est venu surtout de ce que leur
  15615. ville était autrefois abondamment pourvue de châsses et de reliques,
  15616. sur lesquelles on venait solennellement jurer de tous les lieux de
  15617. la Normandie. C’est sur les châsses et les reliques de Bayeux que
  15618. Guillaume reçut les serments d’Harold.
  15619. =JUSTICE.=—_L’extrême justice est une extrême injure._
  15620. «La justice n’est pas toujours inflexible, ne montre pas toujours
  15621. un visage sévère. Elle doit être exercée avec quelque tempérament,
  15622. et elle-même devient inique et insupportable quand elle use de tous
  15623. ses droits. La droite raison, qui est son guide, lui prescrit de se
  15624. relâcher quelquefois, et la bonté qui modère sa rigueur extrême est une
  15625. de ses parties principales... La justice est établie pour maintenir la
  15626. société parmi les hommes. La condition pour conserver parmi nous la
  15627. société, c’est de nous supporter mutuellement dans nos défauts... La
  15628. faiblesse commune de l’humanité ne nous permet pas de nous traiter les
  15629. uns les autres en toute rigueur.» (Bossuet.)
  15630. «La justice, dit Montesquieu, consiste à mesurer la peine à la faute,
  15631. et _l’extrême justice est une injure_, lorsqu’elle n’a nul égard aux
  15632. considérations raisonnables qui doivent tempérer la rigueur de la
  15633. loi.»—Notez que cette pensée est la synthèse de toute la doctrine
  15634. de cet immortel publiciste sur la composition des lois. Il a posé en
  15635. principe que _l’esprit de modération doit être celui du législateur_.
  15636. Le proverbe nous est venu des anciens, et il est la traduction
  15637. littérale des mots suivants qu’on trouve dans Cicéron: _Summum jus,
  15638. summa injuria_.
  15639. Le fameux parasite Montmaur fit une application plaisante de ce
  15640. texte latin. Un jour qu’il dînait chez le chancelier Séguier, il eut
  15641. son habit taché par du _jus_, qu’un domestique y laissa tomber en
  15642. desservant, et comme il soupçonnait ce magistrat d’être l’auteur de
  15643. cette mauvaise plaisanterie, il dit en le regardant: _Summum jus,
  15644. summa injuria_. Jeu de mots fort ingénieux pour ceux qui entendent le
  15645. latin.
  15646. _On aime la justice dans la maison d’autrui._
  15647. Même aux yeux de l’injuste un injuste est horrible;
  15648. Et tel qui n’admet point la probité chez lui,
  15649. Souvent à la rigueur l’exige chez autrui. (BOILEAU, sat. XI.)
  15650. Nous aimons à trouver la justice chez les autres; car elle est la
  15651. meilleure garantie qu’ils puissent nous offrir. Mais la justice a des
  15652. droits bien faibles sur nous _dès qu’elle entre en concurrence avec
  15653. nous-mêmes_, suivant l’expression de Massillon. La plupart des hommes
  15654. voudraient inféoder la justice à leur intérêt, et ils ne savent être
  15655. tout-à-fait justes que dans ce qui ne leur profite pas directement. «La
  15656. justice n’est chez eux, comme l’a remarqué Vauvenargues, que la crainte
  15657. de souffrir l’injustice.»
  15658. J.-J. Rousseau a dit sur le même sujet, dans sa _Lettre à d’Alembert_:
  15659. «Le cœur de l’homme est naturellement droit sur ce qui ne se rapporte
  15660. pas personnellement à lui. Dans les querelles dont nous sommes
  15661. spectateurs, nous prenons à l’instant le parti de la justice, et il
  15662. n’y a point d’acte de méchanceté qui ne nous donne une très vive
  15663. indignation, tant que nous n’en tirons aucun profit; mais quand notre
  15664. intérêt s’y mêle, bientôt nos sentiments se corrompent, et c’est alors
  15665. seulement que nous préférons le mal qui nous est utile au bien que nous
  15666. fait aimer la nature. N’est-ce pas un effet naturel de la constitution
  15667. des choses, que le méchant tire un double avantage de son injustice et
  15668. de la probité d’autrui? Quel traité plus avantageux pourrait-il faire
  15669. que d’obliger le monde entier d’être juste, excepté lui seul, en sorte
  15670. que chacun lui rendit fidèlement ce qui lui est dû, et qu’il ne rendît
  15671. ce qu’il doit à personne. Il aime la vertu sans doute, mais il l’aime
  15672. dans les autres, parce qu’il espère en profiter, et il n’en veut pas
  15673. pour lui-même parce qu’elle lui serait coûteuse.»
  15674. Toutes ces réflexions expliquent très bien la raison du proverbe: mais
  15675. ne peut-on penser pour l’honneur de l’humanité que cette révolte, que
  15676. nous éprouvons à l’aspect de l’injustice, ne vient pas seulement de ce
  15677. qu’une injustice faite à quelqu’un est une menace faite à tous; qu’elle
  15678. a aussi sa cause dans un sentiment plus noble et plus moral?
  15679. L
  15680. =LABUTTE.=—_Père Labutte._
  15681. Ami du vin et du plaisir, qui satisfait ses goûts en cachette, afin que
  15682. rien ne vienne troubler ses jouissances.
  15683. Le père Labutte est un religieux mendiant dont le nom a été popularisé
  15684. par une vieille chanson. Sterne a parlé de ce personnage imaginaire
  15685. dans la phrase suivante qui justifie et complète l’explication que je
  15686. donne: «Le père Labutte qu’on a tant chanté, qui boit quand personne ne
  15687. le voit, et qui a bu sans que personne l’ait vu; le père Labutte est
  15688. bien connu même de qui ne l’a pas vu, et l’on se représente aisément sa
  15689. figure... l’imagination supplée à sa présence.»
  15690. Les Italiens disent: _Fra Gaudentio_, _frère Gaudence_.
  15691. =LAGNY.=—_Il a été à Lagny, il sait combien vaut l’orge._
  15692. Ce dicton s’applique à un homme qui s’est attiré quelque mauvais
  15693. traitement par ses indiscrètes plaisanteries.
  15694. Le duc de Lorges, assiégeant la ville de Lagny, était l’objet des
  15695. railleries des assiégés qui, se croyant assez forts pour lui résister,
  15696. fesaient beaucoup de quolibets sur son nom. Il jura de s’en venger en
  15697. s’écriant: _Je leur apprendrai combien vaut Lorges_. Aussitôt qu’il les
  15698. eut réduits par la force des armes, il leur fit essuyer toutes sortes
  15699. d’affronts dont le souvenir leur devint si odieux, dans la suite,
  15700. qu’il suffisait de prononcer le mot _orge_ pour les mettre en fureur.
  15701. Si quelque étranger commettait cette imprudence, ils le saisissaient
  15702. sur-le-champ et le plongeaient dans une fontaine, en expiation de
  15703. l’insulte qu’ils prétendaient en avoir reçue. De là le dicton et le jeu
  15704. de société en dialogue, _combien vaut l’orge_.
  15705. =LAINE.=—_Se laisser manger la laine sur le dos._
  15706. Souffrir tout, ne pas savoir se défendre, comme les brebis qui
  15707. souffrent patiemment que les corbeaux se fixent sur leur dos et leur
  15708. arrachent la laine.
  15709. =LAMBIN.=—_C’est un Lambin._
  15710. Denys Lambin, professeur au collége de France, vers le milieu du XVI^e
  15711. siècle, donna plusieurs commentaires sur Plaute, Lucrèce, Cicéron,
  15712. Horace, etc., dans lesquels on trouva une érudition vaste, mais
  15713. fastidieuse par la prolixité des remarques, et ce fut par allusion à
  15714. ce défaut que s’introduisirent les expressions proverbiales _c’est
  15715. un Lambin, il ne fait que lambiner_, dont on se sert en parlant de
  15716. quelqu’un qui met beaucoup de lenteur dans ce qu’il fait, qui n’en
  15717. finit pas.
  15718. =LAME.=—_La lame use le fourreau._
  15719. La vivacité de l’esprit use le corps.—«Ce proverbe, dit M. de Bonald,
  15720. exprime une vérité certaine en physiologie, autant qu’en morale; et je
  15721. crois que la première cause et la plus active de la dissolution, tantôt
  15722. plus prompte, tantôt plus lente de nos organes, est leur faiblesse
  15723. relativement à la force de la volonté et à l’exigence continuelle de ce
  15724. maître impérieux. De là ces désirs qui nous tourmentent, ces efforts
  15725. qui nous consument, ces chimères de plaisirs ou de travaux qui font le
  15726. malheur des méchants et souvent le désespoir des gens de bien, et cette
  15727. lutte éternelle de l’homme intérieur contre l’homme extérieur, rebelle
  15728. par impuissance aux volontés de l’ame, et dont la force apparente,
  15729. comparée à celle de l’ame, n’est jamais qu’une faiblesse réelle.»
  15730. =LANCE.=—_Rompre une lance ou des lances._
  15731. La lance était l’arme principale dont les chevaliers se servaient.
  15732. Ils fesaient _assaut de lances_ dans les tournois, et souvent ils en
  15733. brisaient plusieurs en se chargeant l’un l’autre vigoureusement. De
  15734. là les expressions, autrefois employées au propre et maintenant au
  15735. figuré, _rompre une lance_ ou _des lances avec quelqu’un_, c’est-à-dire
  15736. se mesurer avec lui à quelque exercice, à quelque jeu d’adresse, lui
  15737. disputer un avantage, une supériorité, et _rompre une lance_ ou _des
  15738. lances pour quelqu’un_, c’est-à-dire prendre son parti, le défendre
  15739. contre ceux qui l’attaquent.
  15740. _Baisser la lance devant quelqu’un._
  15741. C’est lui céder, reconnaître sa supériorité, car le chevalier baissait
  15742. sa lance en présence d’un autre chevalier à qui il voulait rendre
  15743. hommage ou contre qui il n’osait se mesurer. On dit aussi _baisser la
  15744. lance_ pour fléchir, mollir, se relâcher. Mais il ne faut pas confondre
  15745. cette expression avec cette autre, _baisser les lances_, qui, dans nos
  15746. anciens auteurs, signifie engager le combat, parce que les champions
  15747. couraient l’un sur l’autre, lances baissées.
  15748. _Venir ou s’en retourner à beau pied sans lance._
  15749. C’est-à-dire à pied, en mauvais équipage, comme le chevalier qui avait
  15750. été démonté et avait eu sa lance brisée dans le combat.
  15751. =LANGUE.=—_La langue va où la dent fait mal._
  15752. On disait autrefois: _Où deult la dent_. _Deult_ est la troisième
  15753. personne du présent de l’indicatif du vieux verbe _douloir_, dérivé du
  15754. latin _dolere_.—Ce proverbe signifie qu’on parle volontiers de ses
  15755. peines.
  15756. _Les dents sont bonnes contre la langue._
  15757. Proverbe cité dans le _Lexique de l’ancienne langue britannique_, par
  15758. Boxhomius: _Da daint rhag rafod_. Il s’explique très bien par cet
  15759. autre: _Il vaut mieux se mordre la langue avant de parler qu’après
  15760. avoir parlé_.—Les Arabes disent: _La bouche est la prison de la
  15761. langue_.
  15762. _Il vaut mieux glisser du pied que de la langue._
  15763. Ce proverbe est pris du latin: _Satius est equo labi quàm linguà_.
  15764. Il nous enseigne que les paroles indiscrètes peuvent attirer les
  15765. plus grands maux sur leur auteur.—_Lapsus falsæ linguæ quasi qui in
  15766. pavimentum cadens_ (Eccles., c. XX, v 20). La chute de celui qui pèche
  15767. par sa langue _est comme une chute sur le pavé_.
  15768. _La langue est le témoin le plus faux du cœur._
  15769. On connaît le mot attribué à un diplomate célèbre de notre siècle, le
  15770. prince de Talleyrand: _La parole nous a été donnée pour déguiser notre
  15771. pensée_.
  15772. _Tirer la langue._
  15773. C’est faire une grimace en montrant la langue.
  15774. «L’abbé de Canaye avait fait une petite satire bien amère et bien
  15775. gaie des petits dialogues de son ami Rémond de Saint-Marc. Celui-ci,
  15776. qui ignorait que l’abbé fût l’auteur de la satire, se plaignait, en
  15777. sa présence, de cette malice à une de leurs communes amies, M^{me}
  15778. Geoffrin. Pendant ce temps, l’ami, placé derrière lui et en face de la
  15779. dame, s’avouait auteur de la satire et se moquait de son ami en tirant
  15780. la langue. Les uns disaient que ce procédé de l’abbé était malhonnête,
  15781. d’autres n’y voyaient qu’une espiéglerie. Cette question de morale
  15782. fut portée au tribunal de l’érudit abbé Fénel, dont on ne put jamais
  15783. obtenir d’autre décision, sinon que c’était un usage chez les anciens
  15784. Gaulois de _tirer la langue_.» (Diderot.)
  15785. Cet usage est constaté par un fait historique. Le Gaulois tué par
  15786. Manlius Torquatus fut représenté _tirant la langue_, et Marius fit
  15787. ciseler sur son bouclier cette image, qui était devenue populaire à
  15788. Rome.
  15789. _C’est une langue de la Pentecôte._
  15790. Une langue qui n’épargne personne. C’est comme si l’on disait une
  15791. langue de feu. L’allusion n’a pas besoin d’être expliquée; car personne
  15792. ne peut ignorer que le Saint-Esprit descendit en langues de feu sur
  15793. les disciples de Jésus-Christ, le jour de la Pentecôte.—On dit aussi
  15794. d’un homme qui exprime sa façon de penser avec une rude franchise,
  15795. qui ne garde pas de ménagement pour les opinions des autres, et qui
  15796. trouve toute vérité bonne à dire: _C’est un échappé de la Pentecôte_.
  15797. Autre allusion, aussi claire que la précédente, à la conduite des
  15798. Apôtres qui, après avoir reçu le Saint-Esprit, le jour de la Pentecôte,
  15799. allèrent en tous lieux pour y prêcher l’Évangile, opposé aux idées
  15800. reçues alors, sans être arrêtés par la crainte des persécutions.
  15801. =LANGUEYER.=—_Pour savoir le secret d’un maître, il faut langueyer les
  15802. valets._
  15803. C’est-à-dire, il faut faire parler les valets, parce qu’il est
  15804. difficile qu’un maître ait quelque chose de caché pour ses valets.
  15805. Quand les croisés voulurent élire le premier roi de Jérusalem, ils
  15806. _langueyèrent les valets_ de chaque prétendant, et, après cette
  15807. enquête, ils nommèrent Godefroy de Bouillon que le témoignage de ses
  15808. serviteurs leur fit regarder comme le plus digne de la couronne.—Le
  15809. verbe _langueyer_ n’est plus usité que dans ce proverbe, et c’est
  15810. dommage, car il faut recourir à une périphrase pour en exprimer la
  15811. signification.
  15812. =LANTERNE.=—_Prendre des vessies pour des lanternes._
  15813. Les Italiens disent: _Prendere lucciole per lanterne_. _Prendre les
  15814. vers luisants pour des lanternes._
  15815. Martial a fait une épigramme, qui est la 62^e de son XIV^e livre et
  15816. est intitulée: _Lanterna ex vesicâ_, _la lanterne de vessie_. Il y fait
  15817. parler ainsi cette lanterne:
  15818. _Cornea si non sum, numquid sum fuscior? aut me
  15819. Vesicam contra qui venit esse putat?_
  15820. Pour n’être pas de corne en suis-je moins brillante? Et celui qui
  15821. vient vers moi me prend-il pour une vessie?
  15822. Si le proverbe ne vient pas de là, j’avoue que j’ignore absolument sa
  15823. route. Cependant _prendre des vessies pour des lanternes_, c’est se
  15824. tromper lourdement, d’après le sens du proverbe; tandis que, d’après
  15825. le sens de l’épigramme, il y aurait erreur de ne pas prendre la vessie
  15826. pour une lanterne.
  15827. Ce proverbe a fourni au marquis de Bièvre un de ses plus jolis
  15828. calembourgs. Un jour qu’on parlait dans une société du chirurgien
  15829. Daran, inventeur des sondes en gomme élastique dites bougies, qu’on
  15830. introduit dans le canal de l’urètre, une dame lui demanda: Quel est
  15831. donc ce Daran dont il est si souvent question?—Madame, répond-il,
  15832. c’est un homme qui _prend des vessies pour des lanternes_.
  15833. =LARIGOT.=—_Boire à tire larigot._
  15834. Boire excessivement et à longs traits.—Quelques étymologistes, entre
  15835. autres l’abbé Morellet, font venir larigot de λάρυγγος, génitif d’un
  15836. mot grec qui signifie larynx, et ils disent que _boire à tire larigot_
  15837. signifie proprement boire de manière à tirer, à distendre le larynx ou
  15838. le gosier. J’aime mieux l’étymologie imaginée par Rabelais, qui raconte
  15839. que cette expression naquit parmi les soldats de Clovis, après la
  15840. victoire que ce monarque remporta à Vouillé sur Alaric II. Les Francs,
  15841. pour se réjouir de la défaite et de la mort du prince ennemi, buvaient,
  15842. dit-il, en s’écriant: _Je bé à ti, ré Alaric Goth_ (_Je bois à toi, roi
  15843. Alaric Goth_). Cette étymologie est au moins amusante.
  15844. En voici une autre, qu’on regarde généralement comme vraie. Il y avait
  15845. autrefois à Rouen une grosse cloche appelée _la Rigault_, du nom de
  15846. l’archevêque Odo Rigault, qui la fit faire à ses frais, et la baptisa
  15847. lui-même en 1282. Elle avait un son argentin et tellement agréable
  15848. que le prélat ne pouvait se lasser de l’entendre. Pour se procurer
  15849. souvent ce plaisir, il payait généreusement les sonneurs, et ceux-ci
  15850. dépensaient l’argent au cabaret, où ils buvaient copieusement, soit
  15851. pour prendre des forces afin de mieux sonner, soit pour se délasser de
  15852. la fatigue qu’ils avaient eue à sonner, et ils appelaient cela _boire
  15853. en tire la Rigault_ ou _à tire la Rigault_.
  15854. On trouve souvent le mot _Larigot_ employé pour désigner un fifre, une
  15855. flûte, chez nos vieux auteurs, notamment chez Ronsard, qui a dit dans
  15856. son églogue intitulée _les Pasteurs_:
  15857. Margot
  15858. Qui fait danser ses bœufs au son du _Larigot_.
  15859. Il est plus naturel de dériver la locution de ce mot. Ainsi, _boire à
  15860. tire larigot_, c’est boire comme un joueur de fifre ou de flûte, ou
  15861. comme un musicien; ce que le peuple appelle _flûter_, _chalumeller_.
  15862. =LARME.=—_Rien ne sèche plus vite que les larmes._
  15863. Proverbe dont la phrase suivante de Quinte-Curce offre à la fois
  15864. l’application et l’explication. _Qui multùm in suorum misericordiam
  15865. ponunt, ignorant quàm celeriter lacrymæ inarescant._ _Qui compte
  15866. beaucoup sur la commisération des siens, ignore combien les larmes
  15867. sèchent vite._—Cicéron a cité plusieurs fois ce proverbe pour rappeler
  15868. que l’orateur ne doit pas trop chercher à émouvoir la compassion, et il
  15869. en a attribué l’invention au rhéteur Apollonius: «Les esprits une fois
  15870. émus, gardez-vous d’être prolixes dans vos plaintes; car, ainsi que l’a
  15871. dit le rhéteur Apollonius, _rien ne sèche plus vite que les larmes_.
  15872. _Lacrymà nihil citiùs inarescit._» (_Traité de l’Invent_., liv. I, ch.
  15873. 55.)
  15874. =LARRON.=—_Bien est larron qui larron emble._
  15875. Proverbe maritime, qui se dit quand un corsaire en dépouille un autre.
  15876. _Embler_ est un verbe qui signifie faire un vol avec violence ou
  15877. par surprise. Quelques étymologistes le dérivent du grec ἐμϐάλλειν
  15878. (_emballein_), mettre la main sur. Quelques autres le tirent du latin
  15879. _involare_, formé de _vola_, paume de la main, et employé pour dire:
  15880. prendre ou retenir dans la paume de la main.
  15881. _Embler_ se trouve dans le _Roman de la Rose_, dans les _Ordonnances_
  15882. de saint Louis, et dans les _Commandements de Dieu_ en vieux français,
  15883. qui disent: _L’avoir d’autrui tu n’embleras_. Saint-Simon s’en est
  15884. servi en parlant des ministres Colbert et Louvois, qu’il accuse d’avoir
  15885. toujours tendu _à embler la besogne d’autrui_.
  15886. Du verbe _embler_, qui n’est plus guère usité que dans le proverbe, est
  15887. venue l’expression adverbiale _d’emblée_, c’est-à-dire tout d’un coup,
  15888. du premier effort.
  15889. _S’entendre comme larrons en foire._
  15890. Expression très usitée, en parlant des personnes qui sont
  15891. d’intelligence pour faire quelque chose de blâmable.—_Les coquins se
  15892. devinent_, suivant l’expression de Duclos, et l’association est bientôt
  15893. faite entre eux. Aristote (_Morale_, VI, 1) cite le proverbe suivant,
  15894. que les Grecs employaient dans le même sens: _Le larron connaît le
  15895. larron, comme le loup connaît le loup_.
  15896. On trouve dans la 1^{re} prophétie de Nahum: _Spinæ se invicem
  15897. complectuntur_. _Les ronces se tiennent entrelacées._
  15898. =LATIN.=—_Perdre son latin à une chose._
  15899. Y travailler en vain; y perdre son temps et sa peine. Cette expression
  15900. est née dans le temps où les plaidoyers se fesaient en latin, où
  15901. _parler latin_ était le nec plus ultra de la science. On dit d’une
  15902. chose très difficile à faire: _Le diable y perdrait son latin_. Les
  15903. Italiens emploient dans un sens analogue, mais un peu ironique, ce
  15904. proverbe très curieux: _Cimabue non lo farebbe, lui che avrebbe dipinto
  15905. una corregia nell’acqua_. _Cimabué ne le ferait pas, lui qui eût peint
  15906. un gros pet dans l’eau._
  15907. =LÉGAT.=—_Être plus occupé que le légat._
  15908. Le chancelier Duprat, cardinal et légat _à latere_, fut accablé
  15909. d’affaires. Les événements multipliés qui eurent lieu dans l’État
  15910. et dans l’Église sous son ministère, l’établissement du concordat
  15911. désapprouvé par l’université, par le parlement et par le clergé, les
  15912. nouveautés que Luther et ses disciples introduisirent dans la religion,
  15913. la vénalité des charges judiciaires, la captivité de François I^{er},
  15914. le sac de Rome, la détention du pape Clément VIII, l’augmentation des
  15915. impôts, le schisme d’Angleterre, beaucoup d’autres choses enfin dont il
  15916. se mêla et dont il eût mieux valu qu’il ne se mêlât point, donnèrent
  15917. naissance à l’expression proverbiale _être plus occupé que le légat_,
  15918. pour marquer la situation d’un homme qui est surchargé de besogne et
  15919. qui ne sait où donner de la tête.
  15920. =LÉSINE.=—_Compagnon de la lésine._
  15921. Cette dénomination, qu’on applique à un homme d’une avarice sordide et
  15922. raffinée, est venue d’un ouvrage curieux, composé en italien par un
  15923. nommé Vialardi, vers la fin du xvi^e siècle, et traduit en français
  15924. par un anonyme, en 1604. Cet ouvrage est intitulé: _Della famosissima
  15925. compagnia della lesina_, etc. _De la très fameuse compagnie de la
  15926. lésine_, etc. Le but assigné à cette compagnie est l’épargne la plus
  15927. sordide. Tous les membres ont des noms et des emplois conformes à leur
  15928. institut, et ils sont obligés par leurs statuts de pousser la lésine au
  15929. plus haut point de raffinement, par exemple: de porter la même chemise
  15930. aussi longtemps que l’empereur Auguste était à recevoir des nouvelles
  15931. d’Égypte, c’est-à-dire quarante-cinq jours; de se couper les ongles
  15932. des pieds jusqu’à la chair vive, de peur qu’ils ne percent les bas de
  15933. chausse et les escarpins; de ne pas jeter de sable sur les lettres
  15934. fraîchement écrites, afin d’en diminuer le port, et autres pratiques
  15935. semblables, auxquelles on pourrait ajouter celle de ne pas mettre de
  15936. points sur les i, pour épargner l’encre.
  15937. =LESSIVE.=—_Faire une lessive._
  15938. Cette expression fait allusion à la lessive hermétique: elle fut
  15939. originairement usitée en parlant des alchimistes ruinés à la recherche
  15940. de la pierre philosophale, qu’ils prétendaient se procurer au moyen de
  15941. cette lessive; elle s’appliqua ensuite aux malheureuses victimes de la
  15942. passion du jeu, autre espèce d’alchimie qui conduit aussi à la misère
  15943. en promettant des monts d’or, et l’application fut très naturelle,
  15944. non seulement en raison de l’analogie que je viens de signaler, mais
  15945. parce que les cartes à jouer étaient regardées par les adeptes comme
  15946. un emblème des opérations du grand-œuvre, ce qui probablement les fit
  15947. consacrer à l’usage de dire la bonne fortune.
  15948. Les vers latins suivants expliquent assez bien comment se fesait la
  15949. lessive des alchimistes.
  15950. _Calcinat in cinerem res ignis quaslibet; inde_
  15951. _Junctus aquæ cinis est nobile lixivium:_
  15952. _Lixivium bene concoclum sal fiet, at hic sal,_
  15953. _Si dissolvatur, mox oleasus erit._
  15954. _Hoc oleum arcanâ si consolidabitur arte,_
  15955. _Laudatus sophies nascitur inde lapis._
  15956. Le feu réduit tout en cendres; les cendres mêlées avec de l’eau font
  15957. une lessive excellente. Cette lessive bien cuite produit un sel qui
  15958. se change en huile en se dissolvant, et cette huile rendue solide par
  15959. les procédés mystérieux de la science hermétique, devient la pierre
  15960. philosophale si renommée.
  15961. _A laver la tête d’un Maure, on perd sa lessive._
  15962. C’est-à-dire qu’on se donne des soins et des peines inutiles pour
  15963. faire comprendre à un homme quelque chose qui passe sa portée, ou pour
  15964. corriger un homme incorrigible.—Ce proverbe existait chez les Grecs
  15965. et chez les Latins. Il est venu d’une fable d’Esope, où il est parlé
  15966. d’un maître qui fesait laver continuellement la figure d’un esclave
  15967. éthiopien pour lui rendre le teint clair.
  15968. Diogène réprimandait un jour un méchant. Que faites-vous là? lui
  15969. demanda quelqu’un.—Vous le voyez bien, répondit le philosophe, _je
  15970. lave la tête d’un Éthiopien, afin de le rendre blanc_.
  15971. On dit aussi: _A laver la tête d’un âne, on perd sa lessive_.
  15972. «L’instruction ne porte de fruit qu’autant que la nature la seconde.
  15973. Quand même on mènerait l’âne du Christ à la Mecque, de retour il serait
  15974. toujours un âne.» (Saady.)
  15975. =LETTRE.=—_La lettre tue, et l’esprit vivifie._
  15976. C’est l’axiome théologique, _littera occidit, spiritus autem
  15977. vivificat_. Il signifie qu’il ne faut pas, dans l’interprétation d’une
  15978. loi, d’un précepte, s’attacher servilement au sens littéral des mots,
  15979. mais chercher à saisir la pensée raisonnable, l’intention véritable
  15980. cachée sous ces mots. Les théologiens turcs distinguent, comme les
  15981. théologiens chrétiens, le sens positif et le sens allégorique, et ils
  15982. disent proverbialement que _le Coran porte tantôt une face de bête, et
  15983. tantôt une face d’homme_, pour signifier la lettre et l’esprit.
  15984. Notre proverbe s’emploie aussi en parlant des traductions trop serviles
  15985. qu’on veut blâmer.
  15986. =LIÈVRE.=—_Quand on mange du lièvre, on est beau sept jours de suite._
  15987. Pline le naturaliste rapporte ce proverbe, _mis en vogue_, dit-il, _par
  15988. un jeu frivole, mais cependant fondé sur quelque raison, puisqu’il est
  15989. consacré par une opinion générale_. _Frivolo quodam joco, cui tamen
  15990. debeat subesse causa in tantâ persuasione._
  15991. Le _jeu frivole_ consiste dans le rapprochement des mots _lepus,
  15992. leporis_ (lièvre), et _lepos, leporis_ (grâce, agrément). La raison est
  15993. peut-être dans la superstition qui avait consacré le lièvre à l’amour.
  15994. Martial a fait de ce proverbe le fondement de l’épigramme 30 de son
  15995. livre III:
  15996. _Si quando leporem mittis mihi, Gellia, dicis:_
  15997. _Formosus septem, Marce, diebus eris._
  15998. _Si non derides, si verum, lux mea, narras,_
  15999. _Edisti nunquam, Gellia, tu leporem._
  16000. Isabeau, lundi m’envoyastes
  16001. Un lièvre et un propos nouveau;
  16002. Car d’en manger vous me priastes,
  16003. En me voulant mettre au cerveau
  16004. Que par sept jours je serais beau.
  16005. Resvez-vous? avez-vous la fièvre?
  16006. Si cela est vray, Isabeau,
  16007. Vous ne mangeastes jamais lièvre.
  16008. (CL. MAROT.)
  16009. _Avoir une mémoire de lièvre, qui se perd en courant._
  16010. C’est avoir une très mauvaise mémoire, oublier très promptement.—On
  16011. disait autrefois _mémoire de connil_ (de lapin). L’explication que
  16012. Laurent Joubert, dans ses _Erreurs populaires_, a donnée de cette
  16013. dernière expression convient également à la première. «Le _connil_,
  16014. dit-il, a la mémoire si courte que, ne se souvenant pas du danger qu’il
  16015. vient de courir, il retourne à son gîte, d’où on l’a fait lever peu
  16016. auparavant, et c’est pourquoi on tient pour suspect le cerveau de cet
  16017. animal, parce qu’il a la mémoire, qui consiste au cerveau, extrêmement
  16018. courte.»
  16019. _Il ne faut pas courir deux lièvres à la fois._
  16020. Il ne faut pas poursuivre deux affaires à la fois. _Qui court deux
  16021. lièvres à la fois n’en prend aucun_, dit un autre proverbe.
  16022. _Si les lièvres avaient des fusils, on n’en tuerait pas tant._
  16023. Proverbe usité parmi les chasseurs, pour dire que l’assurance et la
  16024. hardiesse à la chasse, et par extension dans certaines affaires, en
  16025. font principalement le succès.
  16026. =LIMOGES.=—_Convoi de Limoges._
  16027. Cette expression, dont on se sert pour désigner des politesses
  16028. cérémonieuses, des révérences sans fin, rappelle un ancien usage
  16029. d’après lequel une personne qui avait reçu une visite accompagnait le
  16030. visiteur jusque dans la rue, quelquefois même jusque chez lui, et
  16031. en était accompagnée à son tour, quand elle revenait sur ses pas; de
  16032. sorte que c’était toujours à recommencer. Cet usage, qui a introduit
  16033. dans notre langue le verbe _reconduire_ et le substantif _reconduite_,
  16034. improprement employés aujourd’hui pour _conduire_ et _conduite_, fut
  16035. nommé _convoi de Limoges_, soit parce qu’il était né dans cette ville,
  16036. soit parce qu’il y était plus observé qu’ailleurs.
  16037. =LIMONADIER.=—_Limonadier de la passion._
  16038. On appelle ainsi le vinaigrier, et par extension tout mauvais
  16039. limonadier. Cette expression populaire fait allusion au vinaigre que
  16040. les Juifs donnèrent à boire à Jésus-Christ pendant sa passion.
  16041. =LINCEUL.=—_Le plus riche en mourant n’emporte qu’un linceul._
  16042. Ce proverbe, très ancien dans notre langue, a été employé par le
  16043. troubadour Pons de Capdueil:
  16044. Alexandres qui tot le mon avia
  16045. Ne portet ren mas un drap solamen.
  16046. _Alexandre qui avait le monde entier, n’emporta qu’un linceul._
  16047. On lit dans une épigramme de Lucien: «Je suis arrivé nu sur la terre;
  16048. je m’en irai nu dans son sein. A quoi bon me tourmenter inutilement?»
  16049. La même pensée se trouve dans les paroles suivantes de l’Ecclésiaste
  16050. (ch. V, v. 14): «Comme l’homme est sorti nu du sein de sa mère, il
  16051. y retournera de même les mains vides, et sans rien emporter de son
  16052. travail.»
  16053. Job avait dit (ch. XXXI) avant Lucien et l’Ecclésiaste: «Je suis sorti
  16054. nu du sein de ma mère; je rentrerai dans le sein de la terre tout nu.»
  16055. Saladin, à l’époque de sa mort, arrivée le 4 mars 1193, voulut
  16056. qu’au lieu du drapeau élevé devant sa porte, on déployât le drap
  16057. mortuaire dans lequel il devait être enseveli, et qu’un héraut criât:
  16058. «Voilà tout ce que Saladin, vainqueur de l’Orient, emporte de ses
  16059. conquêtes.»—C’était le proverbe mis en en action d’une manière
  16060. sublime.
  16061. =LION.=—_A l’ongle on connaît le lion._
  16062. _Ex ungue leonem._ Il suffit d’un seul trait pour faire connaître un
  16063. homme d’un grand talent ou d’un grand caractère.
  16064. Ce proverbe, d’origine grecque, est venu de ce que le sculpteur
  16065. Phidias, ayant à représenter un lion, en conçut la forme et la grandeur
  16066. par l’inspection d’un seul de ses ongles, sans avoir jamais eu sous les
  16067. yeux cet animal.
  16068. _Il faut coudre la peau du renard à celle du lion._
  16069. On attribue l’invention de ce proverbe à Lysandre, fameux général
  16070. lacédémonien, dont la politique ne connaissait que deux principes,
  16071. la force et la perfidie, et dont la maxime favorite était qu’on doit
  16072. tromper les enfants avec des osselets et les hommes avec des parjures.
  16073. Un jour qu’on lui reprochait d’employer des ruses indignes d’un homme
  16074. tel que lui, qui se glorifiait de descendre d’Hercule. _Il faut_,
  16075. répondit-il en faisant allusion au lion de Némée, _coudre la peau du
  16076. renard où manque celle du lion_.—Pindare avait dit avant Lysandre:
  16077. Celui qui veut triompher d’un obstacle doit s’armer de la force du lion
  16078. et de la prudence du serpent.
  16079. _Habillé comme un gardeur de lions._
  16080. Cela se dit d’un homme qui ne change presque jamais d’habit, parce
  16081. qu’un gardeur de lions est toujours vêtu de la même manière, afin que
  16082. ces animaux redoutables le reconnaissent mieux.
  16083. =LISIÈRE.=—_La lisière est pire que le drap._
  16084. Les gens qui habitent la frontière d’un pays valent moins que ceux
  16085. qui en habitent l’intérieur. Les Italiens disent: _Quei de’confini
  16086. sono ladri o assassini_. _Les gens des confins sont larrons ou
  16087. assassins._ En effet, les vols et les meurtres paraissent avoir été
  16088. toujours plus fréquents dans ces localités que dans les autres, à
  16089. cause de la facilité laissée à ceux qui les commettent de s’enfuir à
  16090. l’étranger.—Notre proverbe ne s’applique guère qu’en plaisantant, et
  16091. pour répondre à quelqu’un qui rejette la solidarité des défauts imputés
  16092. aux habitants de certaines provinces, attendu qu’il n’est pas leur
  16093. compatriote, comme on le pense, mais seulement leur voisin.
  16094. =LIT.=—_Comme on fait son lit on se couche._
  16095. C’est-à-dire que le bien ou le mal que l’homme éprouve est généralement
  16096. le résultat de la conduite qu’il tient, des bonnes ou mauvaises mesures
  16097. qu’il prend. Il peut se rendre heureux par un sage emploi des facultés
  16098. que Dieu lui a départies; son bonheur dépend de lui; il doit le trouver
  16099. dans l’accomplissement de ses devoirs. S’il est malheureux, ce n’est
  16100. guère que par sa faute. Ce qu’il appelle son malheur n’est le plus
  16101. souvent que l’expiation nécessaire de ses erreurs ou de ses sottises,
  16102. et il ne souffre de vrais maux que ceux qu’il se fait lui-même. Tout
  16103. ce qu’on a dit de plus philosophique sur la nécessité de vivre comme
  16104. on voudrait avoir vécu, de n’imputer l’amertume de ses regrets qu’à
  16105. l’intempérance de ses désirs, de chercher sa félicité au dedans de soi
  16106. et son bien-être dans une vie laborieuse et bien réglée, tout cela
  16107. est rappelé par ce proverbe si vulgaire, _Comme on fait son lit on se
  16108. couche_.
  16109. =LITANIES.=—_Tourner du côté des litanies._
  16110. Donner dans la dévotion.—Je rapporterai ici l’origine des litanies,
  16111. qui est assez curieuse. Les Romains, à l’avénement d’un empereur,
  16112. étaient dans l’usage de faire certaines acclamations, dans lesquelles
  16113. ils énuméraient les secours qu’ils attendaient de lui. Ils s’écriaient,
  16114. par exemple: _Ut salvi simus, Jupiter optime maxime, serva nobis
  16115. imperatorem_; et quelques historiens ont pris soin de nous instruire
  16116. que cette formule fut employée, à diverses reprises, par les sénateurs
  16117. et par le peuple, dans le temple de la Concorde, où Pertinax reçut
  16118. la pourpre. Cet usage des acclamations fut adopté par les premiers
  16119. chrétiens, qui l’introduisirent même dans leurs synodes, malgré
  16120. l’opposition de plusieurs Pères de l’église, auxquels il paraissait un
  16121. peu trop profane, et il donna naissance aux litanies.
  16122. =LIVRE.=—_Un grand livre est un grand mal._
  16123. Mot du poète grec Callimaque, bibliothécaire d’Alexandrie, qui disait
  16124. aussi: _Un petit livre vaut mieux qu’un gros, parce qu’il contient
  16125. moins de sottises._ Les deux propositions sont vraies en général,
  16126. et elles s’expliquent très bien par ces pensées extraites de J.-J.
  16127. Rousseau: «L’abus des livres tue la science. Croyant savoir ce qu’on a
  16128. lu, on se croit dispensé de l’apprendre. Trop de lecture ne sert qu’à
  16129. faire de présomptueux ignorants.... Tant de livres nous font négliger
  16130. le livre du monde, ou, si nous y lisons encore, chacun s’en tient
  16131. à son feuillet.—Celui qui aime la paix ne doit point recourir aux
  16132. livres; c’est le moyen de ne rien finir. Les livres sont des sources de
  16133. disputes intarissables...; les subtilités s’y multiplient; on y veut
  16134. tout expliquer, tout décider, tout entendre. Incessamment la doctrine
  16135. se raffine et la morale dépérit toujours plus.—J’ai cherché la vérité
  16136. dans les livres, je n’y ai trouvé que le mensonge et l’erreur. J’ai
  16137. consulté les auteurs, je n’ai trouvé que des charlatans qui se font un
  16138. jeu de tromper les hommes, sans autre loi que leur intérêt, sans autre
  16139. dieu que leur réputation.—Professeurs de mensonge, c’est pour abuser
  16140. le peuple que vous feignez de l’instruire, et, comme ces brigands qui
  16141. mettent des fanaux sur des écueils, vous l’éclairez pour le perdre.»
  16142. _Je crains l’homme d’un seul livre._
  16143. _Timeo virum unius libri._ Parce que l’homme qui s’est bien nourri de
  16144. la lecture d’un seul livre, qui en possède bien toutes les parties, qui
  16145. en a bien fécondé, bien développé toutes les idées par ses méditations,
  16146. est un adversaire redoutable pour ceux qui voudraient argumenter avec
  16147. lui sur les matières explicitement ou implicitement contenues dans ce
  16148. livre qu’on suppose bon.
  16149. Il n’y a presque pas d’effets que ne puisse produire, presque pas
  16150. d’obstacles que ne puisse surmonter le génie d’un homme, soit dans
  16151. la vie active, soit dans la vie spéculative, quand il l’applique
  16152. invariablement à un seul objet. Diderot a dit: «L’homme qui est tout à
  16153. son métier, s’il a du génie, devient un prodige; et, s’il n’en a point,
  16154. il s’élève par une application constante au-dessus de la médiocrité.
  16155. Heureuse la société où chacun serait à sa chose, et ne serait qu’à sa
  16156. chose! Celui qui disperse ses regards sur tout, ne voit rien ou voit
  16157. mal.» (Sat. 1^{re}, _sur les caractères_.)
  16158. _J’y brûlerai mes livres._
  16159. Je mettrai tout en œuvre pour le succès de cette affaire.
  16160. Cette façon de parler, dit l’abbé Morellet, est une allusion à la folie
  16161. d’un certain alchimiste qui, cherchant la pierre philosophale, après
  16162. s’être ruiné en charbon, et n’ayant plus que le dernier coup de feu à
  16163. donner pour obtenir le grand-œuvre, emploie à chauffer son fourneau
  16164. jusqu’à ses livres, dont il ne doit plus avoir besoin.
  16165. =LOI.=—_Si veut le roi, si veut la loi._
  16166. Lorsque l’abolition du combat judiciaire eut rendu la connaissance
  16167. et par conséquent l’étude des lois indispensable, les seigneurs,
  16168. jusqu’alors juges dans leurs terres, désertèrent les tribunaux, et
  16169. l’administration de la justice devint le partage des hommes de loi.
  16170. Voilà l’origine de notre magistrature, et cette grande innovation ne
  16171. remonte pas plus haut que les dernières années du XIII^e siècle. A
  16172. cette époque, l’esprit de Grégoire VII animait encore ses successeurs,
  16173. et les hauts barons s’agitaient pour reconquérir ce qu’ils avaient
  16174. perdu sous les derniers règnes. A peine établi, le parlement lève sur
  16175. toutes les classes de la société le glaive de la justice, en frappe
  16176. indistinctement tout ce qui se montre hostile envers la couronne, et
  16177. force l’épée des barons et la crosse des évêques à s’incliner devant la
  16178. majesté du trône. Bientôt il ne reste en France qu’une seule autorité,
  16179. l’autorité du roi, et le droit public des Français se concentre dans la
  16180. maxime: _Si veut le roi, si veut la loi._
  16181. Loisel a interprété d’une manière constitutionnelle cette maxime de
  16182. l’ancienne jurisprudence, en disant qu’elle signifie que le roi ne
  16183. peut vouloir que ce que veut la loi; mais pour qu’elle présentât un
  16184. pareil sens, il faudrait qu’elle eût ses deux termes déplacés, et que
  16185. le conséquent fût l’antécédent: _Si veut la loi, si veut le roi_,
  16186. signifierait le régime de la légalité; _si veut le roi, si veut la
  16187. loi_, signifie le régime du bon plaisir.
  16188. =LONGIS.=—_C’est un Saint-Longis._
  16189. C’est-à-dire une homme plein de lenteur dans tout ce qu’il fait. Saint
  16190. Longis, dont le nom seul a donné lieu à cette façon de parler, est le
  16191. soldat qui perça d’un coup de lance le flanc droit du Sauveur crucifié,
  16192. comme le disent les deux vers suivants, extraits d’une vie manuscrite
  16193. de Jésus-Christ, et cités dans le glossaire de Carpentier.
  16194. Longis le coté droit ouvri
  16195. Et sang et aigue s’en issi.
  16196. La tradition rapporte que ce soldat, s’étant fait chrétien, fut
  16197. martyrisé à Césarée, en Cappadoce.
  16198. =LORIOT.=—_Compère Loriot._
  16199. Petit aposthème qui se forme au bord de la paupière et qui s’appelle
  16200. ordinairement orgeolet ou orgelet, à cause de sa ressemblance avec
  16201. un grain d’orge. Ce nom très singulier de _Compère Loriot_ est venu
  16202. d’une vieille opinion dont il est parlé dans l’_Histoire naturelle_
  16203. de Pline (liv. XXX, ch. XI), et dans les _Symposiaques_ de Plutarque
  16204. (liv. V, quest. VII). Ces deux auteurs ont prétendu que le regard du
  16205. loriot est salutaire aux personnes attaquées de la jaunisse, attendu
  16206. que cet oiseau a la propriété d’attirer et de recevoir par les yeux
  16207. l’humeur bilieuse dont l’épanchement cause cette maladie. Or, comme une
  16208. telle opinion a été fort accréditée autrefois en France, et comme on
  16209. a cru aussi que l’orgeolet provenait de quelque émanation morbifique
  16210. reçue par l’organe de la vue, on a été amené de là, par une transition
  16211. naturelle, à la dénomination de _Compère Loriot_, employée d’abord pour
  16212. désigner le malade et appliquée depuis au mal.
  16213. =LORRAIN.=—_Lorrain vilain, traître à Dieu et au prochain._
  16214. On prétend que ce dicton a été imaginé du temps de la ligue, par
  16215. les partisans des Valois, contre les Guises, princes de la maison
  16216. de Lorraine, qui voulaient usurper le trône, et qu’il ne concerne
  16217. pas les Lorrains à qui on l’applique abusivement. Il est bien vrai
  16218. qu’il fut très usité en ce temps, mais on peut croire qu’il existait
  16219. antérieurement, et qu’il avait été fait pour les Lorrains en général,
  16220. puisque d’autres dictons fort anciens leur reprochent de semblables
  16221. défauts.
  16222. =LOUER.=—_Il ne faut pas louer un homme avant sa mort._
  16223. Parce qu’un homme, tant qu’il vit, est sujet à démentir les éloges dont
  16224. il peut avoir été l’objet.—Ce proverbe est pris du passage suivant
  16225. de l’_Ecclésiastique_ (ch. XI, v 30): _Ante mortem ne laudes hominem
  16226. quemquam, quoniam in filiis suis agnoscitur vir_. _Ne louez aucun homme
  16227. avant sa mort, car on connaît un homme par les enfants qu’il laisse
  16228. après lui._
  16229. Le havamal des Scandinaves dit: _Louez la beauté du jour quand il est
  16230. fini_.
  16231. Vauvenargues pense que le proverbe _Il ne faut pas louer un homme avant
  16232. sa mort_, a été inventé par l’envie et a été adopté trop légèrement
  16233. par les philosophes. Au contraire, dit-il, c’est pendant leur vie que
  16234. les hommes doivent être loués, lorsqu’ils ont mérité de l’être: c’est
  16235. pendant que la jalousie et la calomnie, animées contre leur vertu ou
  16236. leurs talents, s’efforcent de les dégrader, qu’il faut oser leur rendre
  16237. témoignage. Ce sont les critiques injustes qu’il faut craindre de
  16238. hasarder, et non les louanges sincères.
  16239. Socrate voulait qu’on donnât des louanges aux hommes de bien, comme de
  16240. l’encens aux dieux.
  16241. _Qui se loue s’emboue._
  16242. _Laus propria sordet._ _La propre louange pue._
  16243. Ce proverbe est du moyen-âge. Les anciens ne connaissaient pas la
  16244. modestie, dans le sens que nous attachons à ce mot. Ils pensaient que
  16245. chacun avait droit de se louer soi-même, personne ne pouvant mieux
  16246. savoir que lui comment il voulait être loué, et que la voix qu’il se
  16247. donnait était une voix de plus, et une voix qui comptait. Les hommes
  16248. les plus célèbres de Rome se conformaient volontiers à ce principe.
  16249. Cicéron mandait à Atticus: «Vous avez reçu l’histoire de mon consulat
  16250. que j’ai écrite en grec; quand j’aurai achevé la même histoire en
  16251. latin, je vous l’enverrai, et je vous en promets une troisième en
  16252. vers, afin de faire mon panégyrique de toutes les manières possibles.
  16253. Pourquoi attendrais-je que les autres me louent, puisque je m’en
  16254. acquitte si bien moi-même?»
  16255. Ce franc amour-propre des anciens ne valait-il pas mieux que cette
  16256. fausse modestie des modernes, qui a été si bien nommée par Labruyère,
  16257. le dernier raffinement de la vanité.
  16258. =LOUP.=—_Avoir vu le loup._
  16259. Cette expression s’applique à un homme, pour signifier qu’il a vu
  16260. le monde, qu’il est aguerri et expérimenté; mais elle s’applique à
  16261. une femme pour lui reprocher une conduite déréglée. Dans ce dernier
  16262. cas, c’est comme si l’on disait: cette femme est une _louve_;
  16263. dénomination qu’on donnait autrefois aux prostituées, afin de les
  16264. rendre odieuses par une comparaison convenable à leur vie brutale.
  16265. On lit dans l’_Amphithéâtre sanglant_ par P. C., évêque de Bellay:
  16266. «Ces malheureuses _louves_ (c’est-à-dire ces femmes débauchées) sont
  16267. toujours prêtes à la curée et souffrent une faim canine de la chair
  16268. humaine.» Les Latins employaient le mot _lupa_, _louve_, dans la même
  16269. acception, comme on peut le voir dans le discours de Cicéron _pro
  16270. Milone_. Acca Laurentia, qui allaita Romulus et Rémus, avait reçu cette
  16271. qualification de ses voisins, à cause de la voracité de son appétit
  16272. charnel. _Lupanar_ signifiait lieu de prostitution.
  16273. _Savoir la patenôtre du loup._
  16274. Lorsqu’on veut faire entendre à quelqu’un qui fait des menaces qu’on
  16275. saura bien l’empêcher de les effectuer, on dit qu’on _sait la patenôtre
  16276. du loup_, par allusion à une prière ainsi nommée à laquelle la
  16277. superstition du moyen-âge attribuait la vertu d’éloigner les loups des
  16278. bergeries. Voici cette singulière oraison telle que le curé Thiers l’a
  16279. rapportée: «Au nom du Père + du Fils + et du Saint-Esprit +. Loups et
  16280. louves, je vous conjure et charme: je vous conjure au nom de la très
  16281. sainte et sur-sainte, comme Notre-Dame fut enceinte, que vous n’ayez à
  16282. prendre ni écarter aucune des bêtes de mon troupeau, soit agneaux, soit
  16283. brebis, soit moutons (on nomme les bestiaux que l’on veut préserver
  16284. des loups), ni à leur faire aucun mal.» (_Traité des superstitions_,
  16285. liv. VI, ch. 2.)
  16286. On croit encore à l’efficacité de la _patenôtre du loup_ dans plusieurs
  16287. hameaux du département de l’Aveyron, et il y a de prétendus sorciers
  16288. appelés _louvetiers_ qui, fesant métier de la dire, jouissent d’un
  16289. grand crédit auprès de certains métayers.
  16290. _Enfant de loup, qui n’a jamais vu son père._
  16291. Lorsque les louves sont en chaleur, dit Buffon, ce qui arrive en
  16292. hiver, plusieurs mâles suivent la même femelle et cet attroupement est
  16293. sanguinaire, car ils se la disputent cruellement. Ils grondent, ils
  16294. frémissent, ils se battent, ils se déchirent, et il arrive presque
  16295. toujours qu’ils mettent en pièces celui qu’elle a préféré. De là cette
  16296. expression proverbiale par laquelle on désigne un bâtard.
  16297. _Quand on parle du loup on en voit la queue._
  16298. Proverbe dont on fait l’application, lorsqu’il survient une personne
  16299. au moment où l’on parle d’elle. Cette personne est probablement
  16300. assimilée au loup, parce que sa présence inattendue déconcerte et fait
  16301. taire, de même que l’apparition subite du loup produit un étonnement
  16302. et une crainte qui coupent d’abord la parole. Mais pourquoi est-il
  16303. question de la _queue_ du loup, au lieu de la tête qui semblerait plus
  16304. convenablement rappelée? C’est peut-être parce que cet animal, qui
  16305. aperçoit ordinairement l’homme avant d’en être aperçu, se détourne
  16306. rapidement pour s’enfuir, et ne se laisse voir que par derrière, et
  16307. peut-être aussi parce que le mot _queue_ forme une assonance, une sorte
  16308. de rime, avec le mot _leu_ (loup), qui figura primitivement dans le
  16309. proverbe.
  16310. Les Latins disaient: _Lupus est in fabulâ_. _Le loup est dans le
  16311. discours._ Ce qui doit être fondé sur la même raison que le proverbe
  16312. français. Cependant il y a des parémiographes qui prétendent que _lupus
  16313. in fabulâ_ signifie proprement _le loup dans la comédie_, et fait
  16314. allusion à une antique tradition romaine qui rapporte qu’un jour où
  16315. l’on représentait, en plein air, sur le bord du Tibre, une pièce de
  16316. théâtre, dans laquelle il s’agissait de Romulus et de Rémus allaités
  16317. par une louve, on vit paraître un loup qui étonna comme un prodige,
  16318. les spectateurs interdits. Mais ce fait est évidemment apocriphe, et
  16319. ce qui prouve que _fabula_ doit se traduire ici par _discours_, et non
  16320. par _comédie_, c’est qu’on trouve dans Plaute et dans d’autres auteurs:
  16321. _Lupus est in sermone_.
  16322. Le peuple parisien n’emploie guère que dans une acception de blâme le
  16323. proverbe _Quand on parle du loup on en voit la queue_. Toutes les fois
  16324. qu’il veut montrer de la politesse ou s’exprimer dans un sens d’éloge,
  16325. il ne manque pas d’y substituer une de ces phrases poétiques: _Quand on
  16326. parle du soleil on en voit les rayons_.—_Quand on parle de la rose on
  16327. en voit le bouton._
  16328. _A chair de loup dent de chien._
  16329. Proverbe qui s’applique dans le même sens que: _A rude âne rude
  16330. ânier_.—_A méchant méchant et demi._ Les Danois disent très
  16331. originalement: _Dur contre dur, s’écriait le diable en opposant son
  16332. derrière au tonnerre_.
  16333. _Il faut hurler avec les loups._
  16334. Il faut s’accommoder aux mœurs, aux manières des gens avec lesquels
  16335. on vit, avec lesquels on se trouve lié, quoiqu’on ne les approuve
  16336. point.—Ce proverbe correspond au proverbe latin qu’on trouve dans les
  16337. _Bacchides_ de Plaute (act. IV, vers 10): _Versipellem frugi convenit
  16338. esse hominem pectus cui sapit_. _Il convient qu’un homme sage et
  16339. avisé change quelquefois de peau_; mot à mot, devienne _versipellis_.
  16340. Les Latins entendaient par _versipellis_ le loup-garou, c’est-à-dire
  16341. l’homme à qui la superstition populaire attribue le pouvoir de se
  16342. transformer en loup, et de revenir ensuite à sa première forme. Ainsi
  16343. quand on dit: _Il faut hurler avec les loups_, c’est à peu près comme
  16344. si l’on disait: _Il faut savoir se faire loup-garou_.
  16345. =LOYER.=—_Qui sert et ne persert, son loyer perd._
  16346. Ce proverbe est le même que celui-ci: _Qui sert et ne continue, sa
  16347. récompense est perdue_. L’un et l’autre sont fondés sur une ancienne
  16348. coutume d’après laquelle les domestiques qui s’étaient loués pour un
  16349. temps n’avaient droit à aucune partie de leurs gages, s’ils venaient
  16350. à quitter leur service avant l’expiration du temps convenu. Leur sens
  16351. moral est qu’on n’obtient rien sans la persévérance.
  16352. =LUCE.=—_A la Sainte-Luce, les jours croissent du saut d’une puce._
  16353. L’année solaire se compose de 365 jours et 6 heures moins 11 minutes.
  16354. Dans la correction faite au calendrier, sous Jules César, on négligea
  16355. de tenir compte de ces onze minutes qui, étant employées de trop, tous
  16356. les ans, avaient formé dix jours[61], vers la fin du seizième siècle.
  16357. Comme il en résultait, dans l’office ecclésiastique un dérangement qui,
  16358. croissant toujours, aurait fini par dérouter tous les calculs, le pape
  16359. Grégoire XIII ordonna de passer du 5 octobre au 15 du même mois, en
  16360. supprimant ces dix jours dans l’année 1582, qui n’en eut ainsi que 355,
  16361. ce qui la fit surnommer _la petite année_. Avant cette suppression, par
  16362. laquelle l’année civile fut mise en harmonie avec l’année solaire, les
  16363. jours diminuaient jusqu’au onze décembre, dont la nuit était la plus
  16364. longue de toutes, comme l’atteste cette épigramme d’Owen:
  16365. _Nupsisti undecimo cur, Pontiliana, decembris?
  16366. —Nulla magis nox est longa diesque brevis._
  16367. Pourquoi, Pontiliana, vous êtes-vous mariée le onze décembre?—C’est
  16368. qu’il n’y a pas de nuit plus longue, ni de jour plus court.
  16369. Par conséquent les jours recommençaient à augmenter le treize décembre,
  16370. qui correspondait alors, comme le vingt-trois aujourd’hui, au lendemain
  16371. du solstice d’hiver, et c’est même ce qui avait fait choisir le treize
  16372. pour l’anniversaire de la fête de sainte Luce, à cause de l’analogie
  16373. de ce nom avec le mot latin _lux_, lumière. Ainsi le proverbe, qui
  16374. est faux maintenant, était vrai autrefois, et le poète Passerat avait
  16375. raison de dire:
  16376. Heureux jour de Sainte-Luce,
  16377. Qui croît du saut d’une puce,
  16378. Raccourcissant les ennuis
  16379. Qu’apportent les longues nuits.
  16380. =LUNE.=—_Aboyer à la lune._
  16381. Crier contre une personne à qui on ne peut nuire, faire des menaces
  16382. impuissantes. Métaphore prise des chiens qui, d’après une opinion
  16383. populaire, aboient contre la lune dont l’éclat les blesse. _Quo plus
  16384. lucet luna, magis latrat molossus._ _Plus la lune brille, plus le mâtin
  16385. aboie._
  16386. _La lune n’a rien à craindre des loups._
  16387. C’est aussi une opinion populaire que les loups ne peuvent souffrir
  16388. la clarté de la lune, et qu’ils poussent des hurlements à sa vue. De
  16389. là le proverbe traduit du latin, _luna tuta à lupis_, pour marquer
  16390. l’impuissance des critiques et des envieux contre un mérite supérieur.
  16391. Ce proverbe, dans le moyen-âge, s’appliquait particulièrement aux
  16392. impies vainement déchaînés contre l’Église, dont la lune est le symbole
  16393. mystérieux.
  16394. _Poltron comme la lune._
  16395. C’est sans doute parce qu’elle se cache derrière les nuages que la lune
  16396. est devenue le type de la poltronnerie. Mais si elle se cache, du moins
  16397. elle n’a jamais reculé, et le soleil ne peut en dire autant. Toutefois
  16398. il faut avouer que, depuis sa reculade, il s’est tenu constamment
  16399. immobile à son poste.
  16400. _Changeant comme la lune._
  16401. Je n’ai pas besoin de faire sentir la justesse de cette comparaison. Il
  16402. me suffira de citer l’apologue suivant, rapporté par Plutarque, dans
  16403. _le Banquet des sept sages_ (ch. XLII): «La lune, un jour, pria sa
  16404. mère de lui faire un manteau qui allât juste à sa taille. Eh! comment
  16405. le pourrais-je, répondit la mère, puisque tu changes de taille toutes
  16406. les semaines?»—Ce joli apologue sera certainement plus agréable aux
  16407. lecteurs qu’un commentaire, et il leur donnera en même temps l’origine
  16408. de cette autre expression proverbiale: _Cela lui va comme un manteau à
  16409. la lune_, c’est-à-dire cela ne lui va pas du tout.
  16410. _Faire un trou à la lune._
  16411. C’est manquer à ses engagements, faire faillite.—D’où vient donc
  16412. cette expression qui paraît déraisonnable? Car si l’effet qu’elle
  16413. signale était produit par chaque faillite, le disque de la lune devrait
  16414. nous apparaître comme une écumoire. Je crois qu’elle ne désigne pas
  16415. le satellite de la terre, mais certain corps opaque qu’on appelle
  16416. _la lune de Landernau_, et qu’elle est tout simplement une variante
  16417. comique de cette autre expression, _facere bombum_ (_faire un pet_),
  16418. employée pour dire, faire banqueroute. Si une telle explication, que
  16419. je regarde comme la plus probable, n’était pas admise, je proposerais
  16420. la suivante: autrefois le terme des contrats et des paiements était
  16421. ordinairement fixé à la lune qui précède et détermine la fête de
  16422. Pâques, avec laquelle commençait l’année, sous la troisième race de
  16423. nos rois, jusqu’au règne de Charles IX. C’est pourquoi les débiteurs
  16424. qui ne payaient pas plus à l’échéance de la pleine lune que s’il
  16425. n’eût pas été pleine lune, ou qui déclinaient cette échéance par une
  16426. banqueroute, furent supposés _faire une brèche_ ou un _trou à la
  16427. lune_; et cette locution figurée fut bientôt dans toutes les bouches,
  16428. parce qu’elle joignait à la singularité le mérite de rappeler un
  16429. proverbe des anciens, qui disaient d’un homme ingénieux à chercher des
  16430. expédients dilatoires, lorsqu’il devait accomplir ses promesses ou
  16431. acquitter ses dettes: _Laconicas lunas causatur_. _Il allègue les lunes
  16432. lacédémoniennes._
  16433. Ce proverbe des _lunes lacédémoniennes_ était venu de ce que la
  16434. mauvaise foi des Lacédémoniens envers les autres peuples, prenait
  16435. souvent pour prétexte un conseil donné par Lycurgue, de n’entreprendre
  16436. aucune expédition militaire ni aucune affaire importante, tant que la
  16437. lune n’était pas dans son plein.
  16438. _La lune annonce par sa pâleur la pluie, par sa rougeur le vent, et par
  16439. sa blancheur la sérénité._
  16440. _Pallida luna pluit, rubicunda flat, alba serenat._
  16441. Ce proverbe est fondé sur l’expérience, et il est d’une vérité
  16442. incontestable. Mais de ce que la lune, à ses différentes phases,
  16443. indique des changements de temps, il ne faut pas conclure qu’elle les
  16444. produise. Malgré l’opinion généralement répandue dans les campagnes
  16445. à ce sujet, il n’y a point de raisons pour affirmer l’influence de la
  16446. lune sur les vicissitudes de l’atmosphère, et il y en a beaucoup, au
  16447. contraire, pour la révoquer en doute, tant qu’on n’aura pas prouvé par
  16448. une longue suite d’observations que ces vicissitudes se distribuent
  16449. avec précision sur les époques des points lunaires, conformément à leur
  16450. nature et à celle de ces points. Que devient d’ailleurs l’influence de
  16451. la lune dans les climats où le temps reste constamment le même pendant
  16452. plusieurs mois?
  16453. _La lune de miel._
  16454. Le premier mois du mariage, où tout est douceur pour les époux.
  16455. Expression prise de ce proverbe arabe: _La première lune après le
  16456. mariage est de miel, et celles qui la suivent sont d’absinthe_.
  16457. =LUNEL.=—_Il est de Lunel._
  16458. Il est timbré, il est fou. Ancien dicton, rapporté par Le Duchat, et
  16459. moins usité aujourd’hui que cet autre qui a la même signification:
  16460. _Il a une chambre à Lunel_. Ces dictons n’ont pas d’autre fondement,
  16461. sans doute, qu’une mauvaise allusion de _Lunel à la lune_, qui,
  16462. d’après l’opinion populaire, exerce une malicieuse influence sur le
  16463. cerveau et détermine les accès des maniaques, nommés pour cette raison
  16464. _lunatiques_.
  16465. =LUNETTES.=—_Bonjour, lunettes; adieu, fillettes._
  16466. C’est-à-dire qu’il faut quitter l’amour, quand on commence à prendre
  16467. les lunettes; ce qui arrive malheureusement à une époque de la vie où
  16468. notre cœur est souvent en meilleur état que nos yeux, et où nous sommes
  16469. d’autant plus à plaindre, qu’en amour tout nous abandonne, sans que
  16470. nous voulions rien abandonner.
  16471. On dit aussi: _Les lunettes sont des quittances d’amour_.
  16472. =LURON.=—_C’est un luron._
  16473. «Ce mot très caractéristique, très populaire, sans être trop trivial,
  16474. et que Désaugiers, toujours si correct, a souvent employé dans ses
  16475. jolies chansons, ne se trouve dans aucun dictionnaire. Il y a plus:
  16476. on ne lui connaît aucune analogie immédiate, et la lettrine _lur_, qui
  16477. exprime une des racines les plus gracieuses et les plus fluides que
  16478. puisse articuler la voix humaine, est tout à fait inusitée chez nous
  16479. comme initiale. Je ne serais pas éloigné de croire que _luron_ est
  16480. fait de ce mimologisme commun du chant et de la danse, de ce _trala
  16481. deri dera_, qui supplée aux paroles, et quelquefois à la musique dans
  16482. les fêtes joyeuses du peuple, et qui a fourni aux vieux chansonniers,
  16483. entre autres gais refrains, _luron_, _lurette_ et _lalure_. Un luron
  16484. ne demande qu’à chanter et à danser. _Ma lurette_ est devenu, dans
  16485. ce sens, un nom de femme. Dans le langage grivois, on appelle une
  16486. fille de mœurs suspectes, une _landarirette_, une _luronne_. Ménage
  16487. n’aurait pas manqué de tirer _luron_ de l’italien _lurcone_, un homme
  16488. de plaisir, un voluptueux, un gourmand. S’il n’avait pas l’origine que
  16489. je lui attribue, je le chercherais plus volontiers dans les langues
  16490. du nord. C’est à elles que nous devons son complément _godelureau_,
  16491. littéralement un _bon lureau_, ou un _bon luron_. Nous avons conservé
  16492. cette dernière expression en adoptant l’autre.» (M. Ch. Nodier.)
  16493. =LUSTUCRU.=—_C’est un lustucru._
  16494. Terme burlesque qui est formé des mots l’_eusses tu cru_, et qui
  16495. s’emploie pour suppléer à un nom qu’on a oublié, quand on ne veut
  16496. marquer aucune considération pour la personne qui porte ce nom. Le Roux
  16497. dit qu’on traite de _lustucru_ un benet, un sot, un mari trompé.
  16498. Le mot _lustucru_ a été usité au féminin, si l’on en juge par un poème
  16499. burlesque, intitulé _le Mariage de Lustucru_, et terminé par ces deux
  16500. vers:
  16501. Et le pauvre _Lustucru_
  16502. Trouve enfin sa _lustucrue_.
  16503. =LYNX.=—_Avoir des yeux de lynx._
  16504. Au propre, c’est avoir la vue fort bonne; au figuré, c’est pénétrer les
  16505. pensées, les secrets, les desseins des autres.—Cette expression nous
  16506. est venue des anciens, qui attribuaient au lynx, animal dont les yeux
  16507. sont très perçants, la faculté merveilleuse de voir à travers les murs.
  16508. M
  16509. =MAÇON.=—_J’aimerais mieux servir les maçons que de..._
  16510. On lit dans le _Blason des faulces amours_, par Guillaume Alexis:
  16511. _Mieux vaudrait servir les maçons_
  16512. Que d’avoir au cœur tels glaçons.
  16513. Cette locution proverbiale a son équivalent dans cette autre:
  16514. _J’aimerais mieux être aux galères_. Elle fait allusion à la peine
  16515. qu’on infligeait autrefois à certains hommes repris de justice, en
  16516. les condamnant à _servir les maçons_. Œxmelin parle d’un chef de
  16517. flibustiers qui, sommé par les Espagnols de se rendre, ne le fit
  16518. qu’après avoir reçu l’assurance qu’on lui donnerait quartier à lui
  16519. et aux siens, et qu’on ne leur ferait porter ni pierre ni chaux; car
  16520. c’est ainsi, ajoute cet auteur, que les Espagnols en usent, lorsqu’ils
  16521. prennent ces sortes de gens. Ils les tiennent deux ou trois ans dans
  16522. des forteresses qu’ils bâtissent, et les emploient _au service des
  16523. maçons_.
  16524. Cette punition, qui a été l’origine des travaux forcés, est de toute
  16525. antiquité. On sait que les Juifs, en Égypte, furent condamnés à élever
  16526. les pyramides, et les Pélasges de l’Attique, à construire l’Acropolis.
  16527. Vers la fin du XII^e siècle, on disait, en Languedoc, _j’aimerais mieux
  16528. être prêtre_, dans le même sens que _j’aimerais mieux être maçon_.
  16529. C’est qu’alors le clergé de ce pays était dépossédé de ses biens et
  16530. abreuvé d’humiliations par la secte albigeoise, qui fut persécutrice
  16531. avant d’être persécutée. _Sicut dicitur mallem esse judæus, sic
  16532. dicebatur mallem esse capellanus quam hoc vel illud facere._ (Guillelm
  16533. de Podio Laur. In _prologo_ ap. scr. fr. XIX, 194.)
  16534. =MAGNIFICAT.=—_Il ne faut pas chanter le magnificat à matines._
  16535. Saint Césaire, évêque d’Arles, dressant une règle monastique, vers
  16536. l’an 506, prescrivit aux moines de chanter à l’office du matin le
  16537. _magnificat_, qui n’avait pas été encore introduit dans les offices de
  16538. l’Église latine. Mais, dans la suite, ce cantique fut exclusivement
  16539. consacré aux vêpres et au salut; et de là vint le proverbe dont le sens
  16540. moral est, qu’il ne faut pas se glorifier avant le temps.
  16541. _Corriger le magnificat._
  16542. Le _magnificat_, que Tillemont appelle _la gloire des humbles et la
  16543. confusion des superbes_, a toujours été considéré, sous le rapport
  16544. littéraire, comme une composition d’une grande beauté, et c’est à cause
  16545. de cela qu’on a dit _corriger le magnificat_, pour signifier, faire des
  16546. critiques sans fondement, faire des corrections là où il n’y a pas lieu
  16547. d’en faire.
  16548. On dit aussi _corriger le magnificat à matines_, afin de faire
  16549. ressortir doublement l’absurdité des critiques et des corrections.
  16550. =MAILLE.=—_N’avoir ni sou ni maille._
  16551. C’est être extrêmement pauvre.—La maille était une petite pièce de
  16552. monnaie qui ne valait que la moitié d’un denier.—On disait autrefois
  16553. dans le même sens, _n’avoir de mannoie ni ronde, ni carrée_, parce que
  16554. la maille, au lieu d’être ronde comme les autres monnaies, avait une
  16555. forme carrée.
  16556. _Avoir maille à partir avec quelqu’un._
  16557. Au propre, c’est avoir une maille à partager (_partir_, dérivé du latin
  16558. _partiri_, signifiait autrefois partager); au figuré, c’est avoir
  16559. quelque différend, parce qu’il n’appartient qu’à des gens tracassiers
  16560. et chicaneurs de vouloir partager une aussi petite pièce de monnaie que
  16561. la maille.
  16562. =MAIN.=—_Une main lave l’autre._
  16563. Ce proverbe qui était usité chez les Grecs et chez les Latins,
  16564. signifie, dans un sens général, qu’on doit se rendre des services
  16565. réciproques; mais il s’emploie dans un sens particulier, en parlant de
  16566. deux compères également suspects qui se blanchissent l’un l’autre des
  16567. torts qu’on peut leur imputer, ou qui cherchent à faire ressortir les
  16568. qualités l’un de l’autre. On dit de même, dans les deux sens énoncés:
  16569. _Un barbier rase l’autre_. Ce qui s’entend aussi des secours mutuels
  16570. que se prêtent les gens d’une même profession.
  16571. _La bonne main._
  16572. M. Ch. Nodier, dans sa _Linguistique_, dit que la main a été l’étalon
  16573. primitif de tous les calculs de l’homme, et que, déployée à l’intérieur
  16574. sous ses yeux, elle lui a enseigné le calcul duodécimal dans les douze
  16575. phalanges des quatre doigts articulés verticalement à la paume. Après
  16576. cela, le savant philologue ajoute en note cette explication curieuse:
  16577. «Le pouce représentait l’appoint du quarteron. En transigeant de
  16578. moitié, le commerce avait fini par faire remise du treizième, et le
  16579. treizième c’est le pouce. Voilà pourquoi on appelle encore _la bonne
  16580. main_ cette surérogation de bénéfice qui complète et parfait les
  16581. marchés, parce que la main y était tout entière. Il nous reste une
  16582. singulière tradition de cet usage dans la langue populaire, où le pouce
  16583. signifie toujours un surcroît, une augmentation indéterminée. Elle doit
  16584. avoir la cinquantaine _et le pouce_. Il a tiré dix mille francs de ce
  16585. marché _et le pouce_. Je conviens que cette autorité est bien triviale,
  16586. et cette induction bien tardive; mais il n’est jamais trop tard pour
  16587. dire ce qui n’a jamais été dit.»
  16588. _Jouer à la main chaude._
  16589. Ce jeu, que tout le monde connaît, est une allusion à la terrible
  16590. épreuve judiciaire dans laquelle la main d’un homme assassiné était
  16591. apportée au tribunal, afin que chacun vint attester qu’il était
  16592. innocent du meurtre, en jurant sur cette main chaude encore, à laquelle
  16593. une croyance superstitieuse attribuait le pouvoir de dénoncer le
  16594. meurtrier par une espèce de frémissement ou de crispation qu’elle
  16595. devait éprouver sous son contact.
  16596. _Jeux de main, jeux de vilain._
  16597. Les jeux de main ne conviennent qu’à des gens mal élevés, et, suivant
  16598. une observation proverbiale, _ils engendrent souvent des querelles_.
  16599. _Se laver les mains d’une chose._
  16600. Cette expression, dont on se sert pour signifier qu’on ne prend
  16601. aucune part à une chose, et qu’on ne veut pas être responsable des
  16602. suites qu’elle peut avoir, est une allusion à l’usage symbolique qui
  16603. consistait à se laver les mains en présence du peuple, pour témoigner
  16604. qu’on était innocent d’un crime. _Lavavi manus meas inter innocentes_,
  16605. dit le _Psalmiste_ (Ps. LXXII, v. 13). _J’ai lavé mes mains parmi les
  16606. innocents._ Pilate pratiqua cette ancienne coutume devant les Juifs,
  16607. et protesta qu’il n’était pas complice de l’injustice qu’ils allaient
  16608. consommer en crucifiant Jésus-Christ.
  16609. =MAITRE.=—_Passer quelqu’un maître._
  16610. Ne pas l’attendre pour dîner.—Le compagnon qui, après avoir fait son
  16611. chef-d’œuvre, était jugé digne de recevoir la maitrise, donnait à ceux
  16612. qui devaient la lui conférer, un repas qui commençait presque toujours
  16613. sans lui, soit que le soin du service l’empêchât de prendre place à
  16614. table en même temps qu’eux, soit que l’étiquette ne le lui permit pas.
  16615. _C’est un petit-maître._
  16616. Expression qu’on applique à un jeune homme qui se fait remarquer par
  16617. une élégance recherchée dans sa parure, par des manières libres et
  16618. un ton avantageux auprès des femmes.—Elle fut introduite, dit-on, à
  16619. l’époque où le duc de Mazarin fut nommé grand-maître de l’artillerie.
  16620. C’était l’homme le plus galant de son siècle. A peine avait-il quitté
  16621. ses drapeaux, qu’il venait déposer ses lauriers et son cœur aux pieds
  16622. des belles. Ses officiers s’efforçaient de copier toutes ses manières,
  16623. mais ce n’était que des minauderies en comparaison, et par comparaison
  16624. on les appella _petits-maîtres_.—Suivant une autre opinion, cette
  16625. dénomination fut imaginée, sous la régence d’Anne d’Autriche, pour
  16626. désigner le prince de Condé, le prince de Conti, le duc de Longueville,
  16627. le duc de Beaufort et quelques autres jeunes seigneurs qui prétendaient
  16628. enlever l’autorité au cardinal de Mazarin, faire la loi en matière de
  16629. politique, comme ils la fesaient en matière de modes, en un mot, être
  16630. les maîtres. On sait que cette prétention fit naître la guerre de la
  16631. Fronde.
  16632. =MAL.=—_Le mal retourne à celui qui le fait._
  16633. Dieu prend la protection des faibles, il fait réagir contre les
  16634. méchants les maux qu’ils font aux hommes.—_In insidiis suis capientur
  16635. iniqui._ _Les méchants seront pris dans leurs propres piéges._
  16636. (Salomon, Prov., ch. XI, v. 6.)
  16637. _Ne nous plaignons pas du mal, il vient de Dieu._
  16638. Supportons sans nous plaindre les afflictions que Dieu nous
  16639. envoie.—Proverbe tiré de l’_Ecclésiastique_, ch. xi, v. 14: _Bona et
  16640. mala... à Deo sunt_: les biens et les maux... viennent de Dieu.
  16641. Dieu est l’auteur du mal qui punit, mais non de celui qui souille, dit
  16642. saint Thomas. Ainsi le mal qu’il envoie ne peut être qu’un remède ou
  16643. une expiation des fautes des hommes. Double raison pour le supporter
  16644. patiemment.
  16645. =MALENCONTRE.=—_Qui se soucie, malencontre lui vient._
  16646. Le souci ne sert qu’à rendre plus malheureux celui qui s’y livre. Il
  16647. lui crée de nouveaux maux, dit le _Hava-mal des Scandinaves_.
  16648. L’imagination maîtrisée par le souci devient le plus cruel instrument
  16649. de nos peines. Toujours ingénieuse à nous tourmenter, elle nous fait
  16650. parcourir tous les maux, les uns après les autres, pour faire notre
  16651. supplice de tous. La réalité porte sa mesure avec elle, dit Sénèque,
  16652. mais un malheur vague ouvre un champ sans limites aux égarements de la
  16653. peur. Sachons donc raisonner nos craintes. Les maux que nous redoutons
  16654. comme imminents ne viendront peut-être point; du moins ils ne sont pas
  16655. encore venus. Ils ont beau être vraisemblables; ils ne sont pas vrais
  16656. pour cela. Mais en les supposant même inévitables, pourquoi les sentir
  16657. d’avance? Nous serons à temps de souffrir quand ils arriveront: en
  16658. attendant espérons mieux.
  16659. Il est parfois bon, dans ce monde, de faire comme Figaro qui se
  16660. pressait de rire dans la crainte de pleurer.
  16661. =MALHEUR.=—_A quelque chose malheur est bon._
  16662. Pour signifier que quelquefois une infortune nous procure des avantages
  16663. que nous n’aurions pas eus sans elle.
  16664. Ce proverbe est susceptible d’une très grande extension, et peut
  16665. s’appliquer moralement dans tous les cas où le malheur a quelque
  16666. influence salutaire.
  16667. Les Livres saints ont appelé le malheur un trésor de la miséricorde
  16668. céleste, parce que le malheur ramène l’homme à la religion.—Les
  16669. Égyptiens avaient sur ce sujet une allégorie sublime, dans laquelle ils
  16670. représentaient Mercure arrachant les nerfs de Typhon pour en faire les
  16671. cordes de la lyre divine. Typhon était, au rapport de Plutarque (_de
  16672. Iside et Osiride_, 53, 54), l’emblème du mal temporel, et Mercure était
  16673. la raison même qui fait tourner ce mal au profit de la piété.
  16674. Sénèque, dans le quatrième chapitre de son _Traité de la Providence_,
  16675. s’est appliqué à prouver que c’est pour l’avantage des hommes vertueux
  16676. que Dieu les tient dans les afflictions.
  16677. La vertu s’affermit sous les coups du malheur.
  16678. On lit parmi les adages des Pères de l’Église: _Qui non erit Jacob,
  16679. non erit Israel_. _Il faut être Jacob pour devenir Israël._—Jacob eut
  16680. à supporter de longues et rudes épreuves en Mésopotamie, chez Laban
  16681. son beau-père, et lorsqu’il retourna dans la maison paternelle, il
  16682. rencontra un ange sous une forme humaine, avec qui il lutta, ne voulant
  16683. pas le laisser partir sans avoir reçu sa bénédiction. Il sortit boiteux
  16684. de la lutte; mais il y mérita, par ses efforts victorieux, la faveur
  16685. qu’il désirait, et il reçut de l’ange le surnom d’Israël, qui signifie
  16686. _fort contre le Seigneur_. Tu ne seras plus appelé Jacob, lui dit cet
  16687. ange, mais Israël, parce que tu as eu la supériorité en luttant avec
  16688. l’Élohim (avec Dieu ou plutôt avec les vicissitudes venant de Dieu)[62].
  16689. Les anciens disaient: _Que je te plains, ô toi qui fus toujours
  16690. heureux!_ Ils consacraient les lieux où la foudre était tombée, pour
  16691. faire honorer jusqu’aux moindres vestiges du courroux du ciel et des
  16692. adversités qu’il envoie. Ils déploraient un bonheur constant. Ils
  16693. craignaient qu’il n’irritât les furies, et ils cherchaient à l’expier
  16694. par quelque infortune volontaire. L’heureux Polycrate jetait à la mer
  16695. son anneau le plus précieux, et Philippe, au comble de la prospérité,
  16696. proférait cette prière: «O Jupiter, mêle quelque mal à mes biens!»
  16697. Le malheur est la meilleure école des souverains: il faut un bûcher à
  16698. Crésus pour que ce roi de Lydie se reconnaisse et s’écrie: O Solon!
  16699. Solon!
  16700. Le malheur est le père de la compassion. Didon qui avait été
  16701. malheureuse, accueillait avec empressement les Troyens malheureux, et
  16702. le vers que Virgile a mis dans sa bouche est devenu la devise des ames
  16703. sensibles.
  16704. _Non ignara mali miseris succurrere disco._
  16705. Malheureuse, j’appris à plaindre le malheur. (DELILLE.)
  16706. Ce sentiment a été exprimé chez tous les peuples par une foule de
  16707. comparaisons proverbiales, telles que celle-ci:—C’est du raisin foulé
  16708. sous le pressoir que jaillit la douce liqueur qui réjouit le cœur de
  16709. l’homme.—La myrrhe ne distille que par les incisions faites à l’arbre
  16710. qui la produit, etc.
  16711. M. de Chateaubriand a fait dire au père Aubry: Si le ciel t’éprouve
  16712. aujourd’hui, c’est pour te rendre plus compatissant aux maux des
  16713. autres. Le cœur, ô Chactas, est comme ces sortes d’arbres qui ne
  16714. donnent leur baume pour guérir les blessures, qu’après avoir été
  16715. blessés eux-mêmes.»
  16716. Le malheur développe l’intelligence. _Vexatio dat intellectum_ (Isaïe,
  16717. ch. 28). L’infortune souvent éveille le génie. _Ingenium mala sæpe
  16718. movent_ (Ovide).
  16719. «C’est dans une ame froissée par la douleur que naissent les grandes
  16720. pensées... De la contradiction naît l’énergie de l’ame. Elle a des
  16721. forces en réserve pour le malheur. Le génie, sans l’aide des peines,
  16722. est un roi sans sujets. Le même feu qui le consume le fait briller...
  16723. L’adversité concentre l’ame au milieu de ses facultés et, à chaque
  16724. instant, augmente leur ressort. Les génies qui ont fait le plus de
  16725. bruit dans le monde, ont marché au milieu des contradictions.» (L’abbé
  16726. de Besplas, _Essai sur l’éloquence de la chaire_.)
  16727. Celui qui n’a pas été malheureux, que sait-il? dit un sage d’Orient.
  16728. Le chancelier Bacon a comparé les hommes de bien à ces précieux
  16729. aromates qui exhalent les parfums les plus délicieux quand ils sont
  16730. broyés.
  16731. On avait dit avant Bacon, que le malheur produit sur l’ame vertueuse le
  16732. même effet que le feu sur l’encens.
  16733. Nos pères avaient ce proverbe: _Plus le safran est foulé, mieux il
  16734. fleurit_. Ce qui était fondé sur l’usage de fouler le terrain où
  16735. l’on avait semé les oignons du safran, conformément à un précepte de
  16736. Pline-le-Naturaliste auquel les agriculteurs modernes ne se conforment
  16737. pas.
  16738. _Le malheur se plaît à la surprise._
  16739. Le malheur fond souvent sur l’homme qui ne s’y attend pas, et il
  16740. s’approche rarement de celui qui est préparé à le recevoir. D’où il
  16741. faut conclure que le malheur est toujours pour les imprévoyants. Le
  16742. cardinal de Richelieu prétendait qu’imprévoyant et infortuné étaient
  16743. synonymes, attendu qu’on ne pouvait guère être l’un sans l’autre.
  16744. =MANCEAU.=—_Un Manceau vaut un Normand et demi._
  16745. Les Manceaux ont la réputation d’être fort enclins à la chicane, et de
  16746. porter encore plus loin que les Normands les défauts attribués à ces
  16747. derniers. C’est probablement de là qu’est venu le proverbe. Cependant
  16748. quelques auteurs prétendent qu’il a dû son origine à un combat dans
  16749. lequel les Manceaux battirent complétementles Normands plus nombreux
  16750. qu’eux d’un tiers, et quelques autres assurent qu’il fait allusion
  16751. à une ancienne monnaie du Maine, dont la valeur surpassait celle de
  16752. la monnaie de Normandie. _Le denier manceau valait un denier et demi
  16753. normand._
  16754. =MANCHE.=—_C’est une autre paire de manches._
  16755. C’est une autre affaire; c’est bien différent.—On lit dans une note
  16756. du livre IV, chapitre 58, de _Tristan-le-Voyageur_, par Marchangy:
  16757. «C’était la mode, sous le règne de Charles V, de porter une espèce de
  16758. tunique serrée par la taille, et nommée cottehardie, laquelle montait
  16759. jusqu’au cou, descendait jusqu’aux pieds et avait la queue traînante;
  16760. mais pour les personnes de distinction seulement[63], outre les manches
  16761. étroites de cette robe, on y avait adapté une autre paire de manches à
  16762. la bombarde, qui étaient fendues pour laisser passer tout l’avant-bras,
  16763. et qui flottaient à vide jusqu’à terre. Ces secondes manches coûtaient
  16764. beaucoup plus cher que les véritables, peut-être parce qu’elles ne
  16765. servaient à rien. On leur doit le proverbe: _C’est une autre paire de
  16766. manches_.»
  16767. Cette explication ne me paraît pas tout à fait juste. En voici une
  16768. autre que je crois meilleure. Les manches étaient autrefois des livrées
  16769. d’amour que les fiancés et les amants se donnaient réciproquement, et
  16770. qu’ils promettaient de porter en témoignage de leur tendre engagement,
  16771. ainsi qu’on le voit dans une nouvelle du troubadour Vidal de Besaudun,
  16772. où il est question de deux amants qui se jurèrent de _porter manches
  16773. et anneaux l’un de l’autre_. Ces livrées adoptées pour être le signe
  16774. de la fidélité, devinrent en même temps celui de l’infidélité. Quand
  16775. on changeait d’amour, on changeait aussi de manches; souvent même il
  16776. arrivait que celles qu’on avait prises la vielle étaient mises au rebut
  16777. le lendemain, et il y eut tant d’occasions de dire _c’est une autre
  16778. paire de manches_, que cette expression fut proverbiale en naissant.
  16779. Il y a un vieux dicton populaire qui confirme cette explication; le
  16780. voici: _On se fait l’amour, et quand l’amour est fait, c’est une autre
  16781. paire de manches_.
  16782. L’expression _tenir quelqu’un dans sa manche_, pour dire en être
  16783. assuré, l’avoir à sa disposition, est peut-être dérivée du même usage:
  16784. peut-être aussi a-t-elle dû son origine à l’ancienne coutume de
  16785. porter la bourse dans la manche, sous l’aisselle gauche. En ce cas,
  16786. elle serait une variante et un équivalent de cette autre expression
  16787. autrefois usitée, _tenir quelqu’un dans sa bourse_. Henri II, roi
  16788. d’Angleterre, après avoir obtenu des lettres pontificales qui lui
  16789. donnaient gain de cause contre Thomas Becket, archevêque de Cantorbéry,
  16790. se vantait, en montrant ces lettres publiquement, _de tenir le pape
  16791. et tous les cardinaux dans sa bourse_. _Quia nunc D. papam et omnes
  16792. cardinales habet in bursâ suâ._ (_Apud scrip._, _fr._ XVI, 593.)
  16793. L’emploi de _manche_ pour _bourse_ se trouve encore dans la phrase
  16794. proverbiale, _aimer plus la manche que le bras_, c’est-à-dire aimer
  16795. mieux son argent que sa personne, comme font les avares. Rabelais (liv.
  16796. III, ch. 3) s’est servi de cette phrase, dont ses commentateurs n’ont
  16797. pas donné la raison.
  16798. =MANCHOT.=—_Il n’est pas manchot._
  16799. Expression qui a été également usitée chez les Latins, car on la trouve
  16800. dans plusieurs de leurs auteurs, notamment dans Tite-Live (liv. VIII,
  16801. ch. 31): _Non manci fuere milites_. Elle fait le sel d’une espèce de
  16802. prophétie railleuse par laquelle on a caractérisé la dextérité des
  16803. jésuites. Ignace de Loyala, fondateur de cet ordre, avait été blessé
  16804. à la jambe par un éclat de mitraille, au siége de Pampelune, et comme
  16805. sa blessure le condamnait à boiter, il priait un jour sa madone de le
  16806. délivrer de cette incommodité. La vierge lui apparut à l’instant et
  16807. lui dit: «Console-toi, mon cher Ignace; il n’est pas en mon pouvoir
  16808. de faire ce que tu demandes, tu resteras toujours boiteux, mais en
  16809. revanche, _tu auras des enfants qui ne seront pas manchots_.»
  16810. =MANGER.=—_Mange pour vivre, et ne vis pas pour manger._
  16811. Ce proverbe, dont Socrate est, dit-on, l’inventeur, offre un excellent
  16812. précepte d’hygiène, qu’on devrait écrire en grosses lettres dans
  16813. toutes les salles à manger. On le trouve quelquefois énoncé dans les
  16814. livres latins par ces initiales: E. U. V. N. V. U. E. Edas Ut Vivas,
  16815. Non Vivas Ut Edas.—Rien de meilleur pour la santé que de rester sur
  16816. son appétit, _vesci citra saturitatem_, comme dit la traduction latine
  16817. de Plutarque. Rien de plus mauvais que d’assouvir sa gourmandise; car
  16818. alors, l’_estomac devient le gouffre de la vie_, suivant l’expression
  16819. hardiment figurée de Diogène. Cette observation est sans cesse répétée
  16820. par les médecins et par les philosophes. Mais il est si doux de
  16821. _creuser sa fosse avec les dents_! l’intempérance l’emporte sur toutes
  16822. les considérations, et _elle fait périr plus de monde que l’épée_.
  16823. _Gula plures quàm gladius perimit._
  16824. Sénèque s’écriait: vous êtes étonné du nombre infini des maladies?
  16825. Comptez donc les cuisiniers. _Innumerabiles morbos esse miraris? Coquos
  16826. numera_ (epist. XCV). Montesquieu disait: Le dîner tue la moitié de
  16827. Paris et le souper tue l’autre.—Encore si l’intempérance bornait ses
  16828. funestes effets aux maladies ou à la mort des gourmands! mais elle
  16829. influe d’une manière déplorable sur la morale publique. Que d’actions
  16830. coupables se commettent dans les fumées de la digestion, qui n’auraient
  16831. pas lieu à jeun! O sobriété, ce n’est pas sans raison qu’on t’a nommée
  16832. la nourrice des vertus.
  16833. =MANTEAU.=—_Il ne s’est pas fait déchirer le manteau._
  16834. Il ne s’est pas fait prier. Cette expression nous vient des Latins.
  16835. _Scindere penulam_ signifiait chez eux, presser un hôte de rester, lui
  16836. saisir le manteau pour l’empêcher de partir. Cicéron, parlant de deux
  16837. personnes qui étaient venues le voir, dit: Ils sont restés, quoique je
  16838. ne les y aie pas engagés que faiblement. _Horum ego vix attigi penulam,
  16839. tamen remanserunt._ (L’abbé Tuet.)
  16840. Nous disons aussi: _Il ne s’est pas fait tirer la manche._
  16841. _S’il fait beau, prends ton manteau; s’il pleut, prends-le si tu veux._
  16842. Il faut prévoir les éventualités fâcheuses et se prémunir contre elles,
  16843. lors même qu’elles ne paraissent pas probables.
  16844. De loin contre l’orage un nautonier s’apprête,
  16845. Avec le vent en poupe il songe à la tempête. (PIRON.)
  16846. Quant à la seconde partie du proverbe, c’est une manière originale de
  16847. faire sentir l’importance attachée au conseil exprimé dans la première.
  16848. =MARGUERITE.=—_A la franche marguerite._
  16849. Telle est la disposition du cœur de l’homme que, dans toutes les
  16850. passions qu’il éprouve, il ne saurait jamais s’affranchir d’une sorte
  16851. du superstition. On dirait que ne trouvant, dans le monde réel, rien
  16852. qui réponde pleinement aux besoins d’émotion et de sympathie produits
  16853. par l’exaltation de son être, il cherche à étendre ses rapports dans un
  16854. monde merveilleux. C’est surtout dans l’amour que se manifeste cette
  16855. disposition. L’amant est curieux, inquiet. Il veut pénétrer l’avenir
  16856. pour lui arracher le secret de sa destinée. Il rattache ses craintes
  16857. ou ses espérances à toutes les pratiques que son imagination lui
  16858. fait croire capables de changer la volonté du sort ou de la disposer
  16859. en sa faveur. Il veut trouver dans tous les objets de la nature des
  16860. assurances contre les craintes dont il est agité. Il les interroge sur
  16861. les sentiments de celle qu’il adore. Les fleurs qui lui présentent son
  16862. image lui paraissent surtout propres à révéler l’oracle de l’amour.
  16863. Lorsqu’il va rêvant dans la prairie, il cueille une marguerite, il en
  16864. arrache les feuilles l’une après l’autre, en disant tour à tour: _Elle
  16865. m’aime, pas du tout, un peu, beaucoup, passionnément._ Si la dernière
  16866. feuille amène _pas du tout_, il gémit, il se désespère; si elle
  16867. amène _passionnément_, il s’enivre de joie, il se croit destiné à la
  16868. félicité; car la marguerite est trop franche pour le tromper.
  16869. =MARIAGE.=—_En mariage trompe qui peut._
  16870. Il n’est pas besoin d’expliquer ce proverbe; mais il est bon de
  16871. recommander à ceux qui se marient de s’en souvenir, et à ceux qui sont
  16872. mariés de l’oublier.
  16873. _Un bon mariage est difficile à faire même en peinture._
  16874. C’est ce que dit un plaisant en voyant les sept sacrements du Poussin,
  16875. où le tableau du mariage est plus faible que les autres, et le mot
  16876. passa en proverbe.
  16877. _Les mariages sont écrits dans le ciel._
  16878. C’est-à-dire que les mariages sont souvent imprévus, et semblent
  16879. dépendre de la destinée plutôt que des calculs humains.—Je ne sais
  16880. s’il est vrai que les mariages soient écrits dans le ciel; mais il
  16881. est sûr qu’il y en a toujours beaucoup sur lesquels le diable a de
  16882. bonnes hypothèques.—Une donzelle, qui ne trouvait point à se marier,
  16883. s’écriait un jour avec un certain dépit: Vous verrez que si mon mariage
  16884. est écrit au ciel, c’est assurément au dernier feuillet.
  16885. =MARIÉE.=—_Il a vu la mariée._
  16886. Cette expression, qu’on applique à quelqu’un qui a été troublé par
  16887. une fausse alerte, fait allusion à une anecdote militaire que Strada
  16888. rapporte ainsi: lorsque l’armée espagnole envoyée en Flandre, sous les
  16889. ordres du duc d’Albe, était établie près de Groningue, à dessein de
  16890. chasser de la Frise le comte Louis de Nassau, les éclaireurs, ayant
  16891. entendu de loin des tambours, et distingué quatre drapeaux qui venaient
  16892. à eux, coururent annoncer au duc que l’ennemi arrivait. Mais, au lieu
  16893. de l’ennemi, c’était une nouvelle mariée que des paysans conduisaient
  16894. avec tout l’appareil d’une fête rustique, et les quatre drapeaux
  16895. étaient des morceaux d’étoffe flottant au-dessus de quelques chariots
  16896. recouverts de branchages, où se trouvaient les femmes des gens invités
  16897. à la pompe nuptiale. L’historien assure que le duc d’Albe, trompé
  16898. par ses coureurs, fit prendre lui-même les armes à son armée, qui ne
  16899. les déposa qu’après avoir fait une décharge générale pour saluer la
  16900. noce qu’elle vit défiler. Cet événement, ajoute-t-il, passa aussitôt
  16901. en proverbe parmi les troupes Wallonnes, et depuis lors les soldats
  16902. ne manquent jamais de demander à ceux qui arrivent à la hâte de la
  16903. découverte en témoignant de la frayeur, _s’ils ont vu la mariée_.
  16904. =MARIER.=—_Qui se marie à la hâte se repent à loisir._
  16905. Un mariage contracté trop vite devient souvent une source intarissable
  16906. de regrets, parce qu’il est rarement fondé sur le rapport des
  16907. caractères, sans lequel la bonne intelligence ne saurait guère exister
  16908. entre les époux.
  16909. _Nul ne se marie qui ne s’en repente._
  16910. Les peines sont inséparables de l’état de mariage.—Un proverbe
  16911. espagnol dit: _Madre, que cosa es casar?—Hija, hilar, parir y llorar_.
  16912. _Ma mère, qu’est-ce que se marier?—Ma fille, c’est filer, enfanter et
  16913. pleurer._
  16914. Les femmes provençales qui maigrissent dans les soucis du mariage, ont
  16915. ce singulier proverbe: _Se uno marlusso venie veouso, serie grasso. Si
  16916. une merluche devenait veuve, elle engraisserait._
  16917. Les maris provençaux ne sont pas non plus enchantés de leur sort
  16918. conjugal, si l’on en juge par cet autre proverbe qui leur est familier:
  16919. _Dons bouns jours à l’home sur terro, quand pren mouilho e quand
  16920. l’enterro. Deux bons jours à l’homme sur terre, quand il prend femme et
  16921. quand il l’enterre._ Ce qui a paru digne d’être reproduit dans ce vers
  16922. fameux:
  16923. Il n’est que deux beaux jours, l’entrée et la sortie.
  16924. _Le jour où l’on se marie est le lendemain du bon temps._
  16925. Avec ce jour doivent commencer les préoccupations de l’avenir. Les jeux
  16926. et les divertissements cessent d’être de saison. Il faut pourvoir aux
  16927. besoins du ménage, et travailler sans relâche pour l’entretien de la
  16928. femme qu’on a prise et des enfants qui viendront. Bacon a dit, dans un
  16929. style noblement figuré: _Quiconque a une femme et des enfants, a donné
  16930. des otages à la fortune_.
  16931. =MARMOT.=—_Croquer le marmot._
  16932. Attendre longtemps.—L’origine de cette expression est fort
  16933. controversée. Les uns la font venir d’une fable d’Ésope imitée par La
  16934. Fontaine, dans laquelle une fermière, pour faire cesser les pleurs de
  16935. son petit garçon, le menace de le donner au loup, qui ayant entendu
  16936. cela, en passant, vient se planter sur la porte de la maison, dans
  16937. l’espoir de _croquer le marmot_, et, après une vaine attente, finit
  16938. par être assommé. Les autres la rapportent à l’habitude qu’ont les
  16939. compagnons peintres de _croquer un marmot_ (de tracer le _croquis_
  16940. d’un marmot) sur un mur, pour se désennuyer, lorsqu’ils sont obligés
  16941. d’attendre.—Je crois qu’elle fait allusion à l’usage féodal d’après
  16942. lequel le vassal qui allait rendre hommage à son seigneur devait, en
  16943. l’absence de celui-ci, réciter à sa porte, comme il l’eût fait en sa
  16944. présence, les formules de l’hommage, et baiser à plusieurs reprises
  16945. le verrou, la serrure ou le heurtoir appelé _marmot_, à cause de la
  16946. figure grotesque qui y était ordinairement représentée. En marmottant
  16947. ces formules, il semblait murmurer de dépit entre ses dents, et en
  16948. baisant ce marmot, il avait l’air de vouloir _le croquer_, le dévorer.
  16949. Ainsi, il fut très naturel de dire figurément _croquer le marmot_,
  16950. pour exprimer la contrariété ou l’impatience qu’une longue attente
  16951. doit faire éprouver. Cette explication est confirmée d’ailleurs par
  16952. l’expression italienne _mangiare i catenacci_, _manger les cadenas ou
  16953. les verrous_, qui s’emploie dans le même sens que la nôtre.
  16954. Égayons cet article par une anecdote que racontait le duc de Biron,
  16955. un jour qu’il voulait prouver la difficulté qu’ont les étrangers à
  16956. comprendre les locutions figurées de la langue française:—Milady
  16957. B***, disait-il, avait eu la bonté de me donner un rendez-vous au bois
  16958. de Boulogne et l’inhumanité d’y manquer. Au bout de deux heures, je
  16959. m’ennuyai de l’attendre, et, de retour chez moi, je lui écrivis pour me
  16960. plaindre de son inexactitude. Par malheur il y avait dans mon billet
  16961. qu’il était bien mal à elle de m’avoir ainsi fait _croquer le marmot_.
  16962. Milady savait assez mal le français. Elle prend son dictionnaire,
  16963. et, trouvant que _croquer_ signifie manger et que _marmot_ veut dire
  16964. enfant, la voilà qui conclut que, dans ma fureur, j’avais mangé ou
  16965. voulu manger un enfant. Aussi dit-elle à une de ses amies qui entrait
  16966. en ce moment chez elle: C’est un monstre que ce duc de Biron; je ne
  16967. veux le voir de ma vie. Lisez ce qu’il m’écrit.
  16968. =MAROUFLE.=—_C’est un maroufle._
  16969. En terme de peinture, _maroufler un tableau_, c’est coller un tableau
  16970. peint avec de la colle forte ou des couleurs grasses en l’appliquant
  16971. sur une toile, ou sur un panneau de bois, ou sur un enduit de plâtre,
  16972. ou sur une muraille. Il y a lieu de croire que c’est de cette espèce
  16973. de _maroufle_, ou portrait collé, qu’est venu le terme injurieux de
  16974. _maroufle_, qui s’applique à un rustre ou à un coquin.
  16975. =MARTEL.=—_Avoir martel en tête._
  16976. Quelques étymologistes ont pensé que cette façon de parler était une
  16977. allusion à Charles-Martel, dont les taxes multipliées, disent-ils, et
  16978. les impôts de tout genre, fesaient que les contribuables l’avaient
  16979. toujours en tête.—Il y a une autre explication beaucoup meilleure:
  16980. _martel_ est un vieux mot qui signifie marteau. Ainsi _avoir martel
  16981. en tête_, c’est, au figuré, avoir la tête rompue par le souci, par
  16982. l’inquiétude, comme par un marteau. On emploie fréquemment le verbe
  16983. _marteler_ pour inquiéter, tourmenter. Exemple: _Voilà une affaire qui
  16984. lui martellera le cerveau_; ou simplement _qui le martellera_.
  16985. =MARTIN.=—_Prêtre Martin qui chante et qui répond._
  16986. On appelle ainsi un homme qui fait, comme on dit, la demande et la
  16987. réponse, qui veut se mêler de tout.
  16988. Et sera le _prestre Martin_,
  16989. Il chantera et respondra. (ALAIN CHARTIER.)
  16990. «Les femmes font le prestre Martin, car comme elles agrandissent le
  16991. regret du mari perdu..., elles publient aussi tout d’un train ses
  16992. imperfections.» (Montaigne, Essais, liv. III, ch. 4.)
  16993. Martial d’Auvergne a dit _le prestre et Martin_, au lieu du _prestre
  16994. Martin_, dans la quatre-vingt-unième stance de l’_Amant rendu cordelier
  16995. à l’observance d’amour_. Voici le passage qui contient cette variante:
  16996. J’estoye le _prestre et Martin_,
  16997. Car je respondoye en chantant,
  16998. Et parloye françois et latin.
  16999. _Plus d’un âne à la foire a nom Martin._
  17000. C’était autrefois l’usage de donner des noms de saints aux animaux,
  17001. et l’âne reçut celui de Martin. De là ce proverbe qui s’employait
  17002. autrefois pour signifier qu’il ne faut pas affirmer une chose d’après
  17003. un simple indice.
  17004. Une tradition proverbiale dit qu’un nommé Martin, huché sur un de
  17005. ses ânes, n’en retrouvait pas le nombre, parce qu’il oubliait de se
  17006. compter, c’est-à-dire l’âne sur lequel il était monté.
  17007. =MARTYR.=—_Être du commun des martyrs._
  17008. Cette expression est prise de l’office ecclésiastique _de communi
  17009. Martyrum_, qui est l’office général des martyrs. Elle s’applique à un
  17010. homme qu’aucun talent, aucune qualité particulière ne distingue de la
  17011. foule des gens médiocres.
  17012. =MATE.=—_Enfants ou compagnons de la mate._
  17013. On appelait ainsi autrefois les escrocs et les filous, parce qu’ils
  17014. avaient coutume de s’assembler, dit Le Duchat, sur une place nommée la
  17015. _Mate_. De _mate_ est venu _matois_ qui signifie rusé.
  17016. Il y a un fait très curieux à signaler dans l’histoire des _enfants_ ou
  17017. _compagnons de la mate_: c’est que Charles IX en fit appeler plusieurs
  17018. fois quelques-uns auprès de lui pour prendre des leçons de filouterie.
  17019. Ce fait est rapporté par Brantôme.
  17020. =MATINES.=—_Le retour est pire que matines._
  17021. Pour exprimer que la suite d’une affaire est plus mauvaise que le
  17022. commencement. On dit aussi: _Dangereux comme le retour de matines_.
  17023. Les deux expressions sont fondées, suivant Pasquier, sur ce que les
  17024. ecclésiastiques, en revenant des matines, qu’on disait autrefois dans
  17025. la nuit, étaient souvent exposés aux attaques de leurs ennemis, qui les
  17026. attendaient dans l’obscurité au détour de quelque rue. Le Duchat pense
  17027. qu’il s’agit du danger que ces ecclésiastiques avaient à courir auprès
  17028. des femmes de mauvaise vie qui guettaient leur sortie de l’église pour
  17029. leur proposer d’entrer chez elles.
  17030. _Étourdi comme le premier coup de matines._
  17031. C’est-à-dire comme un homme qui est réveillé par le premier coup de
  17032. matines, et qui, étant encore à moitié endormi, ne sait ce qu’il
  17033. fait.—_Les matines_, qu’on nommait aussi _les primes_, étaient
  17034. autrefois appelées proverbialement _primes-sottes_, _primæ stultæ_,
  17035. et le premier coup de la cloche qui sonnait cet office était appelé
  17036. _éveille-sots_, _primus matutinarum sonitus evigilans stultos_, parce
  17037. qu’il servait de signal, en certains jours marqués pour la réunion de
  17038. la _confrérie des sots_.
  17039. =MÉCHANCETÉ.=—_Méchanceté porte sa peine._
  17040. Le méchant est la victime de sa méchanceté. Attalus dit dans Sénèque,
  17041. épître 81: _Maximam sui veneni partem ebibit nequitia_. _La méchanceté
  17042. boit elle-même la plus grande partie de son poison._ Suivant saint
  17043. Augustin, il n’y a pas de méchant qui ne se fasse du mal à lui-même
  17044. avant d’en faire aux autres; il est comme le feu qui ne consume rien
  17045. s’il ne brûle lui-même auparavant. _Nemo malus qui non sibi priùs
  17046. noceat: sic esse putate quomodo ignem; nisi ardeat non incendit_ (_in
  17047. Psalm. 34_).
  17048. Saint Augustin remarque encore que l’homme est méchant de peur d’être
  17049. malheureux, et qu’il est encore plus malheureux parce qu’il est
  17050. méchant. _Ne miser sit, malus est; et ideo miser est quia malus est_
  17051. (_in Psalm. 32_).
  17052. «Jamais ne comprendrons-nous, s’écrie Bossuet, que celui qui nous fait
  17053. injure est toujours beaucoup plus à plaindre que nous qui la recevons;
  17054. que lui-même se perce le cœur pour nous effleurer la peau, et qu’enfin
  17055. nos ennemis sont des furieux qui, voulant nous faire boire pour ainsi
  17056. dire tout le venin de leur haine, en font eux-mêmes un essai funeste,
  17057. et avalent les premiers le poison qu’ils nous préparent?»
  17058. =MÉDAILLE.=—_Toute médaille a son revers._
  17059. Chaque chose peut être considérée sous deux faces différentes. Il n’y a
  17060. pas de bonne affaire qui n’ait son mauvais côté.
  17061. Les revers des plus belles médailles anciennes sont presque tous
  17062. négligés, et c’est là ce qui a donné lieu au proverbe. Mais pourquoi
  17063. ces revers sont-ils négligés? Serait-ce par flatterie? a dit quelque
  17064. part Diderot. Aurait-on voulu que rien ne luttât avec l’image du prince?
  17065. =MÉDARD.=—_S’il pleut le jour de saint Médard,
  17066. Il pleut quarante jours plus tard._
  17067. Je regarde saint Médard comme un des meilleurs saints du paradis, et
  17068. je ne puis croire qu’il soit l’auteur des longues pluies qui tombent
  17069. trop souvent dans les mois de juin et de juillet. Est-il croyable, en
  17070. effet, qu’après s’être montré constamment le bienfaiteur des habitants
  17071. de la campagne, durant son séjour sur la terre, il cherche à leur
  17072. nuire, depuis son installation dans le ciel, et se donne là-haut le
  17073. singulier passe-temps d’amonceler des nuages pour noyer leurs fruits et
  17074. leurs blés? D’ailleurs sur quoi se fonderait une imputation pareille?
  17075. Toutes les observations météorologiques ont constaté que saint Médard,
  17076. arrivant à une époque où la nature ne songe point encore à devenir
  17077. variable, ne saurait produire, ni présager aucune intempérie dans la
  17078. saison. C’est le 8 juin qu’échoit régulièrement la fête de cet aimable
  17079. fondateur de la rosière de Salency, lorsque les roses brillent dans
  17080. toute leur pompe; et une circonstance si peu suspecte ferait plutôt
  17081. penser que, s’il avait quelque autorité sur l’atmosphère, il aimerait
  17082. mieux en préparer les plus pures influences, ne fût-ce que pour ces
  17083. belles fleurs qu’il a destinées à couronner la vertu. Un si doux
  17084. emploi paraîtrait du moins assorti aux habitudes de sa vie. Pourquoi
  17085. donc a-t-on imaginé de lui assigner un rôle tout opposé? A quel propos
  17086. l’a-t-on représenté triste et sombre auprès d’un long baromètre qui
  17087. marque une pluie de quarante jours? J’ai lu quelque part, que cela
  17088. pourrait avoir eu pour premier fondement une anecdote rapportée par
  17089. les légendaires. Cette anecdote dit, que saint Médard se trouvait un
  17090. jour au milieu des champs en nombreuse compagnie, lorsqu’une forte
  17091. averse fondit tout à coup d’un ciel sans nuage. Tout le monde en fut
  17092. mouillé jusqu’à la peau, et lui seul n’en reçut pas la moindre goutte,
  17093. attendu qu’un aigle officieux vint déployer ses vastes ailes au-dessus
  17094. de sa tête, et lui servir de parapluie jusqu’au logis paternel. Mais
  17095. pour rattacher à ce fait l’origine du préjugé établi à l’égard de
  17096. notre saint, il aurait fallu supposer que c’était lui qui avait fait
  17097. pleuvoir sur son prochain, supposition que le récit de ses pieux
  17098. biographes n’autorise nullement. Il est beaucoup plus probable que si
  17099. l’on a fait de saint Médard _un intendant des eaux pluviales_, _un
  17100. maître du déluge_, _magister diluvii_, comme l’ont appelé de vieilles
  17101. chroniques, c’est parce que, avant la réformation du calendrier, il
  17102. avait sa fête plus rapprochée du solstice d’été, dont la présence
  17103. influe réellement sur le temps. Cependant cela n’indique point la
  17104. raison des _quarante jours_ de pluie énoncés dans le proverbe. Reste
  17105. à examiner ce que marque ce nombre de jours qui paraît ne pas avoir
  17106. été précisé sans dessein. Ne serait-ce point une allusion au déluge?
  17107. Ce grand cataclysme, suivant une tradition répandue dans le moyen-âge,
  17108. commença l’année 600 de l’âge de Noé, au dix-septième jour du second
  17109. mois nommé chez les Juifs Iiar, ou Zéus, quantième correspondant au 10
  17110. mai de notre calendrier, et il finit l’année suivante, après une durée
  17111. de 394 jours, dont on fait ainsi le calcul.
  17112. Durée de la pluie, 40 jours.
  17113. Durée de l’augmentation des eaux, 150
  17114. Durée de la diminution des eaux, 150
  17115. Intervalle du desséchement de la terre, 40
  17116. Attente pour le premier envoi de la colombe, 7
  17117. Attente pour le second envoi de la colombe, 7
  17118. —————-
  17119. Total 394 jours.
  17120. —————-
  17121. En rappelant ce nombre de jours à l’année solaire, on trouvera que les
  17122. 365, dont elle se compose, sont compris dans l’espace du 10 mai 600 au
  17123. 10 mai 601, et que les 29 restants, comptés à partir de cette dernière
  17124. date (10 mai), aboutissent juste au 8 juin, anniversaire de l’époque où
  17125. Noé sortit de l’arche et de la fête de saint Médard; et c’est ce qui a
  17126. peut-être donné lieu d’imaginer que, s’il vient à pleuvoir ce jour-là,
  17127. on est menacé d’une pluie de 40 jours ou d’un second déluge.
  17128. Ces explications sur l’influence attribuée à saint Médard sont les
  17129. meilleures qu’il m’ait été possible de donner. Elles s’accordent assez
  17130. bien avec les mœurs du moyen-âge, où les clercs, seuls possesseurs de
  17131. quelque science, en rattachaient toutes les observations à des faits
  17132. religieux vrais ou faux. Je n’ose me flatter toutefois qu’on ne me
  17133. reprochera point d’avoir laissé un peu la certitude en souffrance. Et
  17134. qui pourrait se flatter de dire au juste pourquoi le saint du jour
  17135. _fait la pluie et le beau temps_?
  17136. _Ris de saint Médard._
  17137. Grégoire de Tours, chapitre 95 de _la Gloire des confesseurs_, nous
  17138. apprend que saint Médard ayant le don d’apaiser le mal de dents, était
  17139. représenté la bouche entr’ouverte, laissant un peu voir ses dents, pour
  17140. avertir ceux qui auraient ce mal de recourir à lui. Comme ce saint,
  17141. entr’ouvrant ainsi la bouche, paraissait rire, mais d’un ris forcé, de
  17142. là est venue l’expression _ris de saint Médard_, pour dire un ris à
  17143. contre-cœur.
  17144. Regnier a employé cette expression dans ce vers de sa 8^e satire:
  17145. _D’un ris de saint Médard il me fallut respondre._
  17146. =MÉDISANT.=—_L’écoutant fait le médisant._
  17147. Quelqu’un disait à un sage: Une personne vous a diffamé en ma
  17148. présence.—Si vous n’aviez pas écouté cette personne avec plaisir,
  17149. repartit le sage, elle ne m’aurait point diffamé.
  17150. La réponse était juste. On ne médit d’ordinaire que parce qu’on est
  17151. écouté, et le médisant n’est guère plus coupable que l’écoutant. _Le
  17152. premier a le diable sur la langue_, dit saint Bernard, _et le second
  17153. l’a dans l’oreille_.
  17154. Suivant un autre proverbe, _la moitié du monde s’applique à médire, et
  17155. l’autre moitié à écouter les médisances_. Si cela est vrai, il faut
  17156. en conclure que l’homme qui voulait qu’on pendit par la langue ceux
  17157. qui médisent, et par les oreilles ceux qui écoutent les médisances,
  17158. souhaitait la destruction du genre humain.
  17159. Une comtesse de Poitiers, nommée Alienor, disent les chartres de
  17160. cette ville, avait établi des peines afflictives contre les femmes
  17161. médisantes, dans un code de lois qu’elle avait rédigées elle-même en
  17162. latin. Voici un article curieux de cette pénalité: «Si une femme est
  17163. convaincue de médisance, elle sera liée sur un âne avec une corde, et
  17164. de plus elle sera plongée trois fois dans l’eau.»
  17165. =MÉLUSINE.=—_Faire des cris de Mélusine._
  17166. On a prétendu que _Mélusine_ était une altération de _mère Lucine_,
  17167. _mater Lucina_, déesse invoquée par les femmes en couches, et que
  17168. l’expression signifiait proprement _crier comme une femme qui
  17169. accouche_.—Cette expression a une tout autre origine: elle rappelle la
  17170. fée _Mélusine_, dont Jean d’Arras a écrit, vers la fin du XIV^e siècle,
  17171. la merveilleuse histoire, que des écrivains français et allemands du
  17172. XVI^e siècle ont augmentée d’une infinité de détails. A les en croire,
  17173. _Mélusine_ était une fée aussi prudente qu’habile, à qui l’on doit la
  17174. construction de Saintes, de La Rochelle, des châteaux de Lusignan, de
  17175. Pons, d’Issoudun, et enfin tous les monuments qui subsistent encore
  17176. dans le Poitou. Elle avait épousé Raimondin, comte de Poitiers, sous
  17177. la condition qu’il ne s’informerait jamais de ce qu’elle devenait le
  17178. samedi. C’était le jour où, après s’être métamorphosée en serpent, elle
  17179. allait se jeter dans une cuve pleine d’eau. L’imprudente curiosité de
  17180. Raimondin fut punie par les reproches amers de _Mélusine_, qui disparut
  17181. aussitôt du château de Lusignan, où, suivant la tradition populaire,
  17182. elle est cependant revenue plusieurs fois depuis, mais seulement dans
  17183. des occasions importantes, et pour annoncer par des cris effroyables
  17184. de terribles calamités, principalement lorsque quelque seigneur de la
  17185. maison de Lusignan ou quelqu’un des rois de France était menacé de la
  17186. mort. Brantôme nous assure que lorsque le château fut rasé par ordre de
  17187. Henri III, plusieurs personnes la virent distinctement en l’air, et que
  17188. les officiers de l’armée l’entendirent se lamenter comme une fauvette
  17189. dont on détruit le nid et dont on dérobe les petits. On prétend qu’elle
  17190. reparut, dans la suite, au milieu des décombres de l’antique manoir,
  17191. pour annoncer la mort de Henri IV et de Louis XIII. Son histoire, que
  17192. l’empereur Charles-Quint et la reine Catherine de Médicis voulurent
  17193. apprendre sur les lieux mêmes, est connue de tous les paysans du
  17194. Poitou. Aujourd’hui encore, les mères ne cessent d’en faire des récits
  17195. aux petits enfants, qui pâlissent d’effroi en les écoutant.
  17196. =MENTEUR.=—_Un menteur n’est point écouté, même en disant la vérité._
  17197. _Mendaci homini ne verum quidem dicenti credere solemus._ (Cicero, _De
  17198. divin._, n^o 146.)
  17199. Un homme habitué à mentir se plaignait de ne trouver que des
  17200. incrédules, un jour qu’il venait de dire la vérité.—Eh pourquoi, lui
  17201. répliqua-t-on, vous êtes-vous avisé de la dire?
  17202. _A menteur, menteur et demi._
  17203. C’est-à-dire qu’il est bon de réfuter un mensonge par un mensonge plus
  17204. grand encore, comme l’enseigne l’apologue dans lequel l’homme qui
  17205. prétend avoir vu un chou gros comme un chêne, trouve un plaisant qui
  17206. lui répond qu’il existe une marmite grande comme une église, faite
  17207. exprès pour faire cuire ce chou.
  17208. _Il faut qu’un menteur ait bonne mémoire._
  17209. Les menteurs sont habitués à débiter tant de choses, qu’il leur
  17210. est presque impossible de ne pas se contredire. Pour éviter cet
  17211. inconvénient, ils auraient besoin de se faire exprès une mémoire.—Ce
  17212. proverbe se trouve dans le recueil des _Adages des Pères de l’Église_,
  17213. en ces termes: _Memoriam custodem habere mendacem oportet_. J’ai lu
  17214. quelque part qu’il fut appliqué au grammairien Didyme, qui avait traité
  17215. de ridicule une histoire inventée par lui-même et insérée dans un de
  17216. ses ouvrages. Ce qui n’était pas bien étonnant de la part de cet auteur
  17217. qui avait composé trois mille cinq cents traités, travail prodigieux
  17218. pour lequel il avait été surnommé _Chalkenteros_, homme _aux entrailles
  17219. d’airain_.
  17220. =MENTIR.=—_Il n’enrage pas pour mentir._
  17221. Feydel prétend qu’_enrage_ est ici une altération d’_enraie_, qui
  17222. s’écrivait autrefois _enrage_, et qu’il faudrait dire: _Il n’enraie
  17223. point pour mentir_. Sur quoi l’abbé Morellet lui reproche de ne fournir
  17224. aucune preuve de son assertion et d’ignorer complétement le sens du
  17225. dicton qui est: Pour mentir il ne sort point de son état naturel,
  17226. c’est de sang-froid et par habitude qu’il ment.—L’abbé Morellet a
  17227. probablement raison contre Feydel. Cependant l’explication qu’il donne
  17228. me parait laisser quelque chose à dire. Citons d’abord le dicton
  17229. entier: _Il est de la compagnie de saint Hubert; il n’enrage point
  17230. pour mentir._ Remarquons ensuite qu’on attribuait à saint Hubert le
  17231. privilége de préserver de la rage tous ses parents et toutes les
  17232. personnes qui étaient _taillées de son étole_ merveilleuse, qu’un ange
  17233. lui avait apportée de la part de la mère de Dieu[64]. Après cela, il
  17234. sera facile de comprendre l’idée qui a déterminé l’emploi du verbe
  17235. _enrager_ dans ce dicton, qu’on applique aux chasseurs dont saint
  17236. Hubert, comme on sait, est le patron.
  17237. Il y avait à Metz et en plusieurs autres endroits de la Lorraine, au
  17238. XVI^e siècle, une compagnie de Saint-Hubert, ou un ordre des Menteurs.
  17239. Tous les membres s’engageaient par serment à ne jamais dire la vérité
  17240. en fait de chasse. Les candidats juraient à genoux; les chevaliers
  17241. attachaient leurs fusils par la bandoulière à des pitons enfoncés dans
  17242. le tronc d’un chêne; le président siégeait sur une borne.
  17243. =MERLE.=—_Fin comme un merle._
  17244. Le merle, disent les naturalistes, est un oiseau très fin, qui se tient
  17245. en sentinelle pour avertir sa femelle et ses petits de l’approche
  17246. de l’oiseau de proie. Son adresse à les garantir de ses serres,
  17247. ajoutent-ils, a peut-être donné lieu à l’expression proverbiale.
  17248. _S’il fait cela, je lui donnerai un merle blanc._
  17249. Expression dont on se sert pour défier quelqu’un de faire quelque chose
  17250. qu’on regarde comme impossible. On croyait autrefois qu’il n’y avait
  17251. point de merles blancs. Cependant cette espèce de merles existe; elle
  17252. est même assez commune dans plusieurs contrées, notamment en Savoie et
  17253. en Auvergne.
  17254. =MÉTIER.=—_Qui a métier a rente._
  17255. Les Allemands disent: _Jedes Handwerk hat einen goldenen Boden. Chaque
  17256. métier a son fonds d’or._
  17257. _Il n’est si petit métier qui ne nourrisse son maître._
  17258. Les Grecs et les Latins disaient: _Un artiste vit partout._ M. de
  17259. Chateaubriand a observé que l’idée de J.-J. Rousseau de faire apprendre
  17260. un métier à Émile n’était que ce proverbe, dont Néron se servait pour
  17261. répondre à ceux qui lui reprochaient l’ardeur avec laquelle il se
  17262. livrait à l’étude de la musique. Il est singulier, a-t-il dit, que la
  17263. pensée d’un philosophe ne soit que le mot d’un tyran. Réflexion plus
  17264. brillante que juste: car il n’y a rien de singulier qu’un philosophe
  17265. se rencontre avec un tyran dans une pensée qui n’appartient pas à ce
  17266. tyran, mais à tout le monde.
  17267. Un proverbe persan dit qu’_un cordonnier, en courant le monde, peut
  17268. toujours écarter la misère; mais qu’un roi, hors de son royaume, peut
  17269. se voir exposé à mourir de faim_.
  17270. Un métier ne met pas seulement à l’abri du besoin, il met encore à
  17271. l’abri du vice; et il serait bon que les parents, quels que soient leur
  17272. rang et leur fortune, fissent apprendre à leurs enfants une industrie
  17273. manuelle, comme le recommandait l’école pharisienne chez les Juifs,
  17274. d’après cette maxime du Talmud: _Tout homme qui ne donne pas une
  17275. profession à ses enfants, les prépare à une mauvaise vie_.
  17276. =MEUNIER.=—_Devenir d’évêque meunier._
  17277. On prétend que ce proverbe est altéré, et qu’il faut dire d’_évêque
  17278. aumônier_; mais est-ce qu’on n’a pas vu des métamorphoses aussi
  17279. étranges? _Témoin Denis le Tyran réduit à être maître d’école_, dit
  17280. Nicot, dans son _Recueil de proverbes_, imprimé il y a plus de deux
  17281. cents ans. _Pape et puis meunier_ est un proverbe qui se trouve dans
  17282. ce recueil. On y trouve aussi d’_évêque aumônier_; mais ce proverbe-là
  17283. paraît moins ancien et n’est pas aussi bien fait que l’autre, qui
  17284. présente une opposition plus forte. (L’abbé Morellet.)
  17285. Quelques étymologistes disent que l’expression _devenir d’évêque
  17286. meunier_ a eu pour origine l’élévation d’un meunier à la dignité
  17287. d’évêque, et le rabaissement d’un évêque à la condition de meunier,
  17288. parce que l’évêque ne put parvenir à résoudre plusieurs questions qui
  17289. lui furent proposées par un roi, tandis que le meunier, qui prit sa
  17290. place et parut habillé en évêque devant le roi, les résolut toutes.
  17291. La dernière était de dire ce que le roi, pensait: «Sire, vous pensez
  17292. parler à un évêque, et vous parlez à un meunier.» Mais il est évident
  17293. que cette histoire, racontée dans un vieux fabliau, a été imaginée
  17294. d’après l’expression proverbiale qui n’est qu’une traduction de celle
  17295. des Latins, _Ab equis ad asinos: passer des chevaux aux ânes_, ou de
  17296. maître de chevaux devenir maître d’ânes. La traduction fut faite à
  17297. une époque où les évêques avaient autant de chevaux que les meuniers
  17298. avaient d’ânes[65].
  17299. =MEURTRIER.=—_Hardi ou assuré comme un meurtrier._
  17300. Saint Romain, qui délivra les habitants de Rouen du terrible dragon
  17301. connu sous le nom de Gargouille, était accompagné d’un larron et d’un
  17302. meurtrier, lorsqu’il fit cette miraculeuse expédition dans la forêt de
  17303. Rouvray; mais à la vue du monstre, le larron s’enfuit épouvanté, tandis
  17304. que le meurtrier resta courageusement auprès du saint. Cette tradition
  17305. populaire, dont l’auteur de la _Vie de saint Romain_ ne parle point, a
  17306. donné lieu, dit-on, à l’expression proverbiale.
  17307. =MIEUX.=—_Le mieux est l’ennemi du bien._
  17308. «L’homme s’ennuie du bien, cherche le mieux, trouve le mal, et s’y
  17309. soumet crainte de pire.» (M. le duc de Levis.)
  17310. Ce proverbe, emprunté de l’italien _Il meglio e l’inimico del bene_,
  17311. fait allusion au mieux futur contingent, c’est-à-dire au mieux qu’on
  17312. cherche et non pas à celui qu’on a trouvé, pour signaler ce faux
  17313. système de perfectibilité qui, égarant l’esprit humain loin des routes
  17314. de l’expérience, le conduit trop souvent à des innovations funestes,
  17315. et pour enseigner à respecter les choses établies lorsqu’elles sont
  17316. bonnes, au lieu de les détruire sous prétexte de les améliorer. Il
  17317. exprime une vérité du premier ordre qui n’a jamais été méconnue
  17318. impunément. C’est de l’oubli de cette vérité que sont nées, dans tous
  17319. les temps, les révolutions qui ont couvert l’Europe de mille plaies.
  17320. Puisse la génération actuelle, éclairée par tant de malheurs, l’ériger
  17321. en loi conservatrice des avantages dont elle jouit, et se conformer à
  17322. cette heureuse circonspection sans laquelle il n’y a plus de sécurité
  17323. pour le présent ni de garantie pour l’avenir! Courir après le mieux,
  17324. c’est imiter la folie des premiers habitants de l’Arcadie qui
  17325. couraient après le soleil, et qui, s’imaginant qu’ils l’atteindraient
  17326. sur une montagne où ils le croyaient arrêté, trouvaient, en arrivant
  17327. au sommet, que cet astre était aussi loin d’eux qu’auparavant. Le
  17328. mieux n’est qu’un fantôme trompeur toujours prompt à s’évanouir dans
  17329. le tourbillon des fausses espérances où l’on prétend le fixer, et la
  17330. raison consiste à regarder le bien comme le plus beau partage de la
  17331. condition humaine:
  17332. Non qu’on ne puisse augmenter en prudence,
  17333. En bonté d’ame, en talents, en science:
  17334. Cherchons le mieux sur ces chapitres-là;
  17335. Partout ailleurs évitons la chimère.
  17336. Dans son état heureux qui peut se plaire,
  17337. Vivre à sa place et garder ce qu’il a. (VOLTAIRE.)
  17338. =MILIEU.=—_Il n’y a point de milieu._
  17339. Dans certains cas, il faut opter entre le pour et le contre; il n’y
  17340. a point un troisième parti, _non est tertium_, comme disaient les
  17341. Latins. Ce qu’on appelle un _mezzo termine_ ne paraîtrait alors que le
  17342. signe d’un esprit équivoque et réservé qui voudrait satisfaire à de
  17343. doubles vues. Les passions ne veulent point reconnaître la neutralité,
  17344. qui est d’ailleurs un point très difficile à saisir, et l’homme qui
  17345. se placerait juste entre deux personnes divisées paraîtrait à chacune
  17346. d’elles plus rapproché de son adversaire que d’elle-même. C’est un
  17347. effet des lois de l’optique, dit ingénieusement Chamfort, comme l’effet
  17348. par lequel le jet d’eau d’un bassin semble moins éloigné du bord opposé
  17349. que de celui d’où on le regarde.
  17350. =MITRAILLE.=—_Avoir de la mitraille._
  17351. C’est-à-dire de la basse monnaie. Ce mot est une altération de
  17352. _mitaille_ qui désignait autrefois une monnaie de billon, ayant cours
  17353. particulièrement en Flandre.
  17354. =MOINE.=—_Se faire moine après sa mort._
  17355. Expression qui doit son origine à une dévotion singulière qui
  17356. consistait à se faire enterrer avec un habit de moine, dans l’espérance
  17357. qu’on échapperait par ce moyen aux griffes du diable. Cette dévotion,
  17358. que Jean de Meung a critiquée dans le roman de la _Rose_, fut très
  17359. commune dans le XIII^{e}, le XIV^{e}, le XV^{e} et le XVI^e siècle.
  17360. Jean de Brienne, empereur de Constantinople, mort en 1327, qui
  17361. a été comparé par les poëtes grossiers de son temps à Hector,
  17362. à Judas Machabée et à Roland, à cause de ses prouesses dans la
  17363. Terre-Sainte, eut l’ambition d’entrer au paradis revêtu de la robe d’un
  17364. cordelier.—En 1502, Gilles Dauphin, général des cordeliers, voulant
  17365. témoigner sa reconnaissance des bienfaits que son ordre avait reçus du
  17366. Parlement de Paris, accorda aux membres de ce parlement la permission
  17367. de se faire enterrer en habit de cordelier. (_Registres du parlement_,
  17368. 27 janvier 1502.)
  17369. _Mieux vaut gaudir de son patrimoine que le laisser à ribaud moine._
  17370. Il vaut mieux dépenser son bien dans les plaisirs que le laisser à
  17371. quelque couvent où il ne servirait qu’à entretenir le déréglement des
  17372. moines.—Ce vieux proverbe, cité par G. Meurier a rapport à l’usage
  17373. presque général, sous le règne de saint Louis, de faire des legs en
  17374. faveur des monastères et des églises. Un autre proverbe dit: _Grande
  17375. chère et petit testament, les prêtres sont trop riches_. En effet,
  17376. le clergé regorgeait alors de richesses provenues des donations
  17377. multipliées des fidèles auxquels on persuadait que leurs pieuses
  17378. libéralités dans ce monde leur seraient rendues dans l’autre avec usure.
  17379. =MORE.=—_Traiter quelqu’un de Turc à More._
  17380. C’est-à-dire avec une extrême dureté, comme les Turcs traitaient
  17381. autrefois les Mores.
  17382. =MORION.=—_Donner le morion._
  17383. Sorte de punition qu’on infligeait autrefois à un soldat, en le
  17384. frappant sur le derrière avec la hampe d’une hallebarde ou la crosse
  17385. d’un mousquet, pendant qu’on lui fesait tenir une pique au bout de
  17386. laquelle était placée une armure de tête appelée _morion_. Voici
  17387. comment M. A. A. Monteil raconte la chose d’après l’_Alphabet
  17388. militaire_. «Quand un soldat est condamné _aux honneurs du morion_,
  17389. il est d’abord obligé de se choisir parmi ses camarades un parrain.
  17390. Aussitôt le parrain le désarme, lui place le chapeau sur la pointe
  17391. d’une pique, qu’il lui donne à tenir, et le fait mettre dans la
  17392. position de quelqu’un à qui l’on va donner le fouet sur les chausses,
  17393. et véritablement le lui donne avec le bois d’une arquebuse. On compte
  17394. les coups de cette manière: on lui demande s’il est gentilhomme; il
  17395. doit répondre qu’il l’est, puisqu’il est soldat: on lui dit alors
  17396. qu’un gentilhomme doit avoir tant de pages, tant de valets, tant de
  17397. chiens, tant de faucons; et autant de pages, autant de valets, autant
  17398. de chiens, autant de faucons, autant de coups. On lui demande combien
  17399. de tours il y a à son château: s’il répond qu’il ne s’en souvient pas,
  17400. on répond pour lui; autant de tours, autant de coups. On lui demande
  17401. ensuite quels sont les princes de la famille royale: il les nomme ou on
  17402. les nomme pour lui; autant de princes, autant de coups. On passe aux
  17403. maréchaux de France, aux officiers du régiment: il les nomme ou on les
  17404. nomme; autant de maréchaux, autant d’officiers, autant de coups. De
  17405. temps en temps le parrain ajoute: Honneur à Dieu! service au roi. Tout
  17406. pour toi, rien pour moi.
  17407. Le tambour avait battu un ban au commencement, il en bat un autre à la
  17408. fin.»
  17409. =MORT.=—_Il y a remède à tout, hors la mort._
  17410. On trouve dans l’_Imitation de Jésus-Christ_: _Nemo impetrare potest à
  17411. Papâ bullam nunquam moriendi_; ce que Molière a très bien traduit par
  17412. ce vers de sa comédie de l’_Étourdi_:
  17413. On n’a point pour la mort de dispense de Rome.
  17414. _La mort assise à la porte des vieux guette les jeunes._
  17415. C’est à-dire que les vieux ont à redouter le voisinage de la mort et
  17416. les jeunes sa surprise. Ce proverbe est tiré de celui-ci qu’ont souvent
  17417. employé les écrivains ecclésiastiques du moyen-âge: _Dies ultimus
  17418. senibus est in januis, juvenibus in insidiis_.
  17419. _La mort_, disent les Turcs, _est un chameau noir qui s’agenouille
  17420. devant toutes les portes_.
  17421. _Rien n’est plus certain que la mort, rien n’est plus incertain que
  17422. l’heure de la mort._
  17423. Notre dernière heure à tous nous est inconnue, mais elle arrive
  17424. inévitablement pour les jeunes comme pour les vieux, et Dieu n’accorde
  17425. à personne un tour de cadran comme à Ézéchias.
  17426. _Un homme mort n’a ni parents ni amis._
  17427. Ce proverbe se trouve dans le sirvente que Richard I^{er}, roi
  17428. d’Angleterre, composa pendant sa captivité en Autriche. La meilleure
  17429. explication qu’on en puisse donner est dans le passage suivant du
  17430. discours du père Aubry à Atala: «Que parlé-je de la puissance des
  17431. amitiés de la terre! Voulez-vous, ma chère fille, en connaître
  17432. l’étendue? Si un homme revenait à la lumière, quelques années après sa
  17433. mort, je doute qu’il fût revu avec joie par ceux-là même qui ont donné
  17434. le plus de larmes à sa mémoire, tant on forme vite d’autres liaisons,
  17435. tant on prend facilement d’autres habitudes, tant l’inconstance est
  17436. naturelle à l’homme, tant notre vie est peu de chose, même dans le cœur
  17437. de nos amis!»
  17438. Les vers suivants, extraits d’une pièce de M. Victor Hugo, _A un
  17439. voyageur_, reviennent aussi au proverbe, et sont dignes de figurer à
  17440. côté du beau passage que j’ai rapporté.
  17441. Combien vivent joyeux qui devraient, sœurs ou frères,
  17442. Faire un pleur éternel de quelques ombres chères!
  17443. Pouvoir des ans vainqueurs!
  17444. Les morts durent bien peu; laissons-les sous la pierre.
  17445. Hélas! dans le cercueil ils tombent en poussière
  17446. Moins vite qu’en nos cœurs.
  17447. Voyageur! voyageur! quelle est notre folie?
  17448. Qui sait combien de morts à chaque heure on oublie,
  17449. Des plus chers, des plus beaux!
  17450. Qui peut savoir combien toute douleur s’émousse,
  17451. Et combien, sur la terre, un jour d’herbe qui pousse
  17452. Efface de tombeaux!
  17453. _Les morts ont tort._
  17454. Pour dire que, lorsqu’un homme est mort, on rejette sur lui la faute
  17455. de beaucoup de choses; qu’on excuse volontiers les vivants aux dépens
  17456. des morts. L’abbé Tuet a rapporté l’origine de ce proverbe au duel
  17457. judiciaire, où le combattant qui succombait sous les coups de son
  17458. adversaire était réputé coupable, parce qu’on pensait que la divinité,
  17459. prise pour juge de la cause, manifestait toujours le bon droit par
  17460. la victoire. Mais l’abbé Tuet ne s’est pas souvenu que, longtemps
  17461. avant l’usage dont il parle, on disait proverbialement en latin, _qui
  17462. periere arguuntur_; ce qui a été traduit en français par _les morts
  17463. ont tort_. Pline-le-Naturaliste (liv. XXIX), parlant des médecins
  17464. qui s’instruisent aux risques et périls des malades, et qui tuent
  17465. avec impunité, a observé que les reproches ne tombent point sur ces
  17466. assassins privilégiés, et que _ce sont les morts qui ont tort_: _ultro
  17467. qui periere arguuntur_.
  17468. =MOUCHE.=—_Prendre la mouche._
  17469. Se fâcher, s’emporter sans sujet. Allusion aux mouvements d’impatience
  17470. d’un homme qui veut prendre ou chasser une mouche toujours obstinée à
  17471. revenir lui piquer la figure. Les Italiens qui ont la même expression,
  17472. _saltar la mosca_, disent aussi _la mosca vi sali al naso_. _La mouche
  17473. vous saute au nez._ Nous disons de même _quelle mouche vous pique_?
  17474. _C’est une fine mouche._
  17475. C’est une personne très fine et très rusée.—_Mouche_ s’est dit pour
  17476. espion, et de _mouche_, pris dans ce sens, on a fait _mouchard_.
  17477. C’est à tort qu’on a prétendu que le mot mouchard était dérivé du
  17478. nom d’un certain père de Mouchy, opiniâtre ennemi de la réforme,
  17479. et qui en fesait observer les sectateurs secrets par des espions à
  17480. ses gages.—«Il était inutile, dit M. Ch. Nodier, de chercher là
  17481. l’étymologie de mouchard, qui se présente tout naturellement dans
  17482. _musca_, qui avait la même acception figurée chez les Latins, comme on
  17483. peut le voir plusieurs fois dans Plaute et dans Pétrone. _Mouche_ est
  17484. d’ailleurs encore synonyme de _mouchard_, tant dans ce sens particulier
  17485. que dans son usage proverbial: _une fine mouche.—Je voudrais être
  17486. mouche._
  17487. Les mouches de cour sont chassées. (LA FONTAINE.)
  17488. «_Mouche de cour_ se lit déjà dans l’_Éperon de discipline_, d’Antoine
  17489. du Saix, qui fit imprimer cet ouvrage à une époque où le père de Mouchy
  17490. était encore fort jeune.»
  17491. _Faire la mouche du coche._
  17492. Faire l’empressé, le nécessaire, et s’attribuer le succès des choses
  17493. auxquelles on a le moins contribué. Personne n’ignore que cette
  17494. expression est venue d’une fable d’Ésope admirablement imitée par La
  17495. Fontaine. Madame de Sévigné, parlant de _la mouche du coche_, a dit:
  17496. «La gillette s’écrie: _Oh que je fais de poudre!_» Trait fort plaisant
  17497. et tout à fait digne de notre inimitable fabuliste!
  17498. =MOUCHER.=—_Il ne se mouche pas du pied._
  17499. Les Latins appelaient un homme fin, _homo emunctæ naris_, ce qui
  17500. signifie littéralement un homme dont le nez est mouché; et c’est par
  17501. une imitation comique de cette expression, que nous disons dans le même
  17502. sens, _un homme qui ne se mouche pas du pied_, parce qu’un homme qui
  17503. voudrait ne se moucher que du pied, serait condamné à rester toujours
  17504. morveux, et par conséquent n’aurait pas l’odorat subtil.
  17505. =MOULIN.=—_C’est un moulin à paroles._
  17506. Expression qu’on applique à une personne qui parle beaucoup sans rien
  17507. dire. Les Persans ont ce joli proverbe qu’ils emploient dans un sens
  17508. analogue: _J’entends le bruit du moulin, mais je ne vois pas la farine_.
  17509. _Jeter son bonnet par-dessus les moulins._
  17510. C’est braver les bienséances, l’opinion publique.—On ignore l’origine
  17511. de cette expression singulière, et l’on conjecture qu’elle peut être
  17512. venue, en prenant sur la route une très grande extension de sens, de
  17513. la phrase suivante, par laquelle on terminait les contes de fée qu’on
  17514. fesait aux enfants: _Je jetai mon bonnet par dessus les moulins, et je
  17515. ne sais ce que tout cela devint_.
  17516. Il est à remarquer que les fables sénégalaises finissent par une
  17517. formule de la même espèce: _Ici la fable alla tomber dans l’eau_.—On
  17518. fera, si l’on veut, l’application de cette formule à l’article qu’on
  17519. vient de lire.
  17520. _Se battre contre des moulins à vent._
  17521. Se forger des chimères, se créer des fantômes pour les combattre. Cette
  17522. expression rappelle le trait de Don Quichotte se battant contre des
  17523. moulins à vent, qu’il prenait pour des géants.
  17524. =MOUSSE.=—_Pierre qui roule n’amasse point de mousse._
  17525. C’est la traduction littérale d’un adage grec employé par Lucien,
  17526. et passé dans la langue latine en ces termes: _Saxum volutum non
  17527. obducitur musco._ Sa signification ordinaire est que l’inconstance nuit
  17528. à la fortune et qu’il faut se fixer à quelque établissement pour y
  17529. profiter; mais on peut l’interpréter encore d’une manière plus morale
  17530. en l’appliquant à la manie des voyages qui tournent trop souvent au
  17531. préjudice des bonnes mœurs.
  17532. Dans maint auteur de science profonde
  17533. J’ai lu qu’on perd trop à courir le monde:
  17534. Très rarement en devient-on meilleur.
  17535. Un sort errant ne conduit qu’à l’erreur. (GRESSET.)
  17536. =MOUTON.=—_Revenir à ses moutons._
  17537. Reprendre un discours qui avait été quitté ou interrompu, revenir à son
  17538. sujet.
  17539. Cette expression est prise de la _farce de Patelin_, dans laquelle M.
  17540. Guillaume, marchand drapier, plaidant contre le berger Agnelet, qui
  17541. lui a dérobé des moutons, s’interrompt fréquemment pour parler d’une
  17542. pièce de drap que lui a volée Patelin, avocat de sa partie adverse. Le
  17543. juge qui ne comprend rien à cette digression embrouillée, l’avertit,
  17544. à plusieurs reprises, de ne pas s’écarter de sa cause, en lui disant:
  17545. _Sus, retournons à nos moutons_.
  17546. Martial (liv. VI, épig. 19) a employé une expression très analogue à la
  17547. nôtre: _Jam dic, Posthume, de tribus capellis_. _Posthume, parle enfin
  17548. des trois chèvres._
  17549. =MULE.=—_Ferrer la mule._
  17550. C’est acheter une chose pour quelqu’un et la lui compter plus cher
  17551. qu’elle n’a coûté; c’est enfler les mémoires de dépense.
  17552. Quelques auteurs font remonter l’origine de cette expression jusqu’au
  17553. règne de Vespasien. Cet empereur, voyageant un jour en litière, fut
  17554. obligé de s’arrêter pour faire ferrer ses mules, sur la demande de
  17555. son cocher; mais ayant soupçonné que cette demande n’avait été faite
  17556. que pour ménager une audience à un solliciteur, il voulut savoir ce
  17557. que le cocher avait gagné à _faire ferrer_, _quanti calceasset_, et
  17558. il se fit donner la moitié du bénéfice (Suétone, _Vie de Vespasien_,
  17559. ch. 23). D’autres auteurs disent que l’expression _ferrer la mule_
  17560. est venue de ce que, dans le temps où les magistrats allaient au
  17561. palais, montés sur des mules, les laquais qui gardaient les bêtes,
  17562. pendant l’audience, buvaient ou jouaient pour se désennuyer, et puis
  17563. cherchaient à s’indemniser de leur dépense ou de leur perte, en fesant
  17564. payer quelquefois à leurs maîtres des frais supposés pour le ferrement
  17565. des mules.
  17566. =MULET.=—_Garder le mulet._
  17567. Cette expression fut introduite dans le temps où les magistrats, les
  17568. médecins, et autres graves personnages, montaient sur des mules ou des
  17569. mulets pour aller à leurs affaires. Elle signifie, attendre avec ennui,
  17570. avec impatience, comme fesaient les valets qui gardaient ces mules ou
  17571. ces mulets dans la rue, lorsque les maîtres étaient entrés dans quelque
  17572. maison.
  17573. _Têtu comme un mulet._
  17574. J.-J. Rousseau a dit: _Têtu comme la mule d’Edom_.
  17575. Il est difficile de faire quitter au mulet la route qu’il veut suivre,
  17576. et plus difficile encore de le faire marcher dans la compagnie des
  17577. chevaux, pour lesquels il a une aversion extrême. La résistance qu’il
  17578. oppose s’accroît d’ordinaire sous les coups qu’il reçoit, et se change
  17579. en une colère terrible: alors il se précipite sur l’imprudent qui a
  17580. voulu le contraindre; et malheur à celui-ci! car, en pareil cas, ainsi
  17581. que le dit un proverbe provençal: _Il n’y a pas de mulet qui ne tue son
  17582. conducteur_.
  17583. On croyait autrefois que l’homme exposé à un si grand danger
  17584. n’en pouvait être sauvé que par une protection céleste: c’est
  17585. ce qu’attestent quelques _ex voto_ qui représentent l’animal
  17586. furieux près d’écraser son maître sous ses pieds. J’ai vu un de ces
  17587. tableaux singuliers dans la chapelle de Sainte-Anne de la cathédrale
  17588. d’Apt.—Cela prouve suffisamment sans doute que l’obstination du
  17589. mulet méritait de passer en proverbe; mais cela prouve aussi que
  17590. l’obstination du muletier le méritait peut-être davantage.
  17591. Le duc de Vendôme disait plaisamment que, dans les marches des armées,
  17592. il avait souvent examiné les querelles entre les mulets et les
  17593. muletiers, et qu’à la honte de l’humanité, la raison était presque
  17594. toujours du côté des mulets.
  17595. =MULOT.=—_Endormir le mulot._
  17596. Amuser un homme pour le surprendre, pour le tromper.
  17597. Cette façon de parler est une allusion à ce qui se pratiquait autrefois
  17598. en plusieurs endroits, où, pour détruire les loirs et les mulots, on
  17599. fesait brûler, sur la place qu’ils occupaient, certaines essences
  17600. mêlées de fleur de soufre, dont la vapeur les étourdissait et les
  17601. empêchait de se soustraire à l’atteinte de l’assommoir.
  17602. En 1767, les mulots dévorèrent une partie des semences. Le sieur
  17603. Gosselin, laboureur, de Puzeaux en Picardie, imagina des soufflets
  17604. propres à les faire périr par la vapeur du soufre, et le Gouvernement
  17605. fit distribuer ces soufflets dans les provinces.
  17606. =MUR.=—_Les murs ont des oreilles._
  17607. On doit craindre d’être écouté quand on parle d’affaires qu’il est
  17608. important de tenir secrètes.
  17609. A ce proverbe correspond celui des Latins: _Staterii paries_, _le mur
  17610. de Statérius_. Ce Statérius fut puni de mort pour avoir tenu des propos
  17611. coupables qui tendaient à la subversion de l’État, et qui avaient été
  17612. entendus de quelques personnes cachées derrière une mince cloison.
  17613. =MUSER.=—_Qui refuse muse._
  17614. La meilleure explication de ce proverbe se trouve dans ce vers de
  17615. Molière:
  17616. Refuser ce qu’on donne est bon à faire aux fous.
  17617. _Muser_ signifiait autrefois faire acte de folie, et _musar_ équivalait
  17618. à fou. _Vous parlez comme hardi musar_, répondit saint Louis à
  17619. Joinville qui venait d’avancer qu’il aimerait mieux avoir commis trente
  17620. péchés que d’être _mézeau_ (lépreux). Mais ces deux mots perdirent,
  17621. dans la suite, une telle acception, et furent seulement employés, le
  17622. premier, pour exprimer l’habitude de consumer en bagatelles un temps
  17623. réclamé par quelque occupation sérieuse, et le second, pour désigner
  17624. l’insouciant entiché de cette manie. C’est dans ce dernier sens qu’il
  17625. faut entendre l’adage suivant, traduit du grec par Amyot:
  17626. Qui _muse_ à quoi que ce soit,
  17627. Toujours perte il en reçoit.
  17628. Notez que le verbe _morari_ (muser) se prenait aussi, chez les Latins,
  17629. dans le même sens que le verbe _insanire_ (être fou), avec cette seule
  17630. différence que sa première syllabe était brève dans un cas et longue
  17631. dans l’autre. La preuve s’en trouve dans plusieurs auteurs, et dans ce
  17632. jeu de mots que l’ingrat Néron, au rapport de Suétone, fit après la
  17633. mort de Claude, dont il était le fils adoptif: _Desiit morari inter
  17634. homines_. Il a cessé de demeurer ou de délirer parmi les hommes.
  17635. N
  17636. =NAPPE.=—_Trancher la nappe._
  17637. C’était un genre d’affront infligé autrefois à table à un gentilhomme
  17638. qui se rendait indigne de ce titre, par un roi d’armes ou un héraut qui
  17639. venait couper devant lui la _touaille_, ou la partie de la nappe qui
  17640. lui servait de serviette, et tourner son pain sens dessus dessous[66].
  17641. «Charles VI, dit Legrand d’Aussi, avait réuni à un banquet, le jour
  17642. de l’Épiphanie, plusieurs convives illustres, entre lesquels était
  17643. Guillaume de Hainaut, comte d’Ostrevant. Tout à coup un héraut vint
  17644. trancher la nappe devant le comte, en lui disant qu’un prince qui ne
  17645. portait pas d’armes n’était pas digne de manger à la table du roi.
  17646. Guillaume surpris répondit qu’il portait le heaume, la lance et l’écu,
  17647. ainsi que les autres chevaliers. «Non, sire, cela ne se peut, répondit
  17648. le plus vieux des hérauts; vous savez que votre grand oncle a été tué
  17649. par les Frisons, et que, jusqu’à ce jour, sa mort est restée impunie.
  17650. Certes, si vous possédiez des armes, il y a longtemps qu’elle serait
  17651. vengée.»—Cette terrible leçon opéra son effet. Depuis ce moment, le
  17652. comte ne songea plus qu’à réparer sa honte; et bientôt il en vint à
  17653. bout.»
  17654. =NÉCESSITÉ.=—_Nécessité n’a point de loi._
  17655. Un extrême péril, un extrême besoin peuvent rendre excusables des
  17656. actions blâmables en elles-mêmes. Saint Bernard s’est servi de ce
  17657. proverbe dans la phrase suivante, extraite du chapitre V de son _Traité
  17658. sur le précepte et la dispense_: _Necessitas non habet legem, et ob hoc
  17659. excusat dispensationem_. _La nécessité n’a point de loi, et c’est pour
  17660. cela qu’elle excuse la dispense._—On dit aussi: _Nécessité contraint
  17661. la loi_.
  17662. _Faire de nécessité vertu._
  17663. Faire de bonne grâce une chose qui déplaît, mais qu’on est obligé de
  17664. faire; agir de son plein gré, mais fort à contre-cœur, comme dit le
  17665. Jupiter d’Homère: ἑλὠν ἀέκοντίγε Θυμῷ (_Iliad._, liv. IV, v. 43).
  17666. Ce proverbe est littéralement traduit du proverbe latin qu’on trouve
  17667. dans saint Jérôme et dans saint Pierre Chrysologue: _Facere de
  17668. necessitate virtutem_.
  17669. Racine a su ennoblir ce proverbe dans ces vers de _Britannicus_ (act.
  17670. II, scène 3):
  17671. Qui, dans l’obscurité, nourrissant sa douleur,
  17672. S’est fait une vertu conforme à son malheur.
  17673. =NÈFLE.=—_Avec du temps et de la paille, les nèfles mûrissent._
  17674. On vient à bout de bien des choses avec du soin et de la patience. Les
  17675. Persans disent: _Avec du temps et de la patience, le verjus devient
  17676. doux_; et les Chinois: _Avec du temps et de la patience, les feuilles
  17677. de mûrier deviennent de la soie_.
  17678. =NEZ.=—_Avoir bon nez._
  17679. Avoir de la sagacité, prévoir les choses.—Métaphore prise des chiens
  17680. de chasse habiles à découvrir et à suivre la trace du gibier par le
  17681. moyen de l’odorat. On dit aussi: _Avoir le nez fin_.—Le nez était chez
  17682. les Latins, comme chez nous, l’organe qui servait à caractériser la
  17683. sagacité et la finesse. _Olfactoriæ nares.—Emunctæ nares._
  17684. Les Hébreux regardaient aussi le nez comme l’organe de l’intelligence
  17685. et de la sagesse. Job assure que l’_esprit de Dieu est dans ses
  17686. narines_, et Isaïe conseille de se reposer sur la prudence d’un homme
  17687. _dont l’esprit est dans ses narines_.
  17688. _Mener quelqu’un par le nez._
  17689. C’est lui faire faire tout ce qu’on veut.—Cette expression, qui était
  17690. également usitée chez les Grecs et chez les Latins, est une allusion
  17691. aux buffles que l’on conduit au moyen d’un anneau de fer passé dans
  17692. leurs narines.—Notez qu’on disait autrefois _embuffler_, dans le même
  17693. sens que _mener par le nez_, comme on peut le voir dans le dictionnaire
  17694. de Cotgrave.
  17695. _Saigner du nez._
  17696. «Cette expression, dit Laurent Joubert, vient de ce que la saignée
  17697. affaiblit le cœur quand elle est copieuse; car les forces consistent au
  17698. sang et aux esprits qui se perdent insensiblement; et, de cette perte,
  17699. le cœur étant refroidi devient craintif, et l’on n’ose entreprendre ou
  17700. exécuter ce où l’on voit quelque danger.»
  17701. Il y a une explication plus simple proposée par un médecin: C’est
  17702. que la peur donne un saignement de nez à certains individus, de même
  17703. qu’elle donne un flux de ventre à certains autres.
  17704. Voici une origine historique qui me semble très admissible:
  17705. Pendant la peste qui, après avoir dépouillé l’Afrique et l’Asie,
  17706. ravagea l’Europe et particulièrement la France, vers le milieu du XIV^e
  17707. siècle, on remarqua, en divers endroits, que cette terrible maladie
  17708. ne laissait aucun espoir de guérison, quand elle était accompagnée
  17709. de quelque saignement de nez; et comme un pareil symptôme causait
  17710. alors les plus vives craintes et le plus triste abattement, on en prit
  17711. occasion de dire au figuré: _Saigner du nez_, pour exprimer le manque
  17712. de courage et de résolution.
  17713. _Tirer les vers du nez à quelqu’un._
  17714. Tirer de lui un secret par des questions adroites.—Nicot dit que cette
  17715. façon de parler vient _des pipeurs charlatans qui font accroire aux
  17716. simples gens beaucoup de telles riottes, afin d’avoir cependant le
  17717. loisir de vider leur gibecière_. Je pense qu’elle a une autre origine,
  17718. et que le mot _vers_ est ici un terme qui nous est resté de la langue
  17719. romane, où il s’employait dans l’acception de _vrai_, comme l’attestent
  17720. les deux exemples suivants, dont le premier est pris du roman de Rou de
  17721. Robert Wace, et le second, d’une pièce du troubadour Armand de Mareuil:
  17722. Mez _veirs_ est ke li vilain dit,
  17723. Mais ce que dit le vilain est vrai.
  17724. Aisso saben tug que es _vers_,
  17725. Nous savons tous que ceci est vrai.
  17726. On aura dit primitivement _li vers_; et, dans la suite, on aura traduit
  17727. _li vers_ par _les vers_, en attribuant à l’article un sens pluriel
  17728. qu’il n’avait point en ce cas. Quant à l’expression _tirer du nez_,
  17729. elle peut avoir été choisie par trois raisons: 1^o parce qu’elle est
  17730. au propre un équivalent du vieux verbe _émoucher_, auquel on donnait
  17731. souvent, au figuré, la signification de _tirer par adresse_[67]; 2^o
  17732. parce qu’elle réveille dans l’esprit, par une certaine analogie, une
  17733. réminiscence de ce qu’on appelle _mener par le nez_; 3^o parce qu’elle
  17734. offre celle espèce de singularité qui fait ordinairement le sel des
  17735. phrases proverbiales. On sait que le peuple, dans son langage, est
  17736. grand inventeur de ces formules curieuses où viennent se rallier,
  17737. d’une façon pittoresque, des rapports éloignés que lui révèle si
  17738. facilement son instinctive sagacité.
  17739. Ainsi, _tirer les vers du nez_, qu’on a substitué à _émoucher li vers_
  17740. ou _le vers_, est la même chose que _tirer par adresse le vrai_; et,
  17741. ce qui me paraît confirmer cette explication, c’est qu’on trouve dans
  17742. quelques auteurs du moyen-âge: _Emungere aliquem vero_, phrase d’une
  17743. très bonne latinité, qui est sans doute l’original de la nôtre, et qui
  17744. se traduit littéralement en vieux français par _émoucher le vers_ ou le
  17745. vrai, _de quelqu’un_ ou _à quelqu’un_.
  17746. Les Allemands disent, pour exprimer la même idée: _Den Hund vom Ofen
  17747. locken_; _attirer le chien de derrière le poêle_, parce qu’il faut bien
  17748. flatter cet animal, le bien amorcer par des caresses, pour lui faire
  17749. quitter cette place chaude et commode, où il aime à se tenir couché.
  17750. _Votre nez branle._
  17751. On fait accroire aux enfants que leur nez tombera, s’ils se permettent
  17752. un mensonge; et c’est ce qu’on rappelle par cette expression, quand on
  17753. veut arracher à l’un d’eux l’aveu de quelque espiéglerie dont on le
  17754. soupçonne d’être l’auteur et qu’il soutient n’avoir pas faite.—Érasme
  17755. rapporte que, de son temps, on disait proverbialement: _Nasus tuus
  17756. arguit mihi te mentiri_. _Votre nez m’avertit que vous mentez._ Mais
  17757. cette façon de parler n’était point fondée, comme la nôtre, sur la
  17758. supposition d’un branlement de nez; elle avait sa cause dans une idée
  17759. superstitieuse qui fesait prendre certaines pustules qui viennent
  17760. au nez pour des effets et des indices de l’habitude de mentir. Les
  17761. Grecs désignaient ces pustules par le mot Ψεύσματα, _mensonges_, que
  17762. Théocrite a employé dans un vers traduit ainsi en latin:
  17763. Non mihi nascentur nares mendacia supra.
  17764. Les mensonges ne se produiront pas sur mon nez.
  17765. Le peuple, en France, donne de même le nom de _mensonges_ à certaines
  17766. taches dont les ongles sont quelquefois marqués. (Voyez l’expression
  17767. _Avoir les ongles fleuris_.)
  17768. _Prenez-vous par le bout du nez._
  17769. C’est ce qu’on disait fréquemment autrefois, et ce qu’on dit
  17770. quelquefois encore pour répondre à quelqu’un qui veut mettre sur le
  17771. compte des autres les fautes dont il s’est rendu coupable.—Cette
  17772. expression est fondée sur l’ancienne coutume de Normandie, d’après
  17773. laquelle un homme convaincu d’avoir nui par de mauvais propos à la
  17774. réputation de son prochain, était tenu de lui faire amende honorable en
  17775. une église, dans un jour de solennité, et de se déclarer publiquement
  17776. calomniateur en se prenant par le bout du nez. Ce qui s’appelait _payer
  17777. le laid dit_.
  17778. _Avoir un pied de nez._
  17779. C’est être honteux et confus.—Cette expression peut avoir eu la même
  17780. origine que la précédente, car il était tout naturel de supposer
  17781. qu’un individu condamné à se prendre par le bout du nez, à se tirer
  17782. le bout du nez, devait, en sortant de cette épreuve, avoir le nez
  17783. allongé, ou, comme on dit hyperboliquement, _avoir un pied de nez_.—Un
  17784. physiognomoniste conjecture qu’elle est venue de ce que la confusion
  17785. et le chagrin qu’éprouve un homme dont les projets ont échoué, dont
  17786. l’ambition se trouve déçue, lui amaigrissent la figure et rendent ainsi
  17787. son nez plus saillant.—Suivant presque tous les parémiographes, elle a
  17788. eu pour fondement ce conte rapporté par Béroalde de Verville, dans son
  17789. _Moyen de parvenir_ (tom. II, ch. 33): Un chapelain se chauffant, un
  17790. jour de grande fête, au feu de la sacristie, y fit griller du boudin,
  17791. pendant qu’on disait matines. Averti d’aller encenser, il mit à la hâte
  17792. son boudin dans sa manche et sortit pour remplir son devoir. Comme il
  17793. n’avait pas bien boutonné sa manche, il arriva que, dans le mouvement
  17794. du bras, elle se délia, de sorte que le boudin sauta au nez du doyen
  17795. à qui le chapelain envoyait la sainte fumée, ce qui fit une plaisante
  17796. figure et donna lieu de dire que M. le doyen avait eu _un pied de nez_,
  17797. expression qui passa bientôt en proverbe.
  17798. =NIAIS.=—_C’est un niais de Sologne qui ne se trompe qu’à son profit._
  17799. Les habitants de la Sologne passent pour avoir d’autant plus
  17800. d’intelligence qu’ils en font paraître moins, et ils mettent en effet
  17801. dans les affaires qu’ils font une habileté secrète qui les fait
  17802. toujours tourner à leur avantage. De là ce dicton qu’on emploie en
  17803. parlant d’un homme qui, tout en contrefesant le simple, est extrêmement
  17804. adroit et alerte sur ce qui regarde son intérêt. On dit aussi: _C’est
  17805. un niais de Sologne qui prend des sous marqués pour des liards._
  17806. =NICODÊME.=—_C’est un Nicodême._
  17807. C’est un homme simple et borné, un niais.—Le nom de Nicodême, formé de
  17808. deux mots grecs, νικῶ (je triomphe) et δῆμος (peuple), exprime une idée
  17809. très noble dans la langue d’où il est tiré. Pourquoi donc en offre-t-il
  17810. une si différente en français? Les étymologistes pensent que c’est à
  17811. cause de _nice_ et de _nigaud_, qui ont une certaine analogie phonique
  17812. avec les deux premières syllabes de ce nom: mais à cette raison il
  17813. faut en ajouter d’autres que voici. Nicodême était un des principaux
  17814. Juifs, et il appartenait à l’école pharisienne. Frappé des miracles
  17815. de Jésus-Christ, il alla le trouver de nuit pour se convertir à sa
  17816. doctrine, et l’ayant entendu dire que l’homme ne peut voir le royaume
  17817. de Dieu s’il ne reçoit une seconde naissance, il en manifesta son
  17818. étonnement en ces termes: «Comment peut naître un homme quand il est
  17819. vieux? peut-il rentrer dans le sein de sa mère et naître une seconde
  17820. fois?» Le Sauveur lui expliqua le sens mystique de sa proposition,
  17821. et Nicodême ne comprenant pas mieux qu’auparavant, demanda encore:
  17822. _Comment cela peut-il se faire?_ Ce qui lui attira cette réponse:
  17823. _Quoi! vous êtes docteur en Israël et vous ignorez ces choses! Tu es
  17824. magister in Israel et hæc ignoras!_ (Evang. sec. Joan., c. III.)—Ce
  17825. récit de l’Évangeliste a été développé dans une scène du _Mystère de
  17826. la passion_, où Nicodême, avant de se faire chrétien, agit et parle
  17827. comme un imbécille, et c’est principalement pour cela que son nom a
  17828. été voué à un ridicule proverbial. On sait que Hauteroche a donné ce
  17829. nom à un personnage niais de sa comédie du _Deuil_. On sait aussi quel
  17830. rôle Furetière a fait jouer à un avocat du même nom dans son _Roman
  17831. bourgeois_.
  17832. =NICOLAS.=—_Saint-Nicolas marie les filles avec les gas._
  17833. Une légende rapporte que saint Nicolas, évêque de Myre, au commencement
  17834. du iv^e siècle, était enflammé du zèle de marier les filles, et qu’il
  17835. allait pendant la nuit jeter des sacs d’argent dans la maison des pères
  17836. de famille qui n’avaient pas de dot à leur donner. C’est en mémoire de
  17837. cette généreuse dévotion, qui en valait bien une autre, qu’il a été
  17838. choisi pour présider aux tendres engagements des cœurs bien épris, et
  17839. que son nom est invoqué dans _les litanies des amoureux_. Delille a
  17840. fait sur ce saint, dans la première édition de son poëme de la _Pitié_,
  17841. les quatre vers suivants, qui ont été supprimés dans les autres
  17842. éditions.
  17843. Le bon saint Nicolas, dont l’oreille discrète
  17844. Écoute des amants la prière secrète,
  17845. Qui, des sexes divers le confident chéri,
  17846. Donne à l’homme une épouse, à la femme un mari.
  17847. =NIQUE.=—_Faire la nique à quelqu’un._
  17848. C’est proprement hausser et baisser le menton pour le narguer, pour
  17849. se moquer de lui.—Quelques étymologistes font dériver le mot _nique_
  17850. du verbe allemand _nicken_, qui signifie hocher la tête, et quelques
  17851. autres du celtique _niq_, qui s’est conservé chez les Bas-Bretons dans
  17852. le même sens. Nos anciens auteurs se sont servis du verbe _niqueter_
  17853. inusité aujourd’hui.
  17854. On dit aussi _faire une niche à quelqu’un_, c’est-à-dire un trait
  17855. d’espiéglerie ou de malice; et _niche_ est ici une altération de
  17856. _nique_.
  17857. _Les mots en ique font aux médecins la nique._
  17858. J’écris les _mots_ et non les _maux_, contre l’usage actuel, parce que
  17859. c’est l’orthographe adoptée par nos anciens parémiographes qui ont vu
  17860. un calembourg dans ce dicton populaire dont le vrai sens est, que les
  17861. médecins ne sauraient guérir les malades qu’on désigne par des mots
  17862. terminés en _ique_, comme _asthmatique_, _hydropique_, _paralytique_,
  17863. _pulmonique_, etc.
  17864. =NIQUÉE.=—_Etre dans la gloire de Niquée._
  17865. C’est-à-dire au comble de la joie, de la satisfaction, de la
  17866. prospérité, dans l’enivrement des plaisirs et des honneurs. Cette
  17867. expression qu’ont employée beaucoup d’auteurs, entre autres Brantôme,
  17868. Saint-Evremont, madame de Sévigné, Voltaire, a dû son origine au roman
  17869. d’_Amadis de Gaule_. Voici ce que nous apprend là-dessus le chapitre
  17870. 24 du livre viii de ce roman, traduit de l’espagnol par Nicolas de
  17871. Herberai: La fille du roi de Thèbes, épouse du soudan de Niquée, avait
  17872. mis au jour, dans une seule couche, un prince nommé Arastarax et une
  17873. princesse nommée Niquée. Le frère devint éperdument amoureux de la
  17874. sœur. Pour arrêter les progrès de cette passion incestueuse, leur
  17875. tante Zirfée, reine d’Argènes et fée très habile, eut recours aux
  17876. secrets de son art. «Elle fit dresser dans la grande salle du palais
  17877. qu’habitoit Niquée, un théâtre à quinze marches, le tout couvert d’un
  17878. grand drap d’or, et mit au haut une chaise tant enrichie de perles et
  17879. orfévrerie que la pareille ne fut oncques vue. Le plancher de la salle
  17880. fut mué par magie soudainement en une voûte de crystal soutenue par
  17881. piliers et arcs-boutans de pur jaspe, à chacun desquels se présentoit
  17882. la statue d’une femme si au vif, qu’elle sembloit proprement vouloir
  17883. remuer les doigts pour sonner la harpe ou violon qu’elle tenoit entre
  17884. ses mains. Lors appela, Zirfée, sa nièce, laquelle elle fit vestir
  17885. d’un accoustrement tant canetillé et brodé, que Sparte ny Lacédémone
  17886. ne se pourroit vanter en avoir jamais paré dame ni damoyselle d’un si
  17887. excellent. Puis lui posa sur le chef qu’elle avait nu, et les cheveux
  17888. épars plus blonds qu’un bassin, un diadême d’impératrix. Et ce fait,
  17889. appela les infantes Brizèle et Todomire, lesquelles semblablement
  17890. elle para de riches accoustrements, et mit sur le chef de chacune
  17891. couronnes fleuronnées, faisant asseoir Niquée en la chaise de parement
  17892. et les deux princesses à genoux devant elle, tenant un miroir de
  17893. telle grandeur que le vif et naturel du chevalier de l’ardente épée
  17894. s’y montroit ni plus ni moins que s’il eût été présent. Dont Niquée
  17895. esbahie et quasi ravie de grand plaisir, voyant ce qu’elle aimoit et
  17896. désiroit sur toutes choses, reçut telle gloire qu’elle estimoit être
  17897. mieux logée et plus aise que les propres dieux au meilleur endroit des
  17898. Champs-Elysées... Et quant et quant les statues se prindrent à sonner
  17899. leurs instruments avec telle harmonie qu’Orphéus et Amphion eussent été
  17900. tenus pour rudes et grossiers s’ils s’en eussent voulu mêler, pour les
  17901. égaler ou atteindre. Mille fleurettes de toutes sortes et plus suaves
  17902. et odoriférentes ni que le bouton de rose en Provence, ni le basme ou
  17903. myrrhe au Caire ou Damas, furent semées en tous endroits, voletants
  17904. entre la voûte et le bas une infinité d’oisillons dégoïsants leur
  17905. ramage de si bonne grâce, que celui seroit vraiment bien dégoûté qui
  17906. n’y prendroit plaisir. Étant donc les choses ainsi ordonnées, Zirfée,
  17907. pour ne rien laisser derrière (ainsi embélir le lieu de tout ce qui
  17908. pouvoit satisfaire à l’œil et au cœur), fit par son art représenter, au
  17909. lieu de tapisserie, les parois de crystallin et au-dessus les histoires
  17910. de maints loyaux amants...... Zirfée appela Anastarax et le pria
  17911. d’entrer en la salle pour lui dire son avis de ce qu’il y trouverait.
  17912. A quoi il obéit; mais il n’eut pas plutôt franchi le seuil de l’huis,
  17913. de qu’avisant Niquée en sa gloire, mit toutes choses en arrière pour
  17914. s’approcher, et de fait parvint au degré treizième...... Et là fut ravi
  17915. de joie tant indicible que, sans avoir en l’esprit autre chose que la
  17916. beauté et excellence de sa sœur, demeura à deux genoux devant elle, si
  17917. ententif à la contempler, que prenant l’une des harpes chanta virelais
  17918. et chansons propres à la louange. Ce que voyant Zirfée paracheva son
  17919. sort, et par ses conjurations établit loi que Niquée n’en partiroit
  17920. jusqu’à ce qu’elle fût délivrée par le meilleur et le plus loyal
  17921. chevalier qui fût depuis l’Orient jusques au Septentrion.» Ce chevalier
  17922. fut Amadis de Grèce, surnommé le damoysel de l’ardente épée, dont
  17923. Niquée, pendant son enchantement, se délectait à regarder l’image dans
  17924. le miroir que Brizèle et Todomire tenaient placé sous ses yeux.
  17925. =NITOUCHE.=—_C’est une sainte nitouche._
  17926. C’est une personne qui fait semblant de ne pas vouloir d’une chose
  17927. qu’elle brûle d’avoir; qui affecte un air de douceur et de réserve que
  17928. son cœur dément.—_Nitouche_ est un mot formé de _n’y touche_. On dit
  17929. aussi _mitouche_, ce qui revient au même, car _mitouche_ est pour _mie
  17930. touche_, qui ne touche mie, c’est-à-dire point.
  17931. Madame Pernelle, dans le _Tartuffe_, dit à Marianne:
  17932. Et vous n’y touchez point, tant vous êtes doucette.
  17933. On lit dans les _Proverbes_ de Salomon (ch. XXVI, v. 18): _Il semble
  17934. qu’ils n’y touchent pas; mais leurs paroles pénètrent jusqu’au fond des
  17935. entrailles._
  17936. =NOBLESSE.=—_Noblesse vient de vertu._
  17937. Il n’y a dans la nature que deux classes d’hommes, les bons et les
  17938. méchants. C’est la division la plus simple et la plus caractérisée. Le
  17939. besoin et mille autres circonstances ont obligé la société d’etablir,
  17940. parmi les membres qui la composent, un grand nombre de distinctions;
  17941. mais, pour les rendre légitimes et sacrées, elle a dû les fonder sur le
  17942. mérite, et faire dériver la noblesse de la vertu.
  17943. On lit dans la _Genèse_ (ch. VI, v. 8 et 9) ce passage remarquable:
  17944. «Noé trouva grâce devant le Seigneur. Voici la généalogie de Noé: Noé
  17945. était un homme juste et parfait.» Cette généalogie est aussi rare
  17946. que nouvelle. Elle nous apprend, dit saint Chrysostome, que toute la
  17947. splendeur de la naissance n’est rien aux yeux de Dieu, en comparaison
  17948. de la justice et de la perfection.
  17949. Si la noblesse ne reste point unie à la vertu qui l’a produite, elle
  17950. dément son origine, et n’est plus qu’une ignominie rétroactive pour les
  17951. aïeux.
  17952. Afin de prévenir un tel déshonneur, les Chinois ont fait une loi qui
  17953. ordonne d’anoblir les ascendants et non les descendants de l’homme
  17954. généreux que ses vertus ou ses talents ont élevé à un rang supérieur.
  17955. Pour juger de ce que c’est que la noblesse sans le mérite, il suffit
  17956. d’observer que M. de *** qui vit dans l’infamie, est plus noble que son
  17957. aïeul qui consacra sa vie entière à la pratique de toutes les vertus.
  17958. La noblesse héréditaire, disait Arlequin, est la seule chose à laquelle
  17959. les hommes qui en jouissent n’aient aucune part active. Ils naissent
  17960. nobles sans leur participation; et, si leur mère accouchait d’un
  17961. monstre, il serait d’aussi bonne maison qu’eux.
  17962. Les docteurs hébreux disent: Tu demandes pourquoi Adam est seul de
  17963. première formation?—C’est afin que, parmi les hommes à venir, l’un ne
  17964. pût pas dire à l’autre: Je suis de plus noble race que toi.
  17965. _Qui prend des lettres de noblesse,
  17966. Déclare d’où vient sa richesse._
  17967. La profession que l’anobli avait exercée et dans laquelle il s’était
  17968. enrichi, était rappelée dans les lettres de noblesse qu’il obtenait. On
  17969. peut rapporter à ce proverbe le mot de Ménage: Que les armoiries des
  17970. maisons nouvelles sont, pour la plus grande partie, les enseignes de
  17971. leurs anciennes boutiques.
  17972. Noblesse oblige.
  17973. Proverbe qui se retrouve dans le passage suivant d’un ancien auteur:
  17974. _Hoc unum in nobilitate bonum, ut nobilibus impoposita necessitudo
  17975. videatur, ne à majorum virtute degenerent. Il n’y a que ceci de bon
  17976. dans la noblesse, c’est qu’elle semble imposer à ceux qui naissent
  17977. nobles, l’obligation de ne pas dégénérer de la vertu de leurs
  17978. ancêtres._—Ce proverbe, qui retrace l’esprit et le caractère de la
  17979. vraie chevalerie, enseignait à nos anciens nobles qu’ils avaient plus
  17980. de devoirs à remplir que les autres hommes, et que, pour ne pas deroger
  17981. à leur naissance, ils étaient tenus de se signaler par la pratique des
  17982. vertus civiles et militaires. C’est, sous une autre expression, le
  17983. même précepte que leur fesaient entendre les hérauts d’armes dans les
  17984. tournois: _Souvenez-vous de qui vous êtes fils et ne forlignez point_.
  17985. Si la noblesse n’est point un mérite, elle est du moins un avantage;
  17986. et, quoi qu’en disent les docteurs en libéralisme qui affectent de la
  17987. mépriser, ils ne persuaderont jamais aux gens sensés que ce soit un
  17988. point de départ inutile, dans la route de la vertu, que de descendre
  17989. d’une famille illustre. La mémoire et le respect des aïeux deviennent
  17990. toujours une source de généreuses inspirations.
  17991. =NOCE.=—_Allez-vous-en, gens de la noce,
  17992. Allez-vous-en chacun chez vous._
  17993. C’est le début et le refrain d’une vieille chanson. «Cette chanson,
  17994. dont on ne connaît ni l’origine ni la date, dit M. A.-A. Monteil, nous
  17995. a été sans doute apportée par les siècles précédents, comme les Contes
  17996. des Veillées des bonnes gens, qui ne sont que les fabliaux du XII^e
  17997. et du XIII^e siècle. On prétend qu’elle fut faite pour le mariage de
  17998. l’économe roi Dagobert et de l’économe reine Berthilde, sa femme.»
  17999. _Il ne s’est jamais trouvé à pareilles noces._
  18000. Il n’a jamais éprouvé un pareil traitement.—Cette locution est fondée
  18001. sur un usage pratiqué jadis en Poitou, après les repas d’épousailles.
  18002. Tous les convives, en sortant de table, n’avaient rien de plus pressé
  18003. que de mettre leurs mitaines et de se donner les uns aux autres des
  18004. coups de poing qui fesaient plus de bruit que de mal. C’était un
  18005. exercice mnémonique, institué par la joie, pour rendre plus durable
  18006. le souvenir de la fête dont on venait de jouir; mais il dégénéra,
  18007. dans la suite, au point de rappeler le combat des Centaures et des
  18008. Lapithes aux noces de Pyrithoüs, _rixa debellata super mero_: ce qui en
  18009. nécessita l’abolition. Rabelais n’a pas oublié cette singulière coutume
  18010. dans la description qu’il a faite des noces du seigneur de Basché
  18011. (liv. IV, chap. 14): «Pendant qu’on apportoit vin et espices, coups
  18012. de poing commençarent trotter. Chicquanous en donna nombre au prestre
  18013. Oudart. Soubs son suppellis avoit Oudart son guantelet caché; il s’en
  18014. chausse comme d’une mitaine, et de daubber Chicquanous, et de frapper
  18015. Chicquanous; et coups de jeunes guantelets de touts coustez pleuvoir
  18016. sus Chicquanous. Des nopces, disoient-ils, des nopces, des nopces: vous
  18017. en soubvienne. Il fut si bien accoustré que le sang lui sortoit par
  18018. la bouche, par le nez, par les aureilles, par les œilz. Au demourant,
  18019. courbatu, espaultré et froissé, teste, nucque, dours, poictrine, bras
  18020. et tout.»
  18021. _Noces de mai, noces mortelles._
  18022. Proverbe fondé sur une superstition qui règne en plusieurs pays,
  18023. particulièrement en Provence, et qui a été transmise des païens aux
  18024. chrétiens, comme l’attestent ces vers d’Ovide, extraits du livre V du
  18025. poëme des _Fastes_.
  18026. Nec viduæ tædis eadem nec virginis apta
  18027. Tempora: quæ nupsit non diuturna fuit.
  18028. Hâc quoque de causâ si te proverbia tangunt,
  18029. _Mense malum maio nubere_ vulgus ait.
  18030. «Ce temps n’est pas favorable pour l’hyménée de la vierge ou de la
  18031. veuve. Celle qui a pris alors un époux a cessé bientôt de vivre. Et,
  18032. si les proverbes peuvent être ici de quelque poids, je rappellerai ce
  18033. proverbe du peuple: _Il est mauvais de se marier au mois de mai_.»
  18034. Plutarque, dans la quatre-vingt-sixième de ses _Demandes romaines_,
  18035. a recherché les causes de cette superstition; et voici ce qu’il en a
  18036. dit: «Pourquoi les Romains ne se marient point au mois de mai? Est-ce
  18037. parce qu’il est au milieu d’avril et de juin, dont l’un est consacré
  18038. à Vénus et l’autre à Junon, déesses qui ont toutes deux la cure et
  18039. la superintendance des noces, au moyen de quoi ils (les Romains)
  18040. avancent ou retardent un peu. Ou est-ce qu’en ce mois-là ils font la
  18041. cérémonie de la plus grande purgation?... En ce temps-là, la prêtresse
  18042. de Junon ou la Flaminea est toujours triste, comme en deuil, sans se
  18043. laver ni parer. Ou bien est-ce parce que plusieurs des peuples Latins
  18044. font oblation aux trépassés en ce mois? et c’est pourquoi ils adorent
  18045. Mercure en ce même mois, joint qu’il porte le nom de Maïa, mère de
  18046. Mercure.» (Traduction d’Amyot.)
  18047. =NOEL.=—_On a tant crié, on a tant chanté Noël, qu’à la fin il est
  18048. venu._
  18049. La chose dont on parlait, qu’on désirait depuis longtemps, est enfin
  18050. arrivée.—Ce proverbe est né de l’usage où l’on était autrefois
  18051. de _crier Noël_ dans les rues, et de chanter dans les églises des
  18052. cantiques appelés _Noëls_, pendant la quinzaine qui précède la fête de
  18053. la Nativité du Sauveur.
  18054. Noël était aussi un cri de joie qu’on fesait entendre en des
  18055. circonstances solennelles. Alain Chartier et André Duchesne rapportent
  18056. que le peuple cria _Noël es grandes réjouissances_ au baptême de
  18057. Charles VII, et à son entrée dans la capitale du royaume, après
  18058. l’expulsion des Anglais.—Martial de Paris, parlant de ce dernier
  18059. événement, a dit:
  18060. Puis les enfants s’agenouilloient,
  18061. _En criant Noël_ sans cesser.
  18062. =NŒUD.=—_Trancher le nœud Gordien._
  18063. Se tirer par une mesure vigoureuse et prompte d’une difficulté
  18064. embarrassante.—Gordius, père du roi Midas, avait un chariot dont le
  18065. joug était attaché au timon par un lien fait d’écorce de cornouiller,
  18066. et tellement entrelacé qu’on ne pouvait en découvrir ni le commencement
  18067. ni la fin. Ce lien inextricable s’appelait _nœud Gordien_ ou _nœud de
  18068. Gordius_. Il était religieusement conservé à Gordium, en Phrygie, dans
  18069. le temple de Jupiter, et un oracle promettait l’empire de l’Asie à
  18070. celui qui viendrait à bout de le dénouer. Alexandre-le-Grand, s’étant
  18071. rendu maître de Gordium, voulut prouver que le succès d’une telle
  18072. entreprise lui était réservé. Il fit plusieurs tentatives pour délier
  18073. le nœud mystérieux; mais, voyant que son adresse serait en défaut, et
  18074. craignant que ses soldats n’en tirassent un mauvais présage, il prit le
  18075. parti de le trancher avec son épée; et par ce moyen, dit Quinte-Curce,
  18076. il éluda ou accomplit l’oracle.
  18077. =NORMAND.=—_Répondre en Normand._
  18078. Les Normands sont accusés de manquer de sincérité. De là cette
  18079. expression pour dire que l’on répond d’une manière équivoque. Du reste,
  18080. ce n’est pas d’aujourd’hui qu’on fait un tel reproche aux Normands. Le
  18081. roman de _la Rose_ les donne pour soldats à Male-Bouche.
  18082. Male-Bouche, que Dieu maudie,
  18083. Eut souldoyers de Normandie.
  18084. _Un Normand a son dit et son dédit._
  18085. D’après l’ancienne coutume de Normandie, les contrats ne commençaient
  18086. à être valables que vingt-quatre heures après la signature; et il était
  18087. permis aux parties de se rétracter avant l’expiration de ce délai.
  18088. C’est ce qui donna lieu, dit-on, à l’expression proverbiale.
  18089. _Qui fit Normand, fit truand._
  18090. _Truand_ est un vieux mot synonyme de mendiant, et dérivé de _tru_,
  18091. autre vieux mot employé dans le sens de tribut, impôt prélevé sur
  18092. chaque sujet. Les Normands furent, dit-on, appelés _truands_, parce
  18093. qu’ils étaient si accablés d’impôts, que presque tous les paysans et
  18094. les ouvriers étaient obligés de _truander_ ou de mendier pour vivre.
  18095. =NOUVEAU.=—_Au nouveau tout est beau._
  18096. Tout ce qui est nouveau plaît. _Grata novitas._—Un autre proverbe dit:
  18097. _Celui qui met des culottes pour la première fois se regarde à chaque
  18098. pas_.
  18099. =NOVICE.=—_Ferveur de novice ne dure pas longtemps._
  18100. L’ardeur qu’on met à remplir les obligations d’un nouvel état s’éteint
  18101. bien vite; elle n’est qu’un _feu de paille_.
  18102. =NOYÉ.=—_Un noyé s’accroche à un brin de paille._
  18103. Celui qui est dans une situation désespérée cherche à s’en retirer, en
  18104. profitant du plus petit moyen qui lui est offert.
  18105. =NUIT.=—_Passer une nuit blanche._
  18106. Le guerrier digne d’être reçu chevalier passait la nuit qui précédait
  18107. sa réception dans un lieu consacré, où il veillait auprès de ses armes;
  18108. il était revêtu d’un costume blanc, comme les néophytes de l’église, et
  18109. de là vint que cette nuit, qu’on nommait _veillée des armes_, fut aussi
  18110. nommée _nuit blanche_, expression que l’usage a retenue pour signifier
  18111. une nuit sans sommeil.
  18112. =NUMÉRO.=—_Entendre le numéro._
  18113. Avoir de l’intelligence, de la finesse; faire preuve d’habileté
  18114. dans le commerce dont on se mêle, et savoir mettre à profit cette
  18115. habileté.—Expression prise du _jeu de blanque_, dont il est parlé à
  18116. l’article consacré à ce mot, page 145. Elle s’appliqua d’abord, dans le
  18117. sens propre, à l’homme qui, en jouant à ce jeu, avait la main heureuse,
  18118. comme on dit, et tirait presque toujours de l’urne un billet écrit ou
  18119. _numéro_ gagnant.
  18120. O
  18121. =O.=—_Rond comme l’O du Giotto._
  18122. Expression reçue parmi les peintres pour désigner une figure
  18123. parfaitement ronde.—Le Giotto, élève de Cimabué, était un célèbre
  18124. peintre Toscan, qui fit oublier son maître, et fut regardé comme le
  18125. régénérateur de la peinture. Il venait de terminer les six grandes
  18126. fresques du _Campo Santo_ de Pise, dans lesquelles il avait représenté
  18127. les misères et la patience de Job, lorsque le pape Boniface VIII, qui
  18128. voulait l’employer à Rome, envoya auprès de lui un de ses gentilshommes
  18129. pour juger si son mérite égalait sa réputation. Le Giotto, piqué de ce
  18130. que le Saint-Père paraissait douter de ses talents, refusa obstinément
  18131. de remettre à l’envoyé des dessins que celui-ci a lui mandait; mais
  18132. prenant une feuille de papier, il y traça, sous ses yeux, au courant
  18133. du crayon, un cercle parfait qu’il le pria de présenter à sa sainteté.
  18134. Cette figure fut admirée de Boniface VIII, qui se hâta d’appeler
  18135. l’artiste à Rome, et elle obtint en peu de temps une célébrité
  18136. proverbiale.
  18137. =OBÉIR.=—_Il faut apprendre à obéir pour savoir commander._
  18138. Proverbe pris de cette maxime de Solon, citée par Stobée: _Apprenez
  18139. à obéir avant de commander, car ayant apprit à obéir, vous saurez
  18140. commander._—La même maxime se trouve dans Aristote.
  18141. Nos anciens chevaliers regardaient l’obéissance comme l’apprentissage
  18142. du commandement. «Il convient, dit _l’Ordène de Chevalerie_[68],
  18143. que le jeune gentilhomme soit subject avant d’estre seigneur, car
  18144. autrement ne cognoistroit-il point la noblesse de sa seigneurie quand
  18145. il seroit grand et maistre de ses actions. De mesme que celui qui veut
  18146. apprendre à estre cousturier ou charpentier, doibt avoir un maistre
  18147. en ce mestier, de mesme aussi celui qui veut être expert en fait de
  18148. chevalerie et de bon commandement, doibt premierement avoir un maistre,
  18149. qui soit courtois chevalier.»—C’est d’après ce principe que les fils
  18150. des seigneurs étaient placés comme pages et valetons auprès de quelque
  18151. suzerain.
  18152. Louis XIV, dans les mémoires qu’il fit pour l’instruction de son
  18153. fils, lui donnait cette sage leçon parmi beaucoup d’autres: «Si vous
  18154. n’écoutez pas les ordres de ceux que j’ai préposés pour votre conduite,
  18155. comment suivrez-vous les conseils de la raison quand vous serez votre
  18156. maître?»
  18157. =OCCASION.=—_L’occasion fait le larron._
  18158. L’occasion détermine souvent l’action.—Il est certain que la facilité
  18159. qu’on trouve dans les grandes villes pour le vice, est la principale
  18160. cause du nombre infini de gens qui s’y livrent.
  18161. On lit dans le recueil des _adages des SS. pères_: _In arcâ apertâ
  18162. etiam justus peccat._ Un coffre ouvert _fait pécher le juste même_.
  18163. _Il faut saisir l’occasion aux cheveux._
  18164. Il faut user de diligence pour ne pas laisser échapper le temps
  18165. favorable de faire une chose.
  18166. Les anciens représentaient l’occasion debout sur une roue mobile,
  18167. ayant des ailes aux pieds et tournant sur elle-même en rond avec une
  18168. prodigieuse vitesse. Elle avait la partie antérieure de la tête garnie
  18169. d’une touffe de cheveux, et la partie postérieure entièrement chauve,
  18170. de sorte que, si on ne la saisissait pas au passage par la première, il
  18171. n’y avait pas moyen de la prendre par la seconde.
  18172. =ŒIL.=—_Pleurer d’un œil et rire de l’autre._
  18173. Cela se dit particulièrement des enfants contrariés qui pleurent
  18174. et rient en même temps; on le dit aussi pour signifier un _deuil
  18175. joyeux_.—L’origine de cette façon de parler doit être rapportée à nos
  18176. anciennes représentations théâtrales où les acteurs étaient masqués,
  18177. comme dans celles de l’antiquité. Celui qui était chargé de jouer un
  18178. rôle, tantôt triste, et tantôt gai, portait un masque dont un côté
  18179. exprimait la douleur et l’autre la joie, afin de montrer tour à tour
  18180. aux yeux des spectateurs les deux affections opposées, au moyen de ce
  18181. masque toujours offert de profil.—L’expression _Jean qui pleure et
  18182. Jean qui rit_ est dérivée de la même source. Le célèbre peintre anglais
  18183. Reynolds, voulant caractériser le double talent de Garrick dans la
  18184. tragédie et dans la comédie, le peignit pleurant d’un œil et riant de
  18185. l’autre, entre Melpomène et Thalie.
  18186. _Se battre l’œil d’une chose._
  18187. _Se battre l’œil_, c’est proprement se frapper l’œil avec la paupière
  18188. qu’on abaisse et qu’on relève alternativement, ce qui se fait en signe
  18189. de dérision et de mépris: de là cette expression employée figurément
  18190. pour dire qu’on se moque d’une chose.
  18191. =ŒUVRE.=—_A bon jour bonne œuvre._
  18192. Ce proverbe ne devrait se dire que des bonnes actions qui se font
  18193. pendant les jours de grande fête; mais comme l’occasion de l’appliquer
  18194. en ce sens s’est toujours offerte rarement, on a pris le parti de
  18195. l’employer d’une manière ironique en parlant des mauvaises actions, qui
  18196. sont beaucoup plus fréquentes les jours fériés que les autres jours.
  18197. =OFFENSEUR.=—_L’offenseur ne pardonne jamais._
  18198. Ce proverbe, traduit de l’italien _Chi offende non perdona mai_, se
  18199. retrouve dans cette réflexion de Tacite: _Proprium humani ingenii est
  18200. odisse quem læseris_ (_Agricol. vita_, n^o 41). _C’est le propre de
  18201. la nature humaine de haïr celui qu’on a offensé._ Le même écrivain
  18202. remarque que les causes de la haine sont d’autant plus violentes
  18203. qu’elles sont injustes: _Odii causæ acriores quia iniquæ_ (_Annal._,
  18204. lib. I, c. 33). Sénèque avait dit avant Tacite: _Hoc habent animi magnâ
  18205. fortunâ insolentes quòd læserint et oderint_ (_De irâ_, lib. II, c.
  18206. 33). _Le vice des hommes rendus insolents par une grande fortune est de
  18207. joindre la haine à l’offense._
  18208. C’est pour cela que Voltaire écrivait à quelqu’un qui avait eu des
  18209. torts graves envers lui: _Je vous demande pardon de vous être moqué de
  18210. moi_.
  18211. =OGRE.=—_Manger comme un ogre._
  18212. Manger excessivement. La Monnoye a fait dériver le mot _ogre_ du grec
  18213. ἀγρίος, sauvage, féroce. Un savant de ma connaissance m’en a indiqué
  18214. une autre origine très curieuse: il le croit tiré de la Bible, et formé
  18215. de _Og rex_, _Og roi_ de Basan, qui fut vaincu à Edréhi, et exterminé
  18216. avec tous les siens par Moïse. Ce terrible Og, dit le Deutéronome (ch.
  18217. III, v. 11), était demeuré seul de la race des Réphaïms ou des géants.
  18218. Son lit, que l’on montrait dans Rabba, ville des enfants d’Amnon, avait
  18219. une longueur de neuf coudées et une largeur de quatre.
  18220. Je mets de côté plusieurs étymologies de même farine pour arriver
  18221. plus vite à la véritable donnée par M. de Walckenaer. Suivant lui,
  18222. les _ogres_ sont les Oïgours ou Igours, dont il est fait mention dans
  18223. Procope, dès le VI^e siècle (_De bello Vandalico_, lib. I, c. 4).
  18224. C’était une race turque, originaire du centre de l’Asie, et célèbre par
  18225. sa férocité parmi les Tartares féroces. Quelques Oïgours pénétrèrent
  18226. en Europe avec les autres Tartares, se fixèrent en Crimée, et se
  18227. servirent d’une langue appelée _lingua ougaresca_ par les commerçants
  18228. italiens qui les fréquentèrent les premiers. D’autres tribus, jointes
  18229. aux Madgiars partis des bords du Wolga, allèrent s’établir dans la
  18230. Dacie et la Pannonie. On les désigna alors sous le nom de Hunni-Gours,
  18231. et leur nouveau pays prit le nom de Hunni-Gourie. Ces dénominations
  18232. se changèrent dans la suite en celles de Hongrois et de Hongrie. Les
  18233. Hongrois, au IX^e siècle, sont les Oïgours, et dans les écrits en
  18234. langue romane du XII^e et du XIII^e siècle, ce sont les _Ogres_. Qu’on
  18235. ouvre le dictionnaire de la langue romane au mot _Ogre_, et l’on y
  18236. trouvera pour synonyme le mot _Hongrois_; il n’y a rien de plus certain
  18237. ni de mieux prouvé que cette origine. Ces Hongrois, ces Hunni-Gours ou
  18238. ces Oïgours, firent deux irruptions en France dans le X^e siècle; ils
  18239. parcoururent la Lorraine, la Bourgogne, et se répandirent jusqu’aux
  18240. environs de Toulouse, incendiant les villes, pillant les monastères,
  18241. outrageant les vierges, massacrant les hommes et emmenant les
  18242. enfants en captivité. Les horreurs qu’ils commirent, et auxquelles
  18243. l’imagination ajoutait encore, imprimèrent la terreur à des esprits
  18244. imbus de mille superstitions; et cette terreur les fit regarder comme
  18245. des êtres hideux, épouvantables et stupides, qui avaient faim de chair
  18246. humaine. Les conteurs de profession, les auteurs du Mabinogion[69], et
  18247. après eux les bonnes vieilles et les nourrices, employèrent dans leurs
  18248. fictions les Oïgours ou les _Ogres_ au lieu de bêtes féroces, comme le
  18249. principal ressort de terreur.
  18250. =OIE.=—_L’oie de la Saint-Martin._
  18251. L’Église romaine a eu autrefois jusqu’à trois carêmes, celui d’avant
  18252. Pâques qu’elle a conservé, et deux autres qu’elle a supprimés: l’un de
  18253. ces derniers précédait Noël, et commençait le 12 novembre, lendemain de
  18254. la fête de Saint-Martin. Cette fête était alors consacrée, comme l’est
  18255. aujourd’hui le mardi-gras, aux réjouissances et aux festins, et l’oie
  18256. rôtie, qui fesait le régal de nos bons aïeux, figurait sur toutes les
  18257. tables. L’oie a été remplacée depuis par le dindon, oiseau indigène
  18258. du Paraguay, importé en Europe par les jésuites au XVI^e siècle;
  18259. cependant son règne n’est pas encore passé. Les artisans, dans beaucoup
  18260. d’endroits, sont restés fidèles à l’usage de se réunir en famille pour
  18261. manger l’_oie de la Saint-Martin_.
  18262. J. C. Frohman a écrit en latin, sur cet antique usage, un savant traité
  18263. qui a pour titre: _Tractatus curiosus de ansere Martiniano_, Lipsiæ,
  18264. 1720, in-4^o.
  18265. _Qui a plumé l’oie du roi, cent ans après il en rend la plume._
  18266. La prescription, c’est-à-dire la manière d’acquérir la propriété
  18267. d’une chose, ou d’exclure une demande en justice par une possession
  18268. non interrompue durant un temps déterminé, était légalement acquise
  18269. autrefois comme aujourd’hui, au bout de trente années, contre les
  18270. réclamations des particuliers, mais elle ne pouvait l’être contre
  18271. celles des agents du domaine royal qu’après un siècle révolu: de là le
  18272. proverbe où l’oie figure, parce qu’on élevait beaucoup d’oies dans les
  18273. maisons de campagne de nos anciens rois, depuis que Charlemagne, par un
  18274. article de ses _Capitulaires_, avait ordonné que ses basses-cours en
  18275. fussent abondamment pourvues.
  18276. Ce proverbe s’emploie maintenant pour signifier qu’il ne fait jamais
  18277. bon s’attaquer à plus fort que soi.
  18278. =OIGNON.=—_Il y a de l’oignon._
  18279. Il y a quelque chose de caché là-dessous.—L’oignon a été pris pour
  18280. symbole du mystère et de la duplicité à cause de ses nombreuses
  18281. tuniques qui s’enveloppent l’une dans l’autre, et c’est là probablement
  18282. ce qui a donné lieu à cette expression proverbiale, beaucoup plus
  18283. ancienne qu’une chanson populaire à laquelle elle sert de refrain, et
  18284. d’où l’on prétend à tort qu’elle a tiré son origine.—On trouve de
  18285. _bailler l’oignon_ dans la 33^{me} des _Cent Nouvelles_.
  18286. Les Italiens disent d’un homme qui déguise sa façon de penser, sur la
  18287. parole de qui on ne peut compter: _E piu doppio ch’una cipolla_. _Il
  18288. est plus double qu’un oignon._
  18289. Pythagore, le père de la double doctrine, avait fait un traité sur les
  18290. oignons.
  18291. _Se mettre en rang d’oignon._
  18292. Prendre place parmi des gens de distinction, dans une réunion où l’on
  18293. n’est pas invité, dans une assemblée à laquelle on n’a pas le droit
  18294. d’assister.—On croit que cette façon de parler rappelle le baron
  18295. d’Oignon qui remplissait les fonctions de grand-maître des cérémonies
  18296. aux états de Blois de 1576, et assignait à chaque député son rang et sa
  18297. place.—Il y a un proverbe qui dit: _Bien des gens se mettent en rang
  18298. d’oignon et ne valent pas une échalotte_.
  18299. _Marchand d’oignons se connaît en ciboules._
  18300. Ce proverbe signifie qu’on est difficilement trompé sur les choses de
  18301. son métier. Il se dit particulièrement d’un homme qui reproche aux
  18302. autres des choses qu’il sait par expérience personnelle.
  18303. _Regretter les oignons d’Égypte._
  18304. Regretter son ancien état, quoiqu’on soit dans un état meilleur.
  18305. Personne n’ignore que c’est une allusion aux Israélites, qui, délivrés
  18306. de la servitude d’Égypte, se plaignaient à Moïse d’être privés des
  18307. oignons qu’ils mangeaient dans ce pays.
  18308. =OISEAU.=—_Être battu de l’oiseau._
  18309. Être découragé, rebuté par une suite de mauvais succès, de traverses;
  18310. expression prise de la fauconnerie où elle s’emploie au propre en
  18311. parlant du gibier harcelé par le faucon.
  18312. _Léger comme l’oiseau de saint Luc._
  18313. C’est-à-dire lourd comme un bœuf. On a donné pour attribut à saint Luc
  18314. un bœuf ailé qui rumine à côté de lui. Ce quadrupède, équipé comme
  18315. un volatile, est consideré tout de bon comme un symbole du génie de
  18316. l’évangéliste; mais ce n’est que par ironie qu’il est pris comme un
  18317. type de légèreté.
  18318. =OISIVETÉ.=—_L’oisiveté est la mère de tous les vices._
  18319. Le bonhomme Richard disait: _L’oisiveté va si lentement que tous
  18320. les vices l’atteignent_.—Les Allemands et les Italiens appellent
  18321. proverbialement l’oisiveté l’oreiller du diable.—_Des Tunfels
  18322. Ruhebank._—_Capezzolo del diavolo._
  18323. Il y a des gens qui prétendent excuser l’oisiveté en disant: Quel mal
  18324. peut-on faire lorsqu’on ne fait rien? On leur répond par un mot de
  18325. Caton l’Ancien, consigné dans ce vieux proverbe: _En rien faisant on
  18326. apprend à mal faire_, ou par cette réflexion de l’_Ecclésiastique_
  18327. (ch. XXXIII, v. 29): _Multam malitiam docuit otiositas_. _L’oisiveté a
  18328. toujours enseigné beaucoup de mal._
  18329. L’homme oisif est à la disposition de tous les vices. L’homme
  18330. laborieux, au contraire, n’a point à redouter leur pernicieuse
  18331. influence; ses occupations lui forment une sauve-garde. Hésiode a dit
  18332. admirablement: _Dieu a posé le travail pour sentinelle de la vertu_.
  18333. =OLIBRIUS.=—_Faire l’olibrius._
  18334. On pense généralement qu’il s’agit ici d’Olibrius, sénateur romain de
  18335. la famille Anitienne, qui avait épousé Placidie, fille de Valentinien
  18336. III, et qui fut placé sur le trône d’Occident, en 472, par Ricimer,
  18337. chef des Suèves, lorsque ce barbare, habitué à donner et à reprendre
  18338. la couronne selon son caprice, eut fait massacrer l’empereur Anthème,
  18339. son beau-père, dans la ville de Rome livrée au pillage. Comme Olibrius
  18340. ne fut qu’un fantôme de prince, et ne se fit remarquer que par son
  18341. incapacité et par sa sottise, pendant les sept mois que dura son
  18342. règne, son nom devint, dit-on, un titre de mépris donné aux hommes
  18343. qui font les entendus et les glorieux. Mais ce nom se prend dans une
  18344. autre acception que ne justifie point l’histoire de l’empereur qui le
  18345. porta. Il s’applique assez souvent à quelqu’un qui fait le méchant, le
  18346. furieux, comme on le voit dans les exemples suivants:
  18347. «Mon mary, passez votre colère; et, au lieu de faire ainsi
  18348. l’_Olybrius_, remerciez messire Itace.» (Contes de Despériers, tom. I,
  18349. pag. 98, édit. d’Amsterdam, 1735.)
  18350. Mettons flamberge au vent et bravoure en campagne;
  18351. _Faisons l’Olibrius_, l’occiseur d’innocents.
  18352. (MOLIÈRE, l’_Étourdi_, act. III, sc. 5.)
  18353. D’après cela, on est fondé à croire que l’expression proverbiale fait
  18354. allusion à un autre Olibrius plus ancien, qui fut gouverneur dans les
  18355. Gaules pour l’empereur Dèce. Cet Olibrius poursuivit les chrétiens
  18356. avec le plus grand acharnement pendant la septième persécution. Il fit
  18357. décapiter sainte Reine, vierge-martyre, à Alixia (Alise, en Bourgogne),
  18358. pour la punir du double refus qu’elle avait fait de l’épouser et de
  18359. renoncer au christianisme.
  18360. Cyrano de Bergerac a dit _faire l’Olibrius et le Vespasien_, dans
  18361. plusieurs endroits de ses ouvrages, notamment dans le _Pédant joué_
  18362. (art. II, sc. 2).
  18363. Je ne sais à quel titre Vespasien peut avoir mérité cette flétrissure
  18364. proverbiale, si ce n’est pour avoir fait mourir Éponine et Sabinus.
  18365. =ONGLE.=—_Savoir sur l’ongle._
  18366. Voyez _Savoir sur le bout du doigt_, page 322.
  18367. _Avoir les ongles fleuris._
  18368. Au propre, c’est avoir les ongles marqués de petites taches blanches,
  18369. ou noires, ou rouges; au figuré, c’est avoir l’habitude de mentir,
  18370. parce qu’une superstition, qui a été autrefois très répandue, fait
  18371. croire que l’habitude de mentir produit ces diverses taches, qui ont
  18372. été appelées mensonges pour cette raison. Cette superstition existait
  18373. chez les Romains, et Horace l’a rappelée dans l’Ode 9 du livre II, où
  18374. il parle de l’_ongle marqué_ de Barine.
  18375. =ONGUENT.=—_C’est de l’onguent miton mitaine._
  18376. C’est un remède qui ne fait ni bien ni mal, un expédient inutile qu’on
  18377. se propose dans quelque affaire que ce soit.—_Miton mitaine_, vient,
  18378. dit-on, de _mixtum mixtanum_, onguent mixte, ou de ce qu’on _mitonne_
  18379. et enveloppe de mitaines la partie malade.
  18380. _Dans les petites boîtes sont les bons onguents._
  18381. Flatterie proverbiale qu’on adresse à une personne de petite taille,
  18382. et qu’on prend à peu près dans le même sens que le proverbe _en petite
  18383. tête gît grand sens_.—L’opinion, que les personnes de petite taille
  18384. ont plus d’esprit que les autres, existe jusque chez les sauvages. Un
  18385. chef des Illinois, haranguant M. de Boisbriant, officier distingué, lui
  18386. disait: «Nos guerriers pensent comme moi, que c’est la force de ton
  18387. esprit qui a empêché ton corps de croître. Aussi l’auteur de la nature
  18388. t’a copieusement dédommagé de la petitesse de ton corps, en t’accordant
  18389. la grandeur de l’ame avec des sentiments vraiment héroïques, pour
  18390. protéger contre leurs ennemis les hommes illinois.»
  18391. _Magnus Alexander corpore parvus erat._
  18392. =OPINION.=—_L’opinion est la reine du monde._
  18393. _Opinione regitur mundus._—«L’opinion est si bien _la reine du monde_,
  18394. dit Voltaire, que quand la raison veut la combattre, la raison est
  18395. condamnée à la mort. Il faut qu’elle renaisse vingt fois de ses
  18396. cendres, pour chasser enfin tout doucement l’usurpatrice. L’opinion a
  18397. changé une grande partie de la terre. Non seulement des empires ont
  18398. disparu sans laisser de traces, mais les religions ont été englouties
  18399. dans ces vastes ruines.»
  18400. Bossuet a dit: «Qui dispense la réputation, qui donne le respect et la
  18401. vénération aux personnes, aux ouvrages, aux grands, sinon l’opinion?
  18402. Combien toutes les richesses de la terre sont-elles insignifiantes sans
  18403. son consentement? L’opinion dispose de tout; elle fait la beauté, la
  18404. justice et le bonheur, qui est le tout du monde.»
  18405. =OR.=—_Tout ce qui reluit n’est pas or._
  18406. Les Italiens disent: _Ogni lucciola non e fuoco_. _Tout ver luisant
  18407. n’est pas feu._—Ce proverbe peut s’appliquer à toutes les choses qui
  18408. brillent d’un éclat trompeur. Il s’applique philosophiquement à la
  18409. condition des grands, que les petits ont le tort d’envier, parce qu’ils
  18410. ne la connaissent pas, et qui cesserait d’être bientôt l’objet de leur
  18411. envie, si la vérité, déchirant le voile de l’apparence, leur montrait
  18412. ce qu’ont à souffrir ces grands, dont le malheur réel est caché sous
  18413. les dehors séduisants du bonheur.—Un autre proverbe nous apprend
  18414. qu’_on est plus heureux dans les petites conditions que dans les
  18415. grandes_. «On ne perd rien dans les petites conditions, dit Bernardin
  18416. de Saint-Pierre; on y compte pour des biens les maux qu’on n’y éprouve
  18417. pas. Souvent, au contraire, dans les grandes, on répute pour des maux
  18418. les biens dont on est privé: ainsi le juste ciel a compensé toutes
  18419. choses.»
  18420. =ORANGE.=—_Manger des perdrix sans orange._
  18421. Le jus de l’orange a été regardé comme la véritable sauce de la
  18422. perdrix. De là cette expression pour dire: manger quelque chose sans
  18423. l’apprêt qui lui convient.
  18424. =OREILLE.=—_Se faire tirer l’oreille._
  18425. Chez les Romains, quand il survenait quelque différend qui ne pouvait
  18426. se terminer à l’amiable, l’offensé citait devant le préteur celui dont
  18427. il croyait avoir à se plaindre; et quand ce dernier ne comparaissait
  18428. point dans les délais fixés, le plaignant sommait les témoins, s’il
  18429. en avait, de venir déposer. Si ceux-ci refusaient, ce qui arrivait
  18430. souvent, pour une cause ou pour une autre, il était autorisé à les
  18431. amener par l’oreille, et à la leur pincer fortement, dans le cas où
  18432. ils feraient résistance. De là l’expression conservée, _se faire tirer
  18433. l’oreille_, pour dire: Avoir de la peine à consentir à quelque chose.
  18434. _Il vaut mieux se fier à ses yeux qu’à ses oreilles._
  18435. Proverbe usité chez les Grecs et chez les Latins.—On est plus sûr de
  18436. ce qu’on voit que de ce qu’on entend. Les yeux trompent rarement, et
  18437. les oreilles trompent souvent. C’est pourquoi Thalès disait que la
  18438. vérité était éloignée du mensonge, comme les yeux des oreilles.
  18439. «Ne vous en rapportez qu’à vos propres yeux, et ne vous fiez jamais à
  18440. ce qu’on vous redira. Nos yeux sont toujours à nous; mais nos oreilles
  18441. appartiennent aux autres. Le premier de ces organes ne peut guère nous
  18442. tromper; le second peut à chaque instant nous induire en erreur, et
  18443. nous faire commettre d’irréparables fautes.» (Madame Campan.)
  18444. _Pendants d’oreilles._
  18445. Henri Estienne, dans son livre intitulé: _deux Dialogues du langage
  18446. français, italianisé et autrement déguisé_, nous apprend qu’on appelait
  18447. autrefois _pendants d’oreilles_ les gens obséquieux qu’on voit toujours
  18448. pendus aux oreilles des grands. Ce sobriquet, dont on peut faire
  18449. l’application dans tous les temps, mérite d’être conservé. Il n’y a pas
  18450. de mot qui peigne mieux la chose.
  18451. =ORGUEIL.=—_Lorsque orgueil va devant, honte et dommage le suivent._
  18452. Philippe de Commines nous apprend que Louis XI, qui était, dit-il,
  18453. humble en paroles et en habits, et naturellement ami des gens de moyen
  18454. état, se servait de ce proverbe pour répondre aux reproches qu’on lui
  18455. fesait de ne pas assez garder sa dignité.
  18456. _Ubi fuerit superbia, ibi erit et contumelia_ (Salomon, _Parab._ c. XI,
  18457. v. 2). _Où sera l’orgueil, là aussi sera la confusion._
  18458. _L’orgueil précède les chutes._
  18459. Proverbe tiré de l’Écriture sainte.—Les Basques disent: _Urguluac
  18460. cerura abia-eta, io seguin ifernura_. _L’orgueilleux ayant pris son vol
  18461. vers le ciel, alla tomber aux enfers._
  18462. =ORME.=—_Attendez-moi sous l’orme._
  18463. C’était sous quelque gros arbre, ordinairement sous un orme, planté
  18464. devant la porte de l’église ou du manoir seigneurial, que se tenaient
  18465. les assises judiciaires, appelées pour cette raison _les plaids de la
  18466. porte_. C’était là aussi que se payaient les redevances et dettes,
  18467. ainsi que l’attestent de vieilles cédules évocatoires qui enjoignent
  18468. aux débiteurs de _comparoir sous l’orme Saint-Gervais_, à Paris.
  18469. Sans doute les assignés manquaient souvent à l’appel, et de là vint
  18470. l’expression _attendez-moi sous l’orme_, pour faire comprendre à
  18471. quelqu’un qu’on ne veut point se trouver à un rendez-vous, ou qu’on ne
  18472. compte point sur sa parole.
  18473. Cette expression peut tout aussi bien avoir tiré son origine de l’usage
  18474. des _plaids et gieux sous l’ormel_, espèce de cour d’amour qui jugeait
  18475. gravement les affaires de galanterie, et voulait obliger les amants
  18476. à la constance, et les époux à la concorde. L’autorité d’un pareil
  18477. tribunal était méconnue impunément, et l’on pouvait dire à celui par
  18478. qui on y était cité: _attendez-moi sous l’orme_, expression ironique
  18479. qui était fort de saison.
  18480. =OUBLIER.=—_Qui songe à oublier se souvient._
  18481. «Il n’est rien qui imprime si vivement quelque chose en notre souvenir
  18482. que le désir de l’oublier. C’est une bonne manière de donner en garde
  18483. et d’empreindre en notre ame quelque chose que de la solliciter de la
  18484. perdre.» (Montaigne, _Ess._, liv. II, ch. 12.)
  18485. Moncrif a employé ce proverbe d’une manière très heureuse dans ce
  18486. charmant couplet d’une romance:
  18487. Pour bannir de la souvenance
  18488. L’ami secret,
  18489. Que l’on éprouve de souffrance
  18490. Pour peu d’effet!
  18491. Une si douce fantaisie
  18492. Toujours revient:
  18493. En songeant qu’il faut qu’on l’oublie
  18494. On s’en souvient.
  18495. =OURS.=—_C’est un ours mal léché._
  18496. On a cru longtemps, sur la foi d’Aristote et de Pline le Naturaliste,
  18497. que les oursons naissaient informes, et que leur mère corrigeait ce
  18498. défaut à force de les lécher; ce qu’elle ne fait que pour les dégager
  18499. des membranes dont ils sont enveloppés en naissant. C’est de cette
  18500. opinion erronée qu’est venue cette expression métaphorique par laquelle
  18501. on désigne un homme mal fait et grossier.
  18502. _Il est de la nature de l’ours, il ne maigrit pas pour pâtir._
  18503. C’est ce qu’on dit d’une personne qui prend de l’embonpoint,
  18504. quoiqu’elle mange peu et se donne beaucoup de peine.—L’ours, disent
  18505. les naturalistes, peut passer plusieurs semaines sans prendre de
  18506. la nourriture, car l’abondance de sa graisse lui fait supporter
  18507. l’abstinence; et, vers le commencement de l’hiver, il se recèle dans
  18508. sa bauge, d’où il ne sort qu’au bout de quarante jours, presque aussi
  18509. gros qu’il y était entré. De là cette expression proverbiale qui n’est
  18510. pas nouvelle, puisque le troubadour Richard de Barbésieu a dit dans une
  18511. de ses chansons, en parlant de l’état de dépérissement où l’avaient
  18512. conduit les rigueurs de sa dame: _Je ne suis pas de la nature de
  18513. l’ours, qui engraisse à force de mal avoir_.
  18514. _Il ne faut pas vendre la peau de l’ours avant de l’avoir mis par
  18515. terre._
  18516. Il ne faut pas disposer d’une chose avant de la posséder; il ne faut
  18517. pas se flatter trop tôt d’un succès incertain. Proverbe pris d’un
  18518. apologue d’Ésope très bien imité par la Fontaine. Philippe de Commines,
  18519. dans ses Mémoires, a mis cet apologue dans la bouche de l’empereur
  18520. Frédéric pour répondre aux ambassadeurs du roi de France, qui, au nom
  18521. de leur souverain, l’engageaient à se saisir des terres que le duc de
  18522. Bourgogne tenait de l’Empire.
  18523. _Il faut le faire monter sur l’ours._
  18524. Ce dicton, qu’on applique à un homme qui a peur, à un poltron, est
  18525. fondé sur une superstition dont Thiers a parlé dans son _Traité des
  18526. superstitions_ (liv. v, ch. 4). «Monter sur un ours, dit-il, et faire
  18527. quelques tours dessus pour être préservé de la peur, est une chose qui
  18528. se pratiquait autrefois en France, où les ours étaient plus communs
  18529. qu’aujourd’hui.»
  18530. P
  18531. =PAGE.=—_Être hors de page._
  18532. C’est être hors de la dépendance d’autrui.—Le jeune gentilhomme qui
  18533. était placé autrefois, en qualité de page, auprès de quelque haut
  18534. baron ou de quelque illustre chevalier, quittait ce service à l’âge
  18535. de quatorze ans pour remplir les fonctions d’écuyer. Le jour où ce
  18536. changement d’état devait avoir lieu, il était présenté à l’autel par
  18537. son père et sa mère qui allaient à l’offrande un cierge à la main. Là
  18538. il recevait une épée et une ceinture que le prêtre lui mettait, après
  18539. les avoir consacrées par sa bénédiction. La cérémonie terminée, _il
  18540. était hors de page_.
  18541. =PAGNOTE.=—_Voir un combat du mont Pagnote._
  18542. C’est voir un combat d’un lieu où l’on ne court aucun danger; c’est,
  18543. comme on dit encore, _se tenir_, pendant un combat, _au poste des
  18544. invulnérables_.
  18545. _Le mont Pagnote_ est une expression empruntée de l’italien.
  18546. _Pagnote_ se dit aussi d’un homme timide, poltron.
  18547. =PAILLE.=—_Rompre la paille avec quelqu’un._
  18548. Déclarer ouvertement qu’on cesse tout commerce, toute liaison avec lui.
  18549. Le langage typique, c’est-à-dire le langage où l’on se sert de signes
  18550. extérieurs pour exprimer sa pensée, était autrefois très usité; et
  18551. quand on voulait signifier à quelqu’un qu’on n’aurait plus aucune
  18552. relation avec lui, on brisait une paille en sa présence, ou on lui
  18553. envoyait une paille rompue.—Dans une assemblée tenue à Soissons,
  18554. Robert, comte de Paris, s’adressant avec hauteur à Charles-le-Simple,
  18555. lui reprocha son aveuglement pour son ministre Haganon, l’injustice de
  18556. ses faveurs et la pusillanimité de son caractère. En même temps, lui et
  18557. ses amis rompirent et jetèrent à terre des pailles qu’ils tenaient à la
  18558. main, déclarant qu’ils renonçaient à l’obéissance et à tous les liens
  18559. contractés avec ce roi.
  18560. =PAIR.=—_Entendre le pair._
  18561. Le _pair_ des monnaies est ce qu’il y a de plus important à connaître
  18562. dans les opérations du change. Il est la clef de tout le système
  18563. monétaire; et ce n’est que par là qu’on peut résoudre les questions de
  18564. finance et de commerce qui ont pour objet l’appréciation des valeurs.
  18565. Dès l’instant que le _pair_ est établi, on convertit facilement en
  18566. monnaie d’un pays une somme quelconque exprimée en monnaie étrangère,
  18567. et réciproquement. Cette conversion résulte de la comparaison exacte du
  18568. titre, du poids légal et de la valeur intrinsèque de l’unité monétaire
  18569. d’un autre pays.
  18570. L’établissement du _pair_ présentait autrefois en France beaucoup
  18571. de difficultés, à cause de la multiplicité des monnaies, de leur
  18572. variation continuelle et de l’altération que leur avaient fait subir
  18573. Philippe-le-Bel, Philippe de Valois et Jean-le-Bon, trois rois que les
  18574. historiens ont justement flétris du surnom de _faux monnayeurs_[70].
  18575. Ainsi il fut très naturel de désigner un habile changeur par
  18576. l’expression _il entend le pair_, expression appliquée depuis, par une
  18577. extension proverbiale, à tout homme qui montre de l’intelligence dans
  18578. le maniement des affaires.
  18579. =PAIX.=—_Paix fourrée._
  18580. Paix qui est nécessitée par la saison où l’on porte des rures, et qui,
  18581. faite de mauvaise foi, ne dure guère plus qu’une trève pour l’hiver.
  18582. Cette expression était déjà en usage sous le règne de Charles VI,
  18583. comme on le voit dans Juvénal des Ursins (pag. 246, 259 et 267). On
  18584. appela ainsi la paix conclue, en 1408, entre le duc de Bourgogne et les
  18585. enfants du duc d’Orléans qu’il avait fait assassiner. On donna aussi
  18586. le même nom à la petite paix faite à Longjumeau, en 1568, entre les
  18587. calvinistes et les catholiques, et violée six mois après.
  18588. =PANIER=—_C’est un panier percé._
  18589. Un homme qui dépense à mesure qu’il reçoit; un homme qui ne retient
  18590. rien de ce qu’on lui apprend. Les Grecs et les Latins disaient _un
  18591. tonneau percé_, et les Hébreux, _un sac percé_.
  18592. _A petit mercier, petit panier._
  18593. Les petites choses conviennent aux petites gens. _Parvum parva decent._
  18594. _Il ne faut pas mettre tous ses œufs dans un panier._
  18595. Il ne faut pas risquer tout son bien dans une seule entreprise.
  18596. _Adieu, paniers: vendanges sont faites._
  18597. L’occasion est passée, il n’y a plus rien à faire.
  18598. C’est le refrain d’une vieille ronde que les vendangeurs chantaient
  18599. après avoir terminé leurs travaux.
  18600. =PAON.=—_Il est comme le paon qui crie en voyant ses pieds._
  18601. C’est ce qu’on dit d’un glorieux qui se fâche quand on lui montre ses
  18602. défauts.—On prétend que le paon se met à crier à la vue de ses pieds,
  18603. et que son cri, en pareille circonstance, n’est qu’un gémissement
  18604. arraché à sa vanité. Cependant Buffon affirme que c’est là une
  18605. supposition qu’on n’a pu faire qu’en prêtant nos mauvais raisonnements
  18606. à cet oiseau, dont les pieds ne lui ont rien offert de difforme. Mais,
  18607. que la chose soit vraie ou supposée, elle n’en a pas moins servi de
  18608. fondement à la phrase proverbiale qui n’est pas de fraîche date; car
  18609. on trouve dans une chanson de Raimbaud de Vaqueiras ou Vacheiras,
  18610. troubadour du XII^e siècle, un passage curieux qui certainement y fait
  18611. allusion, s’il n’y a pas donné lieu. Ce poëte dit à sa dame: «Le jour
  18612. qu’Amour fit choix de nous deux, votre beauté m’inspira la fierté du
  18613. paon, lorsqu’il contemple les brillantes couleurs de son plumage, et
  18614. que, tout glorieux, il s’élève au haut des toits. Cet oiseau se livre à
  18615. son orgueil jusqu’à ce que, baissant la tête, il aperçoive ses pieds,
  18616. etc.»
  18617. _Aquel orguelh li tre tro quel cap clina
  18618. Que ve sos pes, etc._
  18619. =PAPIER.=—_Le papier souffre tout._
  18620. C’est-à-dire, il ne faut pas ajouter foi à une chose, par la seule
  18621. raison qu’elle est écrite ou imprimée; car on peut mettre sur le papier
  18622. tout ce que l’on veut.—Dans un manifeste rédigé en français et publié
  18623. par Charles-Quint, en réponse à une déclaration de guerre de François
  18624. 1^{er} et de Henri VIII, ligués contre lui, on trouve cette phrase
  18625. curieuse qui fait allusion au proverbe et en prouve l’ancienneté: «Le
  18626. papier montre bien qu’il est doux, vu que l’on a écrit tout ce que l’on
  18627. a voulu.»
  18628. Le comte de Ségur a rapporté, dans ses Mémoires, une anecdote qui a
  18629. ici naturellement sa place: «Diderot, que l’impératrice Catherine
  18630. avait appelé auprès d’elle, lui avait conseillé de grandes innovations
  18631. qu’elle n’accomplissait point. Le philosophe, un jour, lui en témoigna
  18632. sa surprise avec une sorte de fierté mécontente.—M. Diderot, lui
  18633. répondit l’impératrice, avec tous vos grands principes, que je
  18634. comprends très bien, on ferait de bons livres et de mauvaise besogne.
  18635. Vous oubliez, dans tous vos plans de réforme, la différence de nos deux
  18636. positions. Vous, philosophe, vous ne travaillez que sur _le papier qui
  18637. souffre tout_; il est uni, souple, et n’offre d’obstacles ni à votre
  18638. imagination, ni à votre plume; tandis que moi, pauvre impératrice,
  18639. je travaille sur la peau humaine qui est bien autrement irritable et
  18640. chatouilleuse.»
  18641. =PÂQUES.=—_Donner à quelqu’un les œufs de Pâques._
  18642. C’est lui faire quelque petit présent dans le temps de Pâques. «C’était
  18643. un usage commun à tous les peuples agricoles d’Europe et d’Asie
  18644. de célébrer la fête du nouvel an en mangeant des œufs; et les œufs
  18645. fesaient partie des présents qu’on s’envoyait ce jour-là. On avait même
  18646. soin de les teindre en plusieurs couleurs, surtout en rouge, couleur
  18647. favorite des anciens peuples et des Celtes en particulier. Mais la fête
  18648. du nouvel an se célébrait à l’équinoxe du printemps, c’est-à-dire au
  18649. temps où les chrétiens ne célèbrent plus que la fête de Pâques, tandis
  18650. qu’ils ont transporté le nouvel an au solstice d’hiver. Il est arrivé
  18651. de là que la fête des œufs a été attachée chez eux à la Pâque, et qu’on
  18652. n’en a plus donné au nouvel an. Cependant, ce n’a point été par le
  18653. simple effet de l’habitude, mais par la raison qui fesait attribuer
  18654. à la fête de Pâques les mêmes prérogatives qu’au nouvel an, celles
  18655. d’être un renouvellement de toutes choses, comme chez les Persans,
  18656. et celles d’être d’abord le triomphe du soleil physique, et ensuite
  18657. celui du soleil de justice, du Sauveur du monde, sur la mort par la
  18658. résurrection.» (Court de Gébelin.)
  18659. Les œufs, chez les Égyptiens, étaient l’emblème sacré du renouvellement
  18660. du monde après le déluge. Les Juifs les adoptèrent comme un type du
  18661. renouvellement de leur nation par la sortie d’Égypte, et, à la fête
  18662. de Pâques, ils les plaçaient sur la table avec l’agneau pascal. Les
  18663. chrétiens les prirent pour symbole de la résurrection dont Jésus-Christ
  18664. leur avait donné l’exemple et le précepte; et ils préférèrent aux
  18665. diverses couleurs dont on les teignait, la couleur rouge, en mémoire
  18666. de l’effusion de son sang sur la croix. _Ova rubro colore inficiuntur
  18667. in memoriam effusi sanguinis Salvatoris_, est-il dit dans un ouvrage
  18668. curieux intitulé: _De Ludis orientalibus_.
  18669. =PARENT.=—_L’amour des parents descend et ne remonte pas._
  18670. Helvétius a dit: «L’homme hait la dépendance. De là peut-être sa haine
  18671. pour ses père et mère, et le proverbe fondé sur une observation commune
  18672. et constante: _L’amour des parents descend et ne remonte pas._» Il a
  18673. pris le proverbe dans un sens affreusement exagéré. Le véritable sens
  18674. est que l’amour des père et mère pour les enfants surpasse celui des
  18675. enfants pour les père et mère. La nature, veillant à la conservation
  18676. des espèces, a voulu donner la plus grande énergie au sentiment
  18677. paternel et maternel, afin d’enchaîner les parents à tous les soins
  18678. nécessaires pour protéger la frêle existence des enfants, et nous
  18679. voyons qu’elle a agi ainsi dans tous les animaux comme dans l’homme.
  18680. Elle n’a pas développé de même, il est vrai, le sentiment filial; mais,
  18681. de cette disproportion qu’elle a laissée dans l’amour, il y a bien loin
  18682. jusqu’à la haine. L’une est dans la nature, et l’autre est dénaturée,
  18683. dit La Harpe, en réfutant l’opinion d’Helvétius dans une de ses belles
  18684. pages qu’il termine par ces paroles remarquables: «Le plus funeste
  18685. effet de ces calomnieux paradoxes, c’est qu’en les lisant l’ingrat et
  18686. le fils dénaturé pourront se dire qu’ils sont comme les autres hommes.
  18687. Méritent-ils le titre de philosophes, ceux qui n’ont écrit que pour la
  18688. justification des monstres?»
  18689. =PARESSEUX.=—_Le paresseux est frère du mendiant._
  18690. Un autre proverbe dit: _Celui qui néglige son bien est frère de celui
  18691. qui le dissipe_; ce qui est pris de ces paroles de Salomon: _Qui mollis
  18692. et dissolutus est in opere suo frater est sua opera dissipantis_.
  18693. (Parabol., ch. XVIII, v. 9.)
  18694. Ces deux proverbes contiennent implicitement toute la théorie du
  18695. paupérisme.
  18696. Les provençaux disent: _Le champ du paresseux est plein de mauvaises
  18697. herbes_.
  18698. =PARLER.=—_Trop gratter cuit, trop parler nuit._
  18699. Il faut résister aux démangeaisons de la langue comme à celles de la
  18700. peau.—Zénon disait à ses disciples: Souvenez-vous que la nature nous a
  18701. donné deux oreilles et une seule bouche, pour nous apprendre qu’il faut
  18702. plus écouter que parler.
  18703. _Os unum natura duas formavit et aures,
  18704. Ut plus audiret quam loqueretur homo._
  18705. _El poco hablar es oro, y el mucho es lodo. Le peu parler est or, et le
  18706. trop est boue._ (Prov. espag.)
  18707. _Chi parla semina, e chi tace raccoglie. Qui parle sème, et qui se tait
  18708. recueille._ (Prov. ital.)
  18709. _Qui parle beaucoup, dit beaucoup de sottises._
  18710. _In multiloquio non deerit peccatum._ (Salomon, Prov. CX, v. 19.)
  18711. Athénée appelle _logodiarrhée_, un flux de paroles que la réflexion n’a
  18712. point digérées, et Voltaire a employé ce terme expressif qui mériterait
  18713. d’être admis dans nos vocabulaires.
  18714. =PARTAGE.=—_C’est le partage de Montgommery, tout d’un côté et rien de
  18715. l’autre._
  18716. Montgommery est le nom d’une illustre famille de Normandie, où la
  18717. coutume voulait que les aînés eussent presque tout. Cette famille
  18718. a été choisie sans doute de préférence à toute autre pour figurer
  18719. dans la phrase proverbiale, à cause des biens et des priviléges
  18720. nombreux qu’elle possédait, et peut-être aussi à cause des abus non
  18721. moins nombreux qui s’y joignaient.—Il n’y avait pas, dans la haute
  18722. Normandie, de terre dont la mouvance eût autant d’étendue que celle du
  18723. comté de Montgommery. On comptait cent cinquante fiefs ou arrière-fiefs
  18724. qui en relevaient, suivant un dénombrement fait en 1548 et déposé à la
  18725. Bibliothèque royale.
  18726. _C’est le partage de Cormery._
  18727. Expression synonyme de la précédente.—Il y avait en Touraine une
  18728. célèbre abbaye de ce nom, fondée par Alcuin, la vingt-deuxième année
  18729. du règne de Charlemagne, qui la dota de la plus grande partie des
  18730. biens des moines de Saint-Martin de Tours, lorsque ces moines eurent
  18731. été massacrés dans une émeute par les bourgeois de cette ville.
  18732. Plusieurs couvents qui comptaient avoir le noyau de la succession,
  18733. n’en ayant rien retiré, ou presque rien, furent très désappointés et
  18734. se plaignirent de l’inégalité du partage, ce qui donna lieu, dit-on, à
  18735. l’expression proverbiale.
  18736. Le fait sur lequel repose cette explication peut être controversé.
  18737. Il est plus probable que l’expression est venue de ce que _cormery_
  18738. signifiait autrefois _cœur marri_; car, dans un partage fait de _cœur
  18739. marri_, c’est-à-dire à contre-cœur, on cherche à donner le moins qu’on
  18740. peut.
  18741. =PAS.=—_Pas à pas on va bien loin._
  18742. Quand on va toujours, on ne laisse pas d’avancer, quoiqu’on aille
  18743. lentement.—Ce n’est pas de courir qu’il importe, mais de ne pas
  18744. s’arrêter en chemin. Une marche précipitée produit bientôt la fatigue,
  18745. et par conséquent le retard, tandis qu’une marche mesurée dure
  18746. longtemps et ménage le moyen d’aller plus loin.
  18747. Les Italiens disent: _Chi va piano, va sano; chi va sano, va bene;
  18748. chi va bene, va lontano_. _Qui va doucement, va sainement; qui va
  18749. sainement, va bien; qui va bien, va loin_.
  18750. _Il n’y a que le premier pas qui coûte._
  18751. En toute affaire, le commencement est ce qu’il y a de plus difficile.
  18752. _Commencer, c’est le grand travail_, dit un autre proverbe. Le cardinal
  18753. de Polignac racontait un jour, devant madame du Deffant, le martyre de
  18754. saint Denis, qui, ayant été décapité à Montmartre, releva sa tête et
  18755. la porta dans ses mains jusqu’à l’endroit où on lui bâtit depuis une
  18756. église[71]. Comme son Éminence avait l’air d’insister sur la longueur
  18757. de la route que le saint avait parcourue en cet état, la spirituelle
  18758. dame lui dit: «Monseigneur, _il n’y a que le premier pas qui coûte_.»
  18759. =PATELIN.=—_C’est un patelin._
  18760. C’est-à-dire un homme souple et artificieux qui, par des paroles
  18761. flatteuses et insinuantes fait venir les autres à ses fins.—_Patelin_
  18762. était le nom d’un acteur qui joua le rôle de l’avocat dans
  18763. l’ancienne farce qui a pris ce nom. «Nos ancestres,» dit E. Pasquier
  18764. (_Recherches_, liv. VIII, ch. 59), «trouvèrent ce maistre Pierre
  18765. Patelin avoir si bien représenté le personnage pour lequel il estoit
  18766. introduit, qu’ils mirent en usage le mot de _patelin_, pour signifier
  18767. celui qui, par de beaux semblants, enjauloit, et de lui firent
  18768. _pateliner_ et _patelinage_.»
  18769. =PATIENCE.=—_La patience vient à bout de tout._
  18770. Les Orientaux, pour exprimer les succès que la patience obtient presque
  18771. toujours, disent: _On parvient à chasser le lièvre avec une charrette_;
  18772. proverbe dont nous avons l’analogue dans celui-ci: _Une vache prend
  18773. bien un lièvre_.
  18774. Les Allemands se servent d’un proverbe assez plaisant pour marquer la
  18775. force de la patience: _Geduld über Windet Sauer kraut_. _La patience
  18776. l’emporte sur la choûcroute._
  18777. _La patience est amère, mais son fruit est doux._
  18778. Isocrate a dit de même, en parlant de la science: _Elle a des racines
  18779. amères, mais son fruit est doux_; et peut-être est-ce le mot de cet
  18780. orateur qui a suggéré le proverbe.—Si la patience n’est point exempte
  18781. de peines, elle sait du moins les diminuer de moitié et les adoucir,
  18782. tandis que l’impatience les double et les envenime. Ainsi, tout est
  18783. profit dans la patience.
  18784. Saint Augustin a très bien dit: _Vera animi tranquillitas in patientiæ
  18785. sinu_. _La vraie tranquillité de l’esprit repose au sein de la
  18786. patience._
  18787. _La patience est la clef de la joie._ (Prov. arabe.)
  18788. _Patience! disent les ladres._
  18789. _Patience_ est mis ici par allusion à la plante du même nom qu’on
  18790. employait comme remède dans le traitement de la ladrerie ou lèpre. Ce
  18791. calembourg proverbial, qu’on trouve dans Rabelais (liv. V, ch. 1),
  18792. fait de la patience l’apanage de l’insensibilité, car le mot ladre se
  18793. prenait aussi dans le sens d’insensible. Un autre proverbe dit que _la
  18794. patience est la vertu des sots et des ânes_. Cela peut être vrai; mais
  18795. il est encore plus vrai que la patience est la qualité distinctive de
  18796. la raison et du courage. _Prudens qui patiens._—_Fortis qui patiens._
  18797. On lit dans les Paraboles de Salomon (ch. XXIX, v. 11): _Doctrina viri
  18798. per patientiam noscitur_. _La sagesse d’un homme se connaît par sa
  18799. patience._
  18800. =PATISSIER=.—_Il a honte bue; il a passé par-devant l’huis du
  18801. pâtissier._
  18802. C’est un homme sans pudeur, habitué à braver le respect humain.
  18803. Cette façon de parler est venue, suivant l’abbé Tuet, de ce que les
  18804. pâtissiers tenaient cabaret sur le derrière de leur maison. Les gens
  18805. qui voulaient garder quelque décorum y entraient par une porte dérobée;
  18806. et, quand un débauché y entrait par la boutique, on disait de lui
  18807. qu’_il avait honte bue_, etc.
  18808. Il est plus probable que cette façon de parler est une allusion aux
  18809. formes obscènes de certaines pâtisseries qu’on voyait étalées sur le
  18810. devant de la boutique. La Bruyère-Champier (_Bruyerinus Campegius_),
  18811. médecin de François I^{er}, nous apprend qu’elles représentaient les
  18812. parties sexuelles de l’homme et de la femme. _Quædam pudenda muliebria,
  18813. aliæ virilia (si diis placet) representant: adeo degeneravere boni
  18814. mores ut etiam christianis obscœna et pudenda in cibis placeant._ (_De
  18815. re cibariâ_, lib. VI, c. 7.)
  18816. Cet impudique usage avait été transmis des païens aux chrétiens. Les
  18817. boulangers romains étalaient des pains de forme obscène. Le _pain des
  18818. athlètes_, que Juvénal appelle _coliphia_ dans sa seconde satire,
  18819. et qui était fait de manière à donner de la vigueur à ceux qui le
  18820. mangeaient, représentait le signe de la virilité. Les deux vers
  18821. suivants de Martial ne laissent point de doute là-dessus:
  18822. _Si vis esse Satur, nostrum potes esse Priapum;_
  18823. _Ipsa licet rodas inguina, purus eris_
  18824. =PATTE-PELU.=—_C’est un patte-pelu._
  18825. C’est un rusé qui va adroitement à ses fins sous des apparences de
  18826. douceur et d’honnêteté. On dit aussi d’une femme qui use de pareils
  18827. artifices: _C’est une patte-pelue_.
  18828. Furetière pense que _patte-pelu_ est une allusion à la fable du loup
  18829. qui montrait _patte_ de brebis à l’agneau pour le surprendre. D’autres
  18830. le regardent comme un sobriquet du chat, hypocrite qui cache ses
  18831. griffes dans le velours et égratigne en caressant. Suivant l’opinion la
  18832. plus accréditée et la plus vraisemblable, ce mot rappelle Jacob qui,
  18833. par le conseil de Rebecca, dont il était l’enfant gâté, enveloppa ses
  18834. mains de la peau d’un chevreau, pour attraper son bonhomme de père qui
  18835. n’y voyait que du bout des doigts, et escamoter la bénédiction que ce
  18836. pauvre aveugle destinait au malheureux Ésaü, déjà trompé par son cadet
  18837. sur la vente d’un plat de lentilles qu’il devait payer de son droit
  18838. d’aînesse.
  18839. =PAUVRE.=—_Qui donne au pauvre, prête à Dieu._
  18840. Salomon a dit: _Fœneratur Domino qui miseretur pauperis_ (Prov. CXIX,
  18841. v. 17). _Celui qui a pitié du pauvre, prête à Dieu._
  18842. _La main du pauvre est la bourse de Dieu._
  18843. Proverbe pris de cette belle pensée de saint Ambroise: _In paupere
  18844. absconditur Deus; manum porrigit pauper, et accipit Deus_. _Dieu se
  18845. cache dans le pauvre; et, quand le pauvre tend la main, Dieu reçoit._
  18846. _Donner au pauvre n’appauvrit pas._
  18847. Donner au pauvre, c’est bénéficier avec le ciel. L’aumône est, dans
  18848. l’esprit de la religion, une usure sainte, un gain assuré. Il n’y a
  18849. pas, dit saint Clément, de champ si fertile qui rende autant qu’elle,
  18850. _cuinam agri tantùm profuerint quantùm gratificari?_
  18851. _Tout le monde tombe sur le pauvre._
  18852. Ce proverbe est un résumé du passage de l’Ecclésiastique (ch. XIII, v.
  18853. 25, 27, 29): «Si le riche est ébranlé, ses amis le soutiennent; mais si
  18854. le pauvre commence à tomber, ses amis même contribuent à sa chute.—Si
  18855. le pauvre a été trompé, on lui fait encore des reproches; s’il parle
  18856. sagement, on ne veut pas l’écouter.—S’il fait un faux pas, on le fait
  18857. tomber tout-à-fait.»
  18858. Les Allemands disent: _An das Armut will jedermann die Schuch wischen_.
  18859. _Chacun veut essuyer ses pieds sur la pauvreté._
  18860. =PAUVRETÉ.=—_Pauvreté n’est pas vice._
  18861. Pour être pauvre, on n’en est pas moins honnête homme; on a tort de
  18862. compter la richesse avant le mérite.
  18863. Cette réclamation proverbiale n’a presque pas de valeur dans ce siècle
  18864. où l’argent est tout. La probité indigente se voit condamnée à
  18865. l’humiliation et au mépris, et si quelqu’un fait observer que _pauvreté
  18866. n’est pas vice_, tout le monde est prêt à répondre comme Dufresny:
  18867. _C’est bien pis_.
  18868. Nos pères disaient: _Pauvreté n’est pas vice; mais c’est une espèce de
  18869. ladrerie, chacun la fuit_.—La _ladrerie_, ou lèpre, était, dans le
  18870. moyen-âge, une maladie non moins redoutée que la peste. On retranchait
  18871. de la société les malheureux atteints de cette maladie, et l’on ne
  18872. souffrait pas même qu’après leur mort, leurs cendres fussent mêlées,
  18873. dans les cimetières, avec celles des autres hommes.
  18874. =PAYS.=—_Il est bien de son pays._
  18875. Cette expression proverbiale est regardée comme une variante de cette
  18876. autre employée par Brantôme: _Il sent bien son patois_. Un homme _qui
  18877. est bien de son pays_, ou _qui sent bien son patois_, est, au propre,
  18878. un homme qui s’est toujours tenu dans le lieu de sa naissance, qui ne
  18879. sait point parler autrement qu’on y parle; et, au figuré, un homme bien
  18880. novice, bien simple.—Rien ne forme tant les hommes que les voyages, et
  18881. ce n’est pas sans raison que l’on compare le monde à un grand livre, où
  18882. celui qui n’a point quitté son pays natal n’a lu qu’un feuillet.
  18883. L’expression _il est bien de son pays_ fait le sel de l’épigramme
  18884. suivante de Ménage contre l’imprimeur Journel, qui avait refusé de
  18885. mettre sous presse un passage des _Origines de la langue française_,
  18886. relatif aux _badauds de Paris_:
  18887. De peur d’offenser sa patrie,
  18888. Journel, mon imprimeur, digne enfant de Paris,
  18889. Ne veut rien imprimer sur la badauderie,
  18890. _Journel est bien de son pays_.
  18891. =PÉCHÉ.=—_Péché caché est à demi pardonné._
  18892. Quand le scandale ne se joint pas au péché, le péché en est moindre,
  18893. comme il est aussi plus grand dans le cas contraire.—_Qui delinquit
  18894. apertè bis reus est: agit simul et docet_. _Celui qui pèche
  18895. publiquement est deux fois coupable: il fait le mal et enseigne à le
  18896. faire._
  18897. =PEINE.=—_A chaque jour suffit sa peine._
  18898. C’est assez des peines du présent: il ne faut point les augmenter par
  18899. la douleur de celles du passé, ni par la crainte de celles de l’avenir;
  18900. car, dans le premier cas, on se tourmente toujours trop tard, et,
  18901. dans le second, toujours trop tôt. Ce proverbe est pris du passage
  18902. suivant de l’Évangile selon saint Mathieu (ch. VI, v. 34): _Nolite ergo
  18903. solliciti esse in crastinum: crastinus enim dies sollicitus erit sibi
  18904. ipsi_. SUFFICIT DIEI MALITIA SUA. _Ne soyez donc point en souci pour
  18905. le lendemain, car le lendemain prendra soin de ce qui le regarde_: A
  18906. CHAQUE JOUR SUFFIT SA PEINE.
  18907. On rapporte que Napoléon, exilé à Sainte-Hélène, répétait souvent ce
  18908. proverbe.
  18909. _La peine et le plaisir se suivent._
  18910. Ésope dit que Jupiter voulut, un jour, mêler ensemble la volupté et la
  18911. douleur; et que, n’ayant pu en venir à bout, il ordonna qu’elles se
  18912. suivraient mutuellement. Ainsi, quand la douleur précède, la volupté la
  18913. suit, et réciproquement.
  18914. Antisthène recommandait de chercher les plaisirs qui suivent la peine,
  18915. et non pas ceux qui la précèdent.
  18916. =PÈLERIN.=—_Je connais le pèlerin._
  18917. C’est probablement le fabliau de _la Confession du renard_ qui a donné
  18918. naissance à cette expression, où le mot _pèlerin_ est pris dans le
  18919. sens de rusé et matois. Ce renard, obligé par son confesseur d’aller
  18920. chercher à Rome l’absolution de ses péchés, met une écharpe à son cou,
  18921. prend le bourdon, et s’achemine vers la ville sainte, en compagnie d’un
  18922. âne et d’un bélier, ses voisins, qu’il a décidés à le suivre, à force
  18923. d’instances et en leur offrant la perspective d’une foule d’avantages
  18924. attachés à cette pieuse pérégrination. Nos trois _romipètes_ courent
  18925. quelque temps par monts et par vaux, mais ils n’accomplissent pas leur
  18926. mission; car leur zèle se refroidit, et le mal du retour les gagne au
  18927. milieu de diverses aventures fâcheuses qui leur arrivent. Cependant ils
  18928. échappent à tous les dangers, grâce à l’adresse du renard, dont la
  18929. conduite, en ces conjonctures, est un modèle achevé de finesse et de
  18930. ruse.
  18931. _Rouge au soir, blanc au matin,
  18932. C’est la journée du pèlerin._
  18933. Lorsque le ciel est rougi par le soleil couchant, on peut en conclure
  18934. qu’il n’y a que des vapeurs légères qui se dissiperont au premier
  18935. souffle de l’air, au lieu de se condenser pour se résoudre en pluie,
  18936. comme font les nuages noirs, imperméables aux rayons lumineux; de
  18937. là ce proverbe emprunté de l’Évangile selon saint Mathieu (ch. XVI,
  18938. v. 2): _Facto vespere dicitis: Serenum erit, rubicundum enim est
  18939. cœlum_.—_Vous dites le soir: Il fera beau demain, car le ciel est
  18940. rouge._
  18941. Ce proverbe a été développé poétiquement par M. de Lamartine dans ces
  18942. vers de sa cinquième harmonie:
  18943. On regarde descendre avec un œil d’amour,
  18944. Sous les monts, dans les mers, l’astre poudreux du jour,
  18945. Et, selon que son disque, en se noyant dans l’ombre,
  18946. Creuse une ornière d’or ou laisse un sillon sombre,
  18947. On sait si, dans le ciel, l’aurore de demain
  18948. Doit ramener un jour nébuleux ou serein.
  18949. Quelquefois on fait un changement au proverbe, en disant:
  18950. _Rouge le soir, blanc le matin,
  18951. Ravit le cœur du pèlerin._
  18952. Et alors on rappelle en même temps une observation météorologique et un
  18953. précepte d’hygiène, par une double allusion à la couleur du ciel et à
  18954. la couleur du vin, qu’on recommande de boire blanc le matin et rouge le
  18955. soir. Cette variante se trouve en ces termes dans _le Vrai régime des
  18956. bergers_, par Jean de Brie (f^o 27, _verso_): _Rouge vespre et blanc
  18957. matin réjouissent le pèlerin_.
  18958. Observons que le mot _pèlerin_ désigne un homme en voyage; ce qui
  18959. prouve que le proverbe est d’une époque très ancienne, où le mot
  18960. voyageur n’était pas encore connu.
  18961. =PENDU.=—_Avoir de la corde de pendu._
  18962. C’est avoir un bonheur constant et inaltérable, particulièrement au
  18963. jeu.—Pline le Naturaliste, nous apprend (liv. XXVIII, ch. 4) qu’à
  18964. Rome, le peuple croyait que la corde qui avait serré le cou d’un pendu
  18965. possédait plusieurs vertus merveilleuses, entre autres celle d’apaiser
  18966. une violente migraine, dès l’instant qu’on se l’appliquait sur les
  18967. tempes. Chez nos bons aïeux, la crédulité était plus grande encore: on
  18968. pensait que la fièvre quarte, la colique, la sciatique, le mal de dents
  18969. et d’autres maux ne pouvaient manquer de céder à l’efficacité d’un tel
  18970. spécifique. On se figurait surtout qu’il suffisait d’avoir dans la
  18971. poche un petit bout de cette précieuse corde, pour se ménager toutes
  18972. les chances favorables du jeu, et c’est là ce qui donna naissance à
  18973. l’expression proverbiale. Les joueurs aujourd’hui ne sont pas moins
  18974. superstitieux. Ils ne portent plus de la corde de pendu, parce qu’on
  18975. a cessé de pendre; mais ils ont foi à d’autres amulettes. Les paysans
  18976. qui vont jouer aux foires et aux fêtes de village, ont soin de mettre
  18977. dans leurs habits une plume de roitelet, persuadés que cette plume doit
  18978. être un gage infaillible de bonheur; et, s’ils perdent, malgré cela,
  18979. n’allez pas vous imaginer que leur persuasion en soit affaiblie. Ils
  18980. s’accusent tout simplement d’avoir exposé leur enjeu contre des gens
  18981. qui s’étaient munis comme eux et mieux qu’eux de _la plume gagnante_.
  18982. Ainsi, l’influence du roitelet n’est jamais en défaut. Eh! comment
  18983. pourrait-elle l’être! Le roitelet, disent-ils, est l’oiseau du bon
  18984. Dieu; il assistait à la naissance de l’enfant Jésus; il fesait son nid
  18985. au bord de la crèche; et c’est pour rappeler cette tradition qu’il
  18986. paraît tous les ans à Noël.
  18987. L’influence que nos paysans attribuent au roitelet est attribuée, en
  18988. Allemagne, à la chauve-souris, témoin cette expression proverbiale qui
  18989. correspond à la nôtre: _Ein Fledermaus Herz haben_. _Avoir un cœur de
  18990. chauve-souris._
  18991. _L’espoir du pendu, que la corde casse._
  18992. Autrefois on fesait grâce à un condamné, si la corde rompait pendant
  18993. l’exécution, parce que l’on pensait que l’indulgence du ciel avait
  18994. permis cet incident en faveur du repentir, et le peuple ne souffrait
  18995. point qu’on dérogeât à cette coutume, dont nos vieilles chroniques
  18996. rapportent plusieurs exemples. Mais comme elle devint très abusive,
  18997. elle fut abrogée par tous les parlements, à l’exemple de celui de
  18998. Bordeaux, dont un fameux arrêt, du 24 avril 1524, disait expressément
  18999. que toutes les condamnations capitales, au supplice de la corde,
  19000. contiendraient à l’avenir cette formule: _Pendu, jusqu’à ce que mort
  19001. s’ensuive_.
  19002. _Il ne faut point parler de corde dans la maison d’un pendu._
  19003. Il ne faut point parler de choses qui peuvent être reprochées à ceux
  19004. devant qui on parle.—Ce proverbe était autrefois ainsi: _Il ne faut
  19005. point parler de corde devant un pendu_, parce que, grâce à l’usage
  19006. dont il est question dans l’article précédent, il y avait un assez
  19007. grand nombre de pendus sauvés par la rupture de la corde. Le célèbre
  19008. calligraphe Hamon de Blois était un de ces _échappés de la potence_,
  19009. qu’on voyait se promener et voyager librement, portant dans leur poche,
  19010. pour passe-port, l’extrait du procès-verbal de leur exécution.
  19011. _Aussitôt pris, aussitôt pendu._
  19012. On prétend que cette locution proverbiale est une allusion à la
  19013. malheureuse destinée de Barnabé Brisson, de Claude Larcher, tous deux
  19014. conseillers au parlement, et de Jean Tardif, conseiller au Châtelet,
  19015. qui furent arrêtés par la faction des Seize, le 15 novembre 1591, à
  19016. neuf heures du matin, confessés à dix et pendus à onze. Mais c’est une
  19017. erreur; car l’expression existait avant l’exécution de ces trois nobles
  19018. défenseurs de l’autorité royale. Elle a dû son origine à la juridiction
  19019. policielle de la maréchaussée. Cette milice, dont les attributions
  19020. étaient autrefois beaucoup plus étendues qu’aujourd’hui, avait des
  19021. magistrats, des procureurs du roi et des greffiers qui chevauchaient
  19022. avec elle, et qui, dans le cas de délits commis sur les grands chemins,
  19023. se constituaient sur le champ en tribunal pour les juger. Rien n’était
  19024. plus expéditif que cette justice ambulante, déjà organisée du temps de
  19025. Charles V; et malheur au coupable qu’elle appréhendait: _Aussitôt pris,
  19026. aussitôt pendu_.
  19027. _Qui est destiné à être pendu n’est jamais noyé._
  19028. _Le gibet ne perd jamais ses droits._—Pendant les guerres d’Italie,
  19029. sous Louis XII, Gaston de Foix, duc de Nemours, chef de l’armée
  19030. française, ayant entendu parler, à Carpy, d’un fameux astrologue de
  19031. cette ville, le fit appeler pour le consulter. Plusieurs officiers,
  19032. qui se trouvaient en ce moment auprès du prince, voulurent se faire
  19033. tirer leur horoscope. Il y avait parmi eux un aventurier, nommé Jacquin
  19034. Caumont, à qui l’astrologue prédit qu’il serait pendu avant trois mois.
  19035. Deux jours après, ledit Jacquin passant de nuit sur un mauvais pont de
  19036. bois qui joignait les deux bords d’un canal profond, tomba au milieu
  19037. de l’eau, où il aurait infailliblement péri, si des bateliers ne l’en
  19038. eussent retiré. Mais il n’échappa à cette mort que pour en subir une
  19039. autre plus malheureuse. Il ne fut pas noyé, parce qu’il devait être
  19040. pendu; et c’est ce qui lui arriva dans les limites du temps marqué
  19041. par la prédiction. Le seigneur de La Palisse, appelé au commandement
  19042. de l’armée en remplacement du duc de Nemours, tué à la bataille de
  19043. Ravenne, fit accrocher notre homme à une potence, dans cette ville,
  19044. en plein marché, pour le punir de s’être rendu coupable de pillage.
  19045. Estienne Pasquier (_Recherches_, liv. VIII, ch. 41) rapporte avec
  19046. beaucoup de détails ce fait, qui a donné, dit-il, naissance au vieux
  19047. proverbe: _Qui a à pendre n’a à noyer_.
  19048. Rabelais (liv. IV, chap. 24) fait plaisamment allusion à ce proverbe:
  19049. «Par le digne froc que je porte, dist frère Jean à Panurge, durant la
  19050. tempeste tu as eu paour sans cause et sans raison, car tes destinées
  19051. fatales ne sont à périr en eaue. Tu seras hault en l’aer certainement
  19052. pendu ou bruslé..... Panurge, mon amy, n’aye jamais paour de l’eaue,
  19053. je t’en prie; par élément contraire sera ta vie terminée.—Voire,
  19054. respondit Panurge; mais les cuisiniers des diables resvent quelquefois
  19055. et errent en leur office, et mettent souvent bouillir ce qu’on
  19056. destinoit pour roustir.»
  19057. Les Danois disent: _Han drukner ikke som henge skal, uden vandet gaaer
  19058. over galgen_. _Celui qui doit être pendu ne sera pas noyé, à moins que
  19059. l’eau ne déborde jusqu’à la potence._
  19060. Comme le proverbe est aussi ancien en Danemark qu’en France, on peut en
  19061. conclure qu’il n’a pas eu l’origine qui lui est assignée par Pasquier,
  19062. et qu’il a été imaginé pour exprimer l’action de la fatalité. Le
  19063. philosophe Posidonius avait déjà signalé cette action dans l’histoire
  19064. d’un homme à qui les oracles avaient prédit qu’il périrait sous les
  19065. eaux, et qui, échappé à tous les dangers de la mer, se noya dans un
  19066. ruisseau.
  19067. =PENSÉE.=—_Vous saurez ma pensée._
  19068. C’est ce que nous disons à une personne qui boit dans le verre où nous
  19069. venons de boire, parce que le verre est imprégné d’émanations récentes
  19070. auxquelles on peut bien supposer quelque influence sympathique.
  19071. _Les pensées ne paient point de douane ou de péage._
  19072. Les pensées sont libres et ne coûtent rien. On peut en rouler tant
  19073. qu’on veut dans sa tête. Mais, parmi ces pensées affranchies du
  19074. contrôle, il en est beaucoup qui sont des marchandises de contrebande,
  19075. et que le diable confisque à son profit.
  19076. =PERCÉ.=—_Être bas percé._
  19077. Expression qu’on applique à une personne dont les affaires sont en
  19078. mauvais état, dont la bourse est à peu près vide comme un tonneau _bas
  19079. percé_; car on perce bas les tonneaux où il ne reste presque plus de
  19080. liquide.
  19081. =PÈRE.=—_Ou ne peut contenter tout le monde et son père._
  19082. On n’obtient pas l’approbation de son père par les mêmes moyens que
  19083. celle des étrangers, et l’on plaît rarement à son père, quand on veut
  19084. plaire à tout le monde.—Ce proverbe, dont La Fontaine a fait usage
  19085. dans la fable intitulée: _le Meunier, son Fils et l’Ane_, se trouve
  19086. dans une lettre écrite au savant Nicolas par Léonard Arétin, surnommé
  19087. Brunus, auteur du XV^e siècle.
  19088. =PERLE.=—_Les perles, quoique mal enfilées, ne laissent pas d’être
  19089. précieuses._
  19090. Les bonnes choses qu’on dit, quoique mal liées, ne laissent pas d’avoir
  19091. du prix.—Ce proverbe est pris d’une maxime littéraire des Arabes, qui
  19092. distinguent deux sortes de compositions poétiques, dont ils comparent
  19093. l’une à des perles détachées et l’autre à des perles enfilées. Dans
  19094. la première, l’art des transitions n’existe point. Les phrases et les
  19095. vers s’y succèdent sans avoir ensemble un rapport marqué, et toute leur
  19096. beauté consiste dans l’élégance de l’expression ou dans la justesse de
  19097. la pensée. C’est le même genre de composition que celui des Proverbes
  19098. de Salomon, du livre de Job et de tous les livres antérieurs à ceux des
  19099. Grecs, car ce sont les Grecs qui, les premiers, ont donné une forme
  19100. parfaitement régulière aux ouvrages de poésie.
  19101. =PERRUQUE.=—_C’est une tête à perruque._
  19102. Cette expression par laquelle on désigne un homme à routine, un homme
  19103. de très peu d’esprit, équivaut à tête de bois, tête incapable de
  19104. penser, tête qui n’est bonne qu’à porter perruque. L’accessoire est
  19105. pris pour le principal.
  19106. L’abbé de Saint-Pierre, qui avait une opinion fort opposée au célibat
  19107. des prêtres et une conduite très analogue à cette opinion, fesait
  19108. apprendre le métier de perruquier à tous les enfants que lui donnaient
  19109. ses chambrières; et quand ses amis lui demandaient pour quel motif il
  19110. préférait ce métier à tout autre, sa réponse était: C’est que _les
  19111. têtes à perruque_ ne manqueront jamais.
  19112. _Donner une perruque à quelqu’un._
  19113. C’est lui faire une réprimande, lui infliger une punition. Cette
  19114. façon de parler triviale a pris naissance dans quelque couvent de
  19115. bénédictins ou d’autres moines que leur règle obligeait d’avoir la
  19116. tête rasée, comme _serfs de Dieu_. Lorsque ces religieux renvoyaient
  19117. un novice, reconnu indigne d’être admis à faire profession, ils lui
  19118. remettaient une perruque, en remplacement de ses cheveux qui avaient
  19119. été rasés, afin qu’il pût reparaître dans le monde sans scandale; et
  19120. les admoniteurs, prenant occasion de cela, disaient ordinairement aux
  19121. autres novices: Prenez garde de vous faire _donner une perruque_, de
  19122. _recevoir une perruque_; d’où vint l’emploi de ce mot dans le sens
  19123. figuré de réprimande et de correction.
  19124. =PERSÉVÉRANCE.=—_La persévérance vient à bout de tout._
  19125. Avec quelque lenteur que la persévérance marche, son succès est
  19126. certain, parce qu’elle ne perd pas son objet de vue et n’interrompt
  19127. jamais ses poursuites. _J’ai beau n’apporter qu’une corbeille de
  19128. terre_, dit un adage persan; _si je continue, je finirai par élever une
  19129. montagne_.
  19130. _La goutte d’eau finit par creuser le roc._
  19131. Gutta cavat lapidem non bis sed sæpe cadendo,
  19132. Sic fimus docti non bis sed sæpe legendo.
  19133. =PESANT.=—_Valoir son pesant d’or._
  19134. Cette expression, dont on se sert en parlant d’une personne
  19135. recommandable par ses bonnes qualités ou d’une chose à laquelle on
  19136. attache beaucoup de prix, fait allusion, dît M. Michelet, à la forme
  19137. primitive du _wehrgeld_ ou composition[72]. Le meurtrier devait
  19138. contrepeser d’or le cadavre, donner un homme d’or pour celui qu’il
  19139. avait tué; et, quand ce poids ne suffisait point pour apaiser le parent
  19140. de la victime, il était quelquefois obligé de l’augmenter, selon leur
  19141. exigence. C’est ce qu’on peut conclure d’un passage du poëme des quatre
  19142. fils Aymon, où Charles propose à Aymon de lui payer neuf fois le
  19143. _pesant d’or_ pour le meurtre de son cousin Hugo.
  19144. Ce qui se fesait pour racheter un meurtrier ou un criminel, se fesait
  19145. aussi pour se racheter ou pour racheter quelqu’un d’une maladie. On
  19146. offrait à Dieu ou à quelque saint le poids du malade en or, ou en
  19147. argent, ou en cire. Grégoire de Tours (_De Mirac. S. Martini_) rapporte
  19148. que Chararic, roi des Suèves, fit peser en or et en argent le corps de
  19149. son fils malade, et envoya cette somme au tombeau de saint Martin,
  19150. dans l’espérance que ce saint le guérirait.
  19151. =PET.=—_Chantez à l’âne, il vous fera des pets._
  19152. Les ânes aiment la musique, témoin l’âne d’Ammonius et l’âne du père
  19153. Regnault, dont il est parlé à l’article _Rossignol d’Arcadie_. Quand
  19154. ils l’entendent, ils ouvrent la bouche et les oreilles de toute
  19155. leur grandeur pour en aspirer les sons, pour s’en pénétrer; mais on
  19156. prétend qu’ils en ont la colique de plaisir, et qu’à mesure qu’ils les
  19157. reçoivent, ils les rendent en exhalaisons inverses. De là ce proverbe
  19158. qu’on applique aux ignorants et aux ingrats qui méconnaissent les bons
  19159. offices qu’on leur rend, et n’y répondent même que par des grossièretés.
  19160. =PÉTAUD.=—_C’est la cour du roi Pétaud._
  19161. C’est un lieu de confusion, une assemblée tumultueuse où chacun fait le
  19162. maître.
  19163. Chacun y contredit, chacun y parle haut,
  19164. Et c’est tout justement _la cour du roi Pétaud_. (MOLIÈRE.)
  19165. On dit dans le même sens: _C’est une pétaudière._
  19166. Autrefois, en France, toutes les communautés se nommaient un chef
  19167. qu’on appelait _roi_. Les mendiants mêmes avaient le leur, auquel on
  19168. donnait, par plaisanterie, le nom de _Pétaud_, du verbe latin _peto_,
  19169. je demande. On juge bien qu’un pareil roi n’avait pas grande autorité
  19170. sur ses sujets, et que sa cour ne pouvait être qu’un lieu de tumulte et
  19171. de désordre.
  19172. =PEUPLE.=—_La voix du peuple est la voix de Dieu._
  19173. C’est une pensée qu’Hésiode eut, dit-on, le premier, qu’Aristide
  19174. développa en défendant Périclès, et qu’Aristote formula en sentence,
  19175. devenue proverbiale, pour signifier que le sentiment du public est
  19176. ordinairement fondé sur la vérité. Sénèque a dit: _Nemo omnes, neminem
  19177. omnes fefellerunt_. _Personne n’a trompé tout le monde, et tout le
  19178. monde n’a trompé personne._
  19179. Les Italiens disent de même: _L’universale non s’inganna._ Il est rare,
  19180. en effet, que le jugement de tous ne soit pas la révélation du vrai et
  19181. l’instinct du bien. Mais il ne faut pas confondre la voix du peuple
  19182. avec les bruits populaires. Le proverbe ne veut pas dire qu’il faille
  19183. être de l’avis de la canaille.
  19184. =PHÉBUS.=—_Donner dans le phébus._
  19185. C’est parler ou écrire d’une manière boursouflée et peu
  19186. intelligible.—«Le phébus,» dit le père Bouhours (_Manière de bien
  19187. penser dans les ouvrages d’esprit_, dialog. IV), «n’est pas si obscur
  19188. que le galimathias. Il a un brillant qui signifie ou paraît signifier
  19189. quelque chose. Le soleil y entre d’ordinaire; et c’est peut-être ce
  19190. qui, dans notre langue, a donné lieu au nom de Phébus.»
  19191. Cette conjecture est ingénieuse; mais elle ne me paraît pas admissible.
  19192. Voici la véritable explication: Gaston Phébus[73], prince du Béarn,
  19193. composa, vers le milieu du XIV^e siècle, un traité sur la chasse,
  19194. intitulé: _le Miroir de Phébus des déduits de la chasse des bestes
  19195. sauvaiges et des oyseaux de proie_. L’ouvrage est divisé en deux
  19196. parties, dont l’une est en prose et l’autre en vers. Cette seconde
  19197. partie où figurent, à ce qu’on prétend, les événements de l’histoire
  19198. contemporaine exposés sous le voile d’une allégorie continuelle, est
  19199. écrite d’une manière aussi ampoulée qu’énigmatique; mais ce qui met
  19200. le comble à la confusion qui y règne, c’est une série de discussions
  19201. métaphysiques entre plusieurs vertus personnifiées qui font assaut de
  19202. citations prises indistinctement de livres de philosophie, de médecine,
  19203. de droit civil et de droit canon, etc.; le tout pour décider ou plutôt
  19204. pour laisser indécise cette grave question: Si les chasseurs doivent
  19205. accorder la préférence aux chiens ou aux faucons. L’embarras que le
  19206. style d’une pareille composition donna aux lecteurs, embarras qui
  19207. s’accrut à mesure que la langue subit des changements, fit appeler ce
  19208. style _le phébus_, nom dérivé de l’écrivain, et appliqué à sa manière
  19209. d’écrire.
  19210. Malherbe a dit des expressions _phébées_, pour des expressions
  19211. ampoulées, qui n’ont qu’un faux éclat, qui sentent _le phébus_.
  19212. =PIE.=—_Être au nid de la pie._
  19213. C’est-à-dire au plus haut degré d’élévation, de fortune, parce que la
  19214. pie fait toujours son nid à la cime de l’arbre le plus élevé.—On dit
  19215. aussi: _prendre la pie au nid; trouver la pie au nid_, pour signifier,
  19216. se procurer un grand avantage, faire une découverte importante.
  19217. =PIÈCE.=—_Faire pièce à quelqu’un._
  19218. C’est lui faire une malice.—Cette expression est venue de l’usage où
  19219. l’on était autrefois de composer et de faire chanter quelque pièce de
  19220. vers contre les personnes qu’on voulait railler ou ridiculiser. Cet
  19221. usage existait particulièrement en Provence; et le roi René ne l’oublia
  19222. point dans la procession qu’il institua pour la Fête-Dieu à Marseille.
  19223. Une scène de ce grand drame montrait Momus, le dieu de la critique, sur
  19224. un théâtre porté sur les épaules de plusieurs hommes. Ce Momus, couvert
  19225. d’un habit emplumé, collé sur le corps, était accompagné de tous les
  19226. animaux que les anciens lui donnaient pour symboles. Il avait au devant
  19227. de lui des _momons_ qui chantaient et dansaient grotesquement, et, dans
  19228. les haltes de la procession, ridiculisaient les spectateurs contre
  19229. lesquels il y avait à gloser. Parmi ces _momons_ étaient entremêlés
  19230. des troubadours, appelés par le peuple _les farceurs_, qui, en langage
  19231. rimé, s’attachaient à dire aux gens leurs vérités les plus cachées,
  19232. d’où est venue cette expression proverbiale commune en Provence: _Dire
  19233. son vers à quelqu’un._
  19234. =PIED.=—_Être sur un grand pied dans le monde._
  19235. C’est y être en estime, en considération, y jouer un rôle
  19236. brillant.—Geoffroi Plantagenet, comte d’Anjou, un des hommes les
  19237. plus beaux et les plus galants de son siècle, avait au bout du pied
  19238. une excroissance de chair assez considérable. Il imagina de porter
  19239. des souliers dont le bout recourbé était de la longueur nécessaire
  19240. pour couvrir cette imperfection sans le gêner. Chacun voulut bientôt
  19241. avoir des souliers comme ceux de ce seigneur; et la dimension de cette
  19242. chaussure, qu’on nommait _à la poulaine_, devint, surtout dans le XIV^e
  19243. siècle, la mesure de la distinction. Les souliers d’un prince avaient
  19244. deux pieds et demi de long, ceux d’un haut baron, deux pieds. Le simple
  19245. chevalier était réduit à un pied et demi, et le bourgeois à un pied. De
  19246. là l’expression: _Être sur un grand pied dans le monde._ (L’abbé Tuet.)
  19247. Les étymologistes ne sont pas d’accord sur l’origine du mot _poulaine_,
  19248. qui désignait le bec recourbé du soulier. Les uns le dérivent du nom
  19249. du cordonnier qui, le premier, confectionna une telle chaussure; les
  19250. autres le font venir de l’ancien nom de la Pologne, _la Poulaine_, d’où
  19251. cette chaussure, disent-ils, fut apportée en France.
  19252. _C’est un pied-plat._
  19253. Terme de mépris par lequel on désigne un homme de basse naissance,
  19254. qui ne mérite aucune considération. Il est venu de ce que les paysans
  19255. portaient autrefois des souliers plats, et presque sans talons, tandis
  19256. que les seigneurs avaient des souliers à talons hauts, qui étaient une
  19257. marque distinctive de la noblesse.
  19258. _Prendre quelqu’un au pied levé._
  19259. Prendre avantage contre lui de la moindre chose qu’il fait ou du
  19260. moindre mot qui lui échappe.—Cette expression est venue peut-être
  19261. d’un ancien jeu, nommé le _jeu du pied levé_, dans lequel les joueurs
  19262. sont obligés de donner un gage, lorsqu’ils sont saisis au moment où
  19263. ils lèvent le pied. Peut-être aussi est-elle une métaphore empruntée
  19264. de l’escrime, où l’on prend son adversaire _au pied levé_, quand on le
  19265. frappe aussitôt qu’il a le pied levé pour se fendre.
  19266. =PIERRE.=—_Faire d’une pierre deux coups._
  19267. Faire servir une chose à deux fins, tirer deux avantages d’une seule
  19268. et même action.—Les Italiens disent: _Far groppo e maglia. Faire nœud
  19269. et maille._—Un bon vivant qui consacrait sa vie à la bonne chère et
  19270. à l’amour, s’était logé dans un entresol au-dessus de la cuisine d’un
  19271. restaurateur et au-dessous de la chambre de sa belle; et, quand il
  19272. voulait jouir du double avantage de sa position, il lançait au plafond
  19273. une pierre qui, retombant sur le parquet, avertissait à la fois cette
  19274. belle et ce restaurateur toujours fidèles à l’appel. Pouvait-il mieux
  19275. _faire d’une pierre deux coups_?
  19276. =PILULE.=—_Dorer la pilule à quelqu’un._
  19277. Employer des paroles flatteuses pour le déterminer à faire quelque
  19278. chose qui excite sa répugnance, ou pour lui adoucir l’amertume d’un
  19279. refus. Métaphore prise d’un procédé en usage chez les apothicaires, qui
  19280. dorent ou argentent les pilules, afin d’en déguiser la couleur et le
  19281. goût.—Les Espagnols disent: _Si la pildora bien sapiera, no la doraran
  19282. por defuera_. _Si la pilule avait bon goût, on ne la dorerait pas._
  19283. On connaît le vers, devenu proverbe, que Molière met dans la bouche de
  19284. Sosie, lorsque l’amant d’Alcmène s’amuse à changer en honneur l’injure
  19285. qu’il vient de faire à Amphytrion:
  19286. Le seigneur Jupiter _sait dorer la pilule_.
  19287. _Faire avaler la pilule à quelqu’un._
  19288. C’est le déterminer à faire une chose pour laquelle il montre beaucoup
  19289. de répugnance.
  19290. _Il faut avaler les pilules sans les mâcher._
  19291. Il faut passer par-dessus les désagréments, les injures, les mauvaises
  19292. affaires, sans s’y arrêter; il faut en prendre son parti promptement,
  19293. au lieu d’aggraver le mal en se livrant à des regrets et à des plaintes
  19294. inutiles.—Ce proverbe est littéralement traduit de celui-ci, usité au
  19295. moyen-âge: _Pilulæ sunt glutiendæ, non manducandæ._
  19296. Molière disait: Le mépris est une pilule qu’on peut avaler, mais qu’on
  19297. ne peut pas mâcher.
  19298. =PLAIDOYER.=—_C’est le plaidoyer des trois sourds._
  19299. Ce dicton s’applique à une discussion dans laquelle les interlocuteurs,
  19300. dupes de quelque méprise singulière, échangent des arguments entre
  19301. lesquels il n’y a nul rapport, nulle suite, nulle liaison.—Dans
  19302. le _Plaidoyer des trois sourds_, le demandeur parle de fromage;
  19303. le défendeur, de labourage, et le juge annule le mariage, dépens
  19304. compensés.
  19305. Les Latins disaient: _Surdaster cum surdastro litigabat, judex autem
  19306. erat utroque surdior_. _Un sourd était en procès avec un autre sourd,
  19307. et le juge était plus sourd que l’un et l’autre_: ce qui était fondé
  19308. sur un conte semblable au nôtre. Nicarque a fait de ce conte une
  19309. épigramme grecque, qu’Érasme a rapportée dans ses Adages, avec une
  19310. traduction en vers latins du célèbre Thomas Morus.
  19311. =PLANT.=—_Laisser quelqu’un en plant._ C’est le laisser dans quelque
  19312. endroit, sans aller le retrouver, comme on le lui avait promis;
  19313. proprement, c’est l’y laisser comme un _plant_ d’arbre. On dit dans le
  19314. même sens: _Planter là quelqu’un pour reverdir_. Autrefois on disait:
  19315. _Laisser sur le vert_, pour négliger, abandonner.
  19316. _Ils laissent sur le vert_ le noble de l’ouvrage. (RÉGNIER.)
  19317. =PLAT.=—_Servir quelqu’un à plats couverts._
  19318. C’est lui témoigner en apparence beaucoup d’amitié, et le desservir
  19319. sous main.—L’abbé Tuet pense que cette expression est venue de l’usage
  19320. où l’on était autrefois, en France, de couvrir les plats qu’on servait
  19321. sur la table des grands et les choses qu’on leur présentait.
  19322. =PLONGEON.=—_Faire le plongeon._
  19323. Baisser la tête pour éviter un coup, s’esquiver lâchement, se relâcher
  19324. d’une chose, après avoir paru décidé à la faire.—Le plongeon est un
  19325. oiseau aquatique qui plonge avec tant de promptitude, à l’éclair d’une
  19326. arme à feu, qu’il en évite le plomb. Ce qui lui a fait donner le nom de
  19327. mangeur de plomb par les chasseurs de la Louisiane et par ceux de la
  19328. Picardie.
  19329. =PLUIE.=—_Faire la pluie et le beau temps._
  19330. Disposer de tout, régler tout par son crédit, par son influence.
  19331. Cette façon de parler est une allusion au crédit et à l’influence des
  19332. astrologues, qu’on appelait des _hommes faisant la pluie et le beau
  19333. temps_, par une périphrase conforme à l’idée que le peuple ignorant
  19334. avait conçue de leur science. Telle était la considération dont
  19335. jouissaient autrefois ces charlatans fatidiques, qu’on n’entreprenait
  19336. point d’affaire importante sans les avoir consultés. Agrippa nous
  19337. apprend, _De vanitate scientiarum_, que les grands seigneurs et les
  19338. villes avaient des astrologues à titre. Mathieu Paris rapporte, dans
  19339. son _Histoire de Louis XI_, qu’à la cour de France on conservait une
  19340. chronologie d’astrologues comme une chronologie de rois; et plusieurs
  19341. historiens ont remarqué que Charles V, lorsqu’il remit à Duguesclin
  19342. l’épée de connétable, crut ajouter beaucoup à cette glorieuse
  19343. récompense, en lui donnant un astrologue expert qui sût l’avertir des
  19344. bons et des mauvais jours.
  19345. Dans le royaume de Loango, il y a une grande fête où le peuple va
  19346. demander au roi la pluie et le beau temps pour toutes les saisons de
  19347. l’année. Le prince prend son arc, décoche une flèche vers le ciel pour
  19348. marquer son autorité sur l’atmosphère; et ses sujets, persuadés qu’il
  19349. en a disposé par cet acte les futures influences conformément à leurs
  19350. besoins, poussent des cris de joie et de reconnaissance.
  19351. On lit dans les _Essais_ de Montaigne (liv. III, ch. 8): «Le roi de
  19352. Mexico, après la cérémonie de son sacre, fait serment à ses sujets
  19353. de faire marcher le soleil en sa lumière accoutumée, esgoutter les
  19354. nuées en temps opportun, et faire porter à la terre toutes les choses
  19355. nécessaires à son peuple.» Ce fait se trouve aussi dans l’_Histoire de
  19356. la conquête du Mexique_, par Solis (liv. III).
  19357. Les Gaulois attribuaient aux neuf vierges sacrées, nommées _Sènes_, de
  19358. l’île de Sena (Sein) où elles résidaient, dans l’archipel Armoricain,
  19359. le pouvoir de faire à leur gré le beau temps et les naufrages. Ils
  19360. croyaient qu’elles possédaient un carquois merveilleux, dont les
  19361. flèches, lancées dans les nues, dissipaient les orages.
  19362. Racine a traduit heureusement, en style noble, l’expression vulgaire:
  19363. _Faire la pluie et le beau temps_, dans ce vers de la tragédie
  19364. d’_Esther_:
  19365. Je fais, comme il me plaît, le calme et la tempête.
  19366. =POIRIER.=—_Je l’ai connu poirier._
  19367. Ce dicton, dont on se sert en parlant d’un parvenu orgueilleux, est
  19368. venu d’une ancienne historiette que M. A. V. Arnault raconte ainsi:
  19369. Il y avait, dans une chapelle de village aux environs de Bruxelles,
  19370. un saint Jean fait en bois, auquel les paysans portaient une grande
  19371. dévotion. Ils y venaient en pèlerinage de dix lieues à la ronde.
  19372. Le tronc qui lui servait de piédestal, quoique vidé souvent, se
  19373. remplissait toujours. Cette statue vermoulue étant tombée, le curé, qui
  19374. l’avait fait restaurer plusieurs fois, prit le parti de la remplacer
  19375. par une statue nouvelle, à la confection de laquelle il sacrifia son
  19376. plus beau poirier. _Maluit esse Deum._ Le nouveau saint, peint et
  19377. repeint, est remis à la place du vieux. En rajeunissant l’effigie, le
  19378. curé crut raviver la piété des fidèles. Il en fut tout autrement: plus
  19379. de pèlerinages. Les habitants du lieu même semblaient avoir oublié la
  19380. route de la chapelle de saint Jean. Le pasteur, ne pouvant concevoir
  19381. la cause de ce refroidissement, y rêvait, quand il rencontra un vacher
  19382. qui, très dévot au vieux saint, n’était pas moins indifférent que les
  19383. autres pour le nouveau.—Est-ce que tu n’as plus de dévotion à saint
  19384. Jean? lui dit-il.—Si, monsieur le curé.—Pourquoi donc ne te revoit-on
  19385. plus à la chapelle?—C’est qu’il n’y a plus là de saint Jean, monsieur
  19386. le curé.—Comment? il n’y a plus de saint Jean! Ne sais-tu pas qu’il y
  19387. en a là un tout neuf?—Si fait, monsieur le curé; mais celui-là n’est
  19388. pas le vrai comme l’autre.—Et pourquoi ça?—C’est que je l’avons vu
  19389. poirier.
  19390. =POISSON.=—_Les gros poissons mangent les petits._
  19391. Les puissants oppriment les faibles.—Ce proverbe, commun à presque
  19392. toutes les langues modernes, tant la vérité qu’il exprime est
  19393. généralement reconnue, était très usité parmi les Grecs et les Latins,
  19394. qui disaient encore: _Vivre en poisson_, pour signifier n’avoir d’autre
  19395. loi que celle du plus fort; mais il n’avait pas pris naissance chez
  19396. ces peuples; il est probable qu’il leur était venu des Indiens, car
  19397. il se trouve dans l’_Histoire du poisson_, épisode du Mahabharata,
  19398. poëme épique sanscrit qui doit compter trente-huit siècles d’existence
  19399. d’après les calculs du savant Wilkins, et qui n’en peut compter moins
  19400. de trente d’après l’opinion la plus circonspecte.
  19401. =POIVRE.=—_Cher comme poivre._
  19402. Avant les voyages des Portugais aux Indes, une livre de poivre
  19403. coûtait au moins deux marcs d’argent. Cette épice entrait alors dans
  19404. la composition des présents considérables qu’on voulait faire, et
  19405. elle était l’un des tributs que les seigneurs laïques ou séculiers
  19406. exigeaient quelquefois de leurs vassaux ou de leurs serfs. Plusieurs
  19407. historiens rapportent que Roger, vicomte de Béziers, voulant punir les
  19408. habitants de cette ville, qui avaient tué son père dans une sédition,
  19409. en 1107, les obligea, après les avoir soumis, à lui payer annuellement
  19410. trois livres de poivre par famille, impôt qui fut regardé comme
  19411. excessivement onéreux.
  19412. =PONT.=—_Elle a passé le pont de Gournay, elle a honte bue._
  19413. A une époque où la clôture n’était pas bien observée dans les couvents
  19414. de filles, les religieuses de Chelles, abbaye située de l’autre côté de
  19415. la Marne, passaient le pont et allaient visiter les moines de Gournay.
  19416. Quoique ces visites n’eussent peut-être rien de criminel, le peuple
  19417. en fut scandalisé, et leur fréquence fit naître ce proverbe, qu’on
  19418. appliquait généralement à une femme de mauvaise vie. (L’abbé Tuet.)
  19419. =PONTOISE.=—_Avoir l’air de revenir de Pontoise._
  19420. Dans le temps de la féodalité, il y avait à Pontoise, ancienne capitale
  19421. du Vexin français, un seigneur ombrageux et cruel qui se fesait
  19422. amener les étrangers passant par cette ville, et les soumettait à un
  19423. interrogatoire, après lequel il les renvoyait chez eux ou les retenait
  19424. prisonniers, selon qu’ils y avaient bien ou mal répondu. Comme ces
  19425. pauvres voyageurs étaient toujours intimidés et déconcertés par les
  19426. questions et les menaces d’un pareil tyranneau, l’on en prit occasion
  19427. de dire par comparaison: _Avoir l’air de revenir de Pontoise_, ou
  19428. _conter une chose comme en revenant de Pontoise_, en parlant des gens
  19429. dont les idées sont un peu troublées et confuses, embrouillées, même un
  19430. peu niaises.
  19431. =PORTE.=—_Sortir par la belle porte._
  19432. Perdre ou quitter un emploi d’une manière honorable.—Cette expression
  19433. rappelle un usage observé au parlement de Paris, à l’égard des
  19434. prisonniers qu’on mettait en liberté, après avoir reconnu leur
  19435. innocence. Les juges les fesaient reconduire honorablement par la
  19436. grande porte donnant sur le grand escalier de la cour du May, et dite
  19437. _la belle porte_.
  19438. =POT.=—_Sourd comme un pot._
  19439. Le Duchat pense que cette expression est venue de ce qu’il n’y a point
  19440. d’oreilles figurées sur les pots, comme il y en a sur les écuelles.—Je
  19441. crois qu’elle est une variante mal entendue de de cette autre
  19442. expression plus ancienne: _Sourd comme un toupin_. Le mot _toupin_
  19443. n’a point ici la signification de _pot_, mais celle de sabot, toupie.
  19444. _Sourd comme un toupin_, ou comme un sabot, a beaucoup d’analogie avec
  19445. _dormir comme un sabot_.
  19446. Beaumarchais disait: «Je suis sourd comme une urne sépulcrale, ce que
  19447. les gens du peuple nomment _sourd comme un pot_; mais un pot ne fut
  19448. jamais sourd, au lieu qu’une urne sépulcrale, renfermant des restes
  19449. chéris, reçoit bien des soupirs et des invocations perdues, auxquels
  19450. elle ne répond point; et c’est de là qu’a dû venir l’étymologie d’un
  19451. grand mot que la populace ignorante a gâté.»
  19452. _Tourner autour du pot._
  19453. User de circonlocutions oiseuses, au lieu de s’énoncer nettement,
  19454. perdre le temps en vains préparatifs pour une affaire qui devrait être
  19455. traitée sans retard. Cette expression est une métaphore prise de l’art
  19456. du potier. Les Romains en avaient une très analogue qui se trouve dans
  19457. ce vers d’Horace:
  19458. _Nec circa vilem patulumque moraberis orbem._
  19459. Legouvé ayant voulu exprimer, dans sa tragédie de _Henri IV_, le
  19460. mot naïf et touchant de ce bon roi, qui désirait que chaque paysan
  19461. pût mettre la poule au pot le dimanche, eut recours à la périphrase
  19462. suivante:
  19463. Je veux enfin qu’au jour marqué pour le repos,
  19464. L’hôte laborieux des modestes hameaux,
  19465. Sur sa table moins humble ait, par ma bienfaisance,
  19466. Quelques-uns de ces mets réservés à l’aisance.
  19467. Les plaisants lui reprochèrent d’avoir _tourné autour du pot_.
  19468. _C’est le pot de terre contre le pot de fer._
  19469. C’est un homme faible contre un homme fort; c’est un homme sans appui
  19470. qui doit échouer dans un démêlé avec un homme qui a de l’autorité et
  19471. du crédit.—Ce proverbe est d’une grande antiquité, car il se trouve
  19472. dans une fable d’Ésope et dans le passage suivant de l’_Ecclésiastique_
  19473. (ch. XIII, v 2 et 3): _Ditiori te ne socius fueris. Quid communicabit
  19474. cacabus ad ollam? quando enim te colliserint confringetur._ «N’entre
  19475. point en société avec un homme plus puissant que toi. _Quelle union
  19476. peut-il y avoir entre un pot de terre et un pot de fer?_ s’ils viennent
  19477. à se heurter l’un contre l’autre, le pot de terre sera brisé.»
  19478. _Découvrir le pot aux roses._
  19479. La rose, dont le Tasse a dit d’une manière si charmante: _Quanto si
  19480. mostra men, tanto e più bella; moins elle se montre, plus elle est
  19481. belle_, la rose était, dans l’antiquité, le symbole de la discrétion;
  19482. et la riante mythologie avait consacré cette idée, en racontant que
  19483. l’Amour avait fait présent de la première rose qui parut sur la terre
  19484. à Harpocrate, dieu du silence, pour l’engager à cacher les faiblesses
  19485. de Vénus. De même que la rose a son bouton enveloppé de ses feuilles,
  19486. on voulait que la bouche gardât la langue captive sous les lèvres[74].
  19487. Quand on fesait une confidence à quelqu’un, on ne manquait pas de lui
  19488. offrir une rose, comme une recommandation expresse de respecter les
  19489. secrets dont il devenait dépositaire. Cette fleur figurait surtout
  19490. dans les festins: tressée en guirlandes destinées à couronner le
  19491. front et la coupe des convives, ou placée par bouquets sous leurs
  19492. yeux, elle servait à leur rappeler que les doux épanchements, nés de
  19493. la liberté qui règne dans les banquets, doivent toujours être sacrés.
  19494. Nos bons aïeux avaient adopté cet aimable usage, qu’ils rendaient plus
  19495. significatif encore, en exposant sur la table un vase de roses sous un
  19496. couvercle[75]; et de là vint la locution: _Découvrir le pot aux roses_,
  19497. c’est-à-dire les choses qu’on veut tenir cachées, et particulièrement
  19498. les mystères de la galanterie.
  19499. Les Allemands, pour recommander de ne point trahir une confidence, se
  19500. servent de la formule suivante: _Ceci est dit sous la rose._
  19501. Cette formule est également familière aux Anglais, et voici comment
  19502. elle a été expliquée dans l’_Herbier de la Bible_, par Newton (pag.
  19503. 223, 224, édition de Londres, in-8^o 1587): «Quand d’aimables et gais
  19504. compagnons se réunissent pour faire bonne chère, ils conviennent
  19505. qu’aucun des joyeux propos tenus pendant le repas ne sera divulgué, et
  19506. la phrase qu’ils emploient pour garantie de leur convention, est que
  19507. tous ces propos doivent être considérés comme _tenus sous la rose_; car
  19508. ils ont coutume de suspendre une rose au dessus de la table, afin de
  19509. rappeler à la compagnie l’obligation du secret.»
  19510. Peacham, dans son ouvrage intitulé: _The Truth of our times_; _la
  19511. Vérité de notre temps_ (pag. 173, édit. de Londres, in-12, 1638),
  19512. rapporte qu’en beaucoup d’endroits de l’Angleterre et des Pays-Bas, on
  19513. voyait une rose peinte au beau milieu du plafond de la salle à manger.
  19514. On peut croire qu’un pareil usage ne fut pas inconnu aux anciens, si
  19515. l’on en juge par ces quatre vers que Lloyd, dans son Dictionnaire, dit
  19516. avoir été trouvés sur une dalle antique de marbre:
  19517. Est rosa flos Veneris, cujus quo furta laterent
  19518. Harpocrati matris dona dicavit Amor.
  19519. Inde rosam mentis hospes sut pendit amicis,
  19520. Convivæ ut sub eâ dicta tacenda sciant.
  19521. «La rose est la fleur de Vénus. L’Amour en consacra l’offrande à
  19522. Harpocrate, pour l’engager à cacher les voluptés furtives de sa mère,
  19523. et de là est née la coutume de suspendre cette fleur au-dessus de la
  19524. table hospitalière, afin que les convives sachent qu’il ne faut pas
  19525. divulguer _ce qui a été dit sous la rose_.»
  19526. _Les pots fêlés sont ceux qui durent le plus._
  19527. Les personnes maladives résistent ordinairement plus longtemps que les
  19528. autres, parce qu’elles se ménagent.—C’est un proverbe grec qui était
  19529. passé dans la langue latine en ces termes: _Malum vas non frangitur_.
  19530. =POTRON.=—_S’éveiller_ ou _se lever dès le potron minet_.
  19531. C’est-à-dire de très grand matin, comme le petit chat, qui distinguant
  19532. très bien les objets dans le crépuscule, à cause de la conformation
  19533. particulière de ses yeux, profite de ce moment pour s’exercer avec plus
  19534. d’avantage à la chasse des souris.
  19535. _Potron_ est un diminutif du vieux mot _potre_, qui signifie petit des
  19536. animaux.—On dit aussi _dès le potron jacquet_, comme on le voit dans
  19537. ces vers du septième chant du poème de Cartouche par Grandval:
  19538. Il avançait pays monté sur son criquet,
  19539. _Se levait_, tous les jours, _dès le potron Jacquet_.
  19540. _Jacquet_ est un vieux mot par lequel on désignait un flatteur[76],
  19541. acception qu’Amyot a conservée dans la phrase suivante de sa traduction
  19542. de Plutarque (_Traité de la mauvaise honte_, ch. 8): «Tu le loueras
  19543. doncques haultement et follement et feras bruit des mains en lui
  19544. applaudissant comme les _jacquets_.» C’est sans doute en raison de la
  19545. conformité qu’on a trouvée entre le caractère du flatteur et celui du
  19546. chat, que le nom de _jacquet_ a été transporté à cet animal.
  19547. =POUCE.=—_Mettre les pouces._
  19548. Céder, se soumettre, s’avouer vaincu.—Les Grecs disaient _αίρειν
  19549. δάϰτυλον_, _lever le doigt_, et les Romains de même _tollere digitum_,
  19550. parce qu’il était d’usage que l’athlète qui succombait dans le combat
  19551. avouât sa défaite par ce signe. Domitien avait ordonné par une loi
  19552. spéciale que le gladiateur qui s’obstinait à ne point le faire fût mis
  19553. à mort sur-le-champ.
  19554. =POUDRE.=—_Il n’a pas inventé la poudre._
  19555. Il n’a rien fait d’extraordinaire, il est tout à fait nul. C’est comme
  19556. si l’on disait: il ne mérite pas le nom de _docteur admirable_, qui fut
  19557. donné à Roger Bacon, moine franciscain, regardé comme l’inventeur de la
  19558. poudre.
  19559. Quand on veut faire entendre, sans avoir l’air de blesser la politesse,
  19560. qu’_un homme n’a pas inventé la poudre_, on dit qu’_on a tiré le canon_
  19561. ou _un beau feu d’artifice à sa naissance_.
  19562. Voici un proverbe très curieux du XV^e siècle sur la découverte de la
  19563. poudre: _Le moine qui inventa la poudre avait dessein de miner l’enfer_.
  19564. Il n’est pas étonnant que nos aïeux aient considéré cette découverte
  19565. comme un chef-d’œuvre et un type du génie. Elle avait pour eux la
  19566. plus grande importance, car elle leur offrait un moyen infaillible de
  19567. s’affranchir de l’oppression des nobles, de réprimer le brigandage
  19568. seigneurial, en fesant cesser la supériorité du chevalier bardé de fer
  19569. contre le bourgeois sans armure, du grand contre le petit, du fort
  19570. contre le faible. C’était un don fait par le ciel à l’égalité des
  19571. droits contre l’inégalité des moyens: la tyrannie des gentilshommes ne
  19572. put tenir devant les armes à feu, et sa décadence commença précisément
  19573. à l’époque où elles furent introduites.
  19574. _Jeter de la poudre aux yeux._
  19575. M. A.-V. Arnault a dit dans un article sur la poudre: «Quelle est
  19576. l’origine de cette expression? N’aurait-elle pas pris naissance dans
  19577. les camps? Le chevalier de Boufflers me contait qu’autrefois à l’armée
  19578. on jugeait de loin, au volume du tourbillon de poudre (c’était le mot
  19579. consacré) qu’élevait un groupe de cavaliers, du grade de l’officier
  19580. que ce groupe accompagnait sur la ligne. _Poudre de maréchal-de-camp_,
  19581. disait-on, _poudre de lieutenant-général_, _poudre de général_,
  19582. ce n’était pas raisonner absolument mal, le cortége d’un officier
  19583. supérieur étant proportionné en nombre à l’importance de son grade.
  19584. Cependant on peut être induit en erreur par cet indice, et prendre des
  19585. troupeaux pour des troupes, comme cela est arrivé à don Quichotte,
  19586. qui, à la vérité, s’est quelquefois trompé plus lourdement; un faquin
  19587. entouré de quelques goujats peut faire autant de poudre qu’un maréchal
  19588. de France. Quand on y était pris, on disait: _Ce drôle nous a jeté de
  19589. la poudre aux yeux_. Ce qui passa en proverbe.»
  19590. J’ai rappelé cette explication comme curieuse, mais non comme vraie.
  19591. L’expression proverbiale n’a pas dû son origine à un usage moderne, car
  19592. elle est littéralement traduite de celle des Latins, _pulverem oculis
  19593. offundere_. On pense qu’elle fait allusion à la poussière soulevée
  19594. dans le stade par les pieds du coureur, qui gagnait ses concurrents
  19595. de vitesse. Pour rallier ceux qui restaient trop en arrière, les
  19596. spectateurs leur disaient que le vainqueur les empêchait de voir le
  19597. but et d’y arriver, en leur _jetant de la poudre aux yeux_; et cette
  19598. expression, passant bientôt du propre au figuré, servit à caractériser
  19599. le manège de ces gens qui, par de belles paroles ou par tout autre
  19600. moyen, nous éblouissent et nous empêchent de voir clair dans les choses
  19601. qu’ils veulent faire tourner à leur avantage.
  19602. =POULE.=—_Qui naît poule aime à gratter._
  19603. Ce proverbe, synonyme de celui-ci, _qui naquit chat court après les
  19604. souris_, s’emploie pour caractériser les penchants que l’on tient de
  19605. son origine. On disait autrefois: _Qui est extrait de gélines, il ne
  19606. peut qu’il ne gratte_.
  19607. _C’est le fils de la poule blanche._
  19608. Le sens de cette expression proverbiale, que nous avons reçue des
  19609. Romains, est très bien développé dans les vers suivants extraits de la
  19610. III^e Satire de Régnier:
  19611. Du siècle les mignons, _fils de la poule blanche_,
  19612. Ils tiennent à leur gré la fortune en leur manche;
  19613. En crédit élevés, ils disposent de tout,
  19614. Et n’entreprennent rien qu’ils n’en viennent à bout.
  19615. Quant à son origine, elle est fondée sur cette anecdote rapportée par
  19616. Suétone dans le début de la _Vie de Galba_. Un jour que Livie, peu
  19617. de temps après son mariage avec Auguste, allait visiter sa maison de
  19618. plaisance aux environs de Véïes, une aigle laissa tomber, du haut des
  19619. airs, sur son sein, une poule blanche vivante qui tenait en son bec un
  19620. rameau de laurier: accident fort singulier que les augures regardèrent
  19621. comme un présage merveilleux. Aussi l’heureuse poule fut-elle prise
  19622. en affection par l’impératrice et révérée à Rome à l’égal des poulets
  19623. sacrés. Dès lors elle n’eut plus à craindre les serres d’aucun oiseau
  19624. ravisseur, et elle pondit tranquillement ses œufs d’où l’on vit éclore
  19625. une quantité de jolis poussins, qui furent élevés avec soin dans une
  19626. belle ferme à laquelle on donna le nom de _villa ad gallinas_. C’est
  19627. par allusion à ce sort prospère que Juvénal a dit:
  19628. _Te nunc, delicias! extra communia censes
  19629. Ponendum? quia tu_ Gallinæ filius Albæ,
  19630. _Nos viles pulli nati infelicibus ovis._
  19631. Penses-tu, homme amusant par ta simplicité, qu’on doive t’excepter de
  19632. la loi commune, parce que tu es _le fils de la poule blanche_, et nous
  19633. autres de vils poussins sortis d’œufs malheureux!
  19634. _La poule ne doit pas chanter devant le coq._
  19635. Proverbe qui se trouve textuellement dans la comédie des _Femmes
  19636. Savantes_, mais qui est antérieur à cette pièce, comme le prouvent ces
  19637. deux vers de Jean de Meung:
  19638. C’est chose qui moult me desplaist,
  19639. Quand poule parle et coq se taist.
  19640. Quelques glossateurs prétendent que ce proverbe signifie qu’une femme
  19641. qui se trouve avec son mari, dans une société, ne doit pas prendre la
  19642. parole avant que son mari ait parlé, car, disent-ils, le mot _devant_
  19643. est ici une préposition de temps qui remplace _avant_, comme dans cette
  19644. phrase de Bossuet: «les anciens historiens qui mettent l’origine de
  19645. Carthage _devant_ la ruine de Troie.» Mais leur érudition grammaticale
  19646. les a fourvoyés. Le veritable sens est qu’une femme doit se taire en
  19647. présence de son mari. Un usage de l’ancienne civilité obligea pendant
  19648. longtemps les femmes à demander aux maris la permission de parler,
  19649. quand elles avaient quelque chose à dire devant des étrangers; la
  19650. preuve en est dans plusieurs passages de nos vieux auteurs, notamment
  19651. dans la phrase suivante de _l’Heptaméron_ de Marguerite de Valois,
  19652. reine de Navarre: «Parlemante qui était femme d’Hircan, laquelle
  19653. n’était jamais oisive et mélancolique, _ayant demandé à son mari congé_
  19654. (permission) _de parler, dist:_ etc.»
  19655. Les gens de la campagne disent: _Quand la poule veut chanter comme
  19656. le coq, il faut lui couper la gorge_. Ce qui exprime, au figuré, une
  19657. menace peu sérieuse contre les femmes qui se mêlent de discourir et
  19658. de décider à la manière des hommes, et, au propre, une observation
  19659. d’histoire naturelle. Cette observation est que la poule cherche
  19660. quelquefois à imiter le chant du coq, et que cela lui arrive
  19661. surtout lorsqu’elle est devenue trop grasse et ne peut plus pondre,
  19662. c’est-à-dire dans un temps où elle n’est plus bonne qu’à mettre au pot.
  19663. Le même proverbe existe chez les Persans, qui en font l’application aux
  19664. femmes qui veulent cultiver la poésie.
  19665. _C’est une poule mouillée._
  19666. Cela se dit d’une personne timide, faible, peureuse, incapable de
  19667. montrer lu moindre énergie, parce qu’une poule, lorsqu’elle a été
  19668. surprise par la pluie, se tient à l’écart, sans remuer, comme dans une
  19669. espèce de honte et d’abattement. Il en est de même de la plupart des
  19670. oiseaux, car ils ne peuvent guère voler dès que les barbes de leurs
  19671. pennes ont été mouillées.
  19672. _Les poules pondent par le bec._
  19673. C’est-à-dire que les poules font une plus grande quantité d’œufs, quand
  19674. elles sont bien nourries.
  19675. =POULET.=
  19676. Billet d’amour, de galanterie.—L’origine du mot _poulet_ dans ce
  19677. sens est généralement rapportée au fait que voici: La difficulté
  19678. de communiquer avec les dames avait fait imaginer aux Italiens le
  19679. singulier moyen d’écrire à leurs maîtresses en leur envoyant une paire
  19680. de poulets; les billets doux étaient glissés sous l’aile du plus gros,
  19681. et l’amante, prévenue par une convention d’usage, ne donnait jamais le
  19682. temps aux argus de se saisir du courrier innocemment contrebandier.
  19683. Cependant tout se découvre à la fin, et les parents, alarmés par
  19684. les conséquences qui pouvaient résulter de ce commerce interlope,
  19685. le dénoncèrent à la justice. Celle-ci crut devoir déférer à leurs
  19686. plaintes, et le premier _ambassadeur d’amour_ pris en flagrant délit,
  19687. fut condamné sans pitié à recevoir l’estrapade, ayant une paire de
  19688. poulets attachés aux pieds. Depuis ce temps, l’expression _portar
  19689. polli_, _porter des poulets_, fut employée en Italie pour désigner le
  19690. métier de proxénète.
  19691. Le Duchat pense que la dénomination de _poulet_ donnée aux billets
  19692. d’amour, est venue de ce que ces sortes de billets étaient pliés en
  19693. forme de _poulets_, à la manière dont les officiers de bouche, dit-il,
  19694. plient les serviettes auxquelles ils savent donner différentes figures
  19695. d’animaux.
  19696. Fouquet de la Varenne, qui d’abord était garçon de cuisine chez
  19697. Catherine, duchesse de Bar, sœur de Henri IV, parut assez intelligent à
  19698. ce prince pour qu’il le chargeât du département de la galanterie, poste
  19699. plus lucratif qu’honorable; il fit une fortune si considérable à ce
  19700. métier de _porte-poulets_ (expression alors consacrée), que la duchesse
  19701. de Bar lui dit: La Varenne, tu as plus gagné à porter les _poulets_ de
  19702. mon frère, qu’à piquer les miens.
  19703. =POURCEAU=.—_Aller de porte en porte comme le pourceau de saint
  19704. Antoine_.
  19705. Expression qu’on applique ordinairement à un écornifleur, à un
  19706. chercheur de franches lippées.
  19707. Saint Antoine, abbé, interprétant à la lettre un passage de l’Écriture
  19708. qui dit que l’Évangile doit être annoncé à toutes les créatures, se
  19709. crut appelé par là à faire entendre la parole de Dieu aux poissons et
  19710. aux bêtes des champs et des bois. Il erra, prêchant sur les bords des
  19711. fleuves et de la mer, au milieu des bruyères et des forêts; mais son
  19712. éloquence ne produisit pas le même effet que la lyre d’Orphée. Elle
  19713. n’attira ni monstre marin, ni tigre, ni lion. Il ne fut suivi, dans
  19714. ses pieuses excursions, que par un pourceau. De là vient qu’il a été
  19715. surnommé en Italie, _saint Antoine du porc_, _santo Antonio del porco_,
  19716. et qu’il a été représenté par les peintres avec ce fidèle compagnon.
  19717. De là vient aussi que les pourceaux lui ont été consacrés. Toutes
  19718. les confréries placées sous la protection de ce saint, engraissaient
  19719. autrefois un grand nombre de ces animaux, dont elles fesaient un
  19720. commerce considérable. Ils portaient quelque marque pour être reconnus,
  19721. et parcouraient tranquillement les rues, sans qu’il fût permis de les
  19722. inquiéter, encore moins de les frapper. On n’avait pas d’autre moyen de
  19723. les faire sortir des maisons où ils s’introduisaient fort souvent, que
  19724. de leur jeter quelque mangeaille dehors pour les y attirer. Ils furent
  19725. supprimés partout, parce qu’ils avaient dévoré plusieurs enfants; mais
  19726. ceux de l’abbaye de saint Antoine furent honorablement exceptés, au
  19727. nombre de douze, qui conservèrent le privilége d’aller de porte en
  19728. porte avec une clochette au cou.
  19729. On lit dans le _Carpenteriana_, qu’il y avait autrefois de bons
  19730. religieux qu’on appelait _pourceaux de saint Antoine_, lesquels
  19731. étaient obligés de faire huit repas par jour par esprit de pénitence.
  19732. Ces pourceaux, qui s’engraissaient comme les autres à la plus grande
  19733. gloire de Dieu et aux dépens des fidèles, fesaient consister la piété à
  19734. montrer jusqu’où la peau humaine peut s’étendre.
  19735. =PRÉSENT=.—_Les petits présents entretiennent l’amitié._
  19736. Ce n’est pas sans raison que le proverbe dit _les petits présents_,
  19737. car les présents doivent être réciproques, et, lorsqu’ils sont trop
  19738. considérables pour qu’on puisse les rendre, ils blessent plus la vanité
  19739. qu’ils n’excitent la reconnaissance, ils font naître la haine au
  19740. lieu d’entretenir l’amitié.—Ce proverbe paraît pris de cette pensée
  19741. celtique: «que les amis se réjouissent réciproquement par des présents
  19742. d’armes et d’habits. _Ceux qui donnent et qui reçoivent restent
  19743. longtemps amis_, et ils font souvent des festins ensemble.»
  19744. =PRETANTAINE.=—_Courir la pretantaine._
  19745. Cette expression s’emploie en parlant d’un homme qui va çà et là sans
  19746. sujet, sans dessein, et d’une femme qui fait des sorties, des voyages
  19747. qu’interdit la bienséance. Le mot _pretantaine_, dit Ménage, est une
  19748. onomatopée du bruit que font les chevaux en galopant: _pretantan_,
  19749. _pretantan_, _pretantaine_.
  19750. =PRÊTER.=—_Prêter pour être payé dans l’autre monde._
  19751. C’est ce qu’on appelle encore _un prêter à ne jamais
  19752. rendre_.—L’origine de cette expression proverbiale remonte à un
  19753. antique précepte de la religion druidique, en vertu duquel les Gaulois
  19754. prêtaient de l’argent dans ce monde pour en recevoir le paiement
  19755. dans l’autre. Ils agissaient ainsi pour exprimer leur croyance à
  19756. l’immortalité de l’ame, qu’ils peignaient aussi sur les tombeaux, par
  19757. des figures tenant une bourse à la main. Cette manière de prêter,
  19758. qui devait faire tout à la fois le bonheur des fripons et des dupes,
  19759. n’était point tombée en désuétude dans le moyen-âge, où elle devint une
  19760. source de richesses pour plusieurs couvents. Des voyageurs rapportent
  19761. qu’elle est en usage en Chine et au Japon: les bonzes ou prêtres de ces
  19762. contrées donnent des billets pour l’autre monde en échange de l’argent
  19763. qu’on leur remet dans celui-ci, et ces billets sont payables dans le
  19764. royaume de la lune, où ils enseignent que les ames vivent éternellement.
  19765. =PRÊTRE.=—_Adroit comme un prêtre normand._
  19766. C’est-à-dire maladroit. L’abbé Tuet pense que saint Gaucher, prêtre
  19767. de Normandie, dont il est fait mention dans le bréviaire de Rouen, a
  19768. donné lieu à cette ironie proverbiale qui porte sur l’équivoque du mot
  19769. _gaucher_, lequel désigne le saint et un homme qui ne se sert que de la
  19770. main gauche.
  19771. =PRIÉ.=—_Rien n’est plus cher vendu que le prié._
  19772. Rien ne s’achète plus chèrement que ce qui s’achète par les prières,
  19773. parce que le sacrifice de l’amour-propre est le plus grand de tous les
  19774. sacrifices.
  19775. =PRIÈRE.=—_Courte prière pénètre les cieux._
  19776. _Brevis oratio penetrat cælos._—Ce n’est pas la longueur, c’est la
  19777. ferveur qui rend les prières efficaces.—Proverbe fondé sur ces paroles
  19778. de l’Evangile selon saint Mathieu (ch. VI, v. 7): _Orantes autem
  19779. nolite multum orare sicut ethnici; putant enim quod in multiloquio suo
  19780. exaudiantur. Quand vous priez, n’usez point de beaucoup de paroles,
  19781. comme font les païens qui pensent être exaucés en parlant beaucoup._
  19782. «Je ne trouve point de plus digne hommage à la Divinité que cette
  19783. admiration muette qu’excite la contemplation de ses œuvres, et qui ne
  19784. s’exprime point par des actes développés. Mon ame s’élève avec extase
  19785. à l’auteur des merveilles qui me frappent. J’ai lu qu’un sage évêque,
  19786. dans la visite de son diocèse, trouva une vieille femme qui, pour
  19787. toute prière, ne savait dire que O; il lui dit: Bonne mère, continuez
  19788. toujours de prier ainsi; votre prière vaut mieux que les nôtres.—Cette
  19789. meilleure prière est aussi la mienne.» (J. J. Rousseau, _Confessions_,
  19790. part. II, liv. 12.)
  19791. =PROCUREUR.=—_C’est le couplet des procureurs._
  19792. C’est-à-dire une invective simulée, une gronderie qui n’a rien de
  19793. sérieux, une plaisanterie d’usage et sans conséquence. Allusion à la
  19794. conduite des procureurs qui se disputent vivement pour les droits de
  19795. leurs clients, quand ils sont à l’audience; mais qui, au sortir de là,
  19796. ne se souviennent plus de leur feinte colère et se retirent comme de
  19797. bons amis, en se donnant le bras.—Les philosophes du XVIII^e siècle se
  19798. servaient de cette expression pour désigner les attaques de quelques
  19799. ecclésiastiques de leur parti, auxquels ils permettaient de déclamer
  19800. contre eux, en chaire, pour la forme.
  19801. =PROMETTRE.=—_Promettre monts et merveilles._
  19802. Promettre beaucoup plus qu’on peut ou qu’on ne veut tenir. Les anciens
  19803. employaient la même hyperbole. Perse a dit: _Magnos promittere montes._
  19804. Promettre de grandes montagnes. A ces montagnes, Saluste a joint les
  19805. mers: _Maria montesque polliceri_.
  19806. _Promettre des monts d’or._
  19807. Faire des promesses magnifiques, mais peu réalisables. Cette expression
  19808. nous est venue des anciens comme la précédente. Elle se trouve
  19809. littéralement dans le _Phormion_ de Térence: _Aureos montes polliceri_.
  19810. Au lieu des _monts d’or_, Plaute a dit _Les monts des Perses, Persarum
  19811. montes qui aurei esse perhibentur. Les monts des Perses qui sont
  19812. réputés être d’or._—L’opinion qu’il existait de pareils monts, était
  19813. encore très accréditée vers la fin du moyen-âge. Wilford, dans ses
  19814. _Recherches asiatiques sur l’Égypte et le Nil_, nous apprend qu’on les
  19815. plaçait par delà Syenne.
  19816. =PROPHÈTE.=—_Nul n’est prophète dans son pays._
  19817. C’est-à-dire que le mérite, que les talents d’un homme sont
  19818. ordinairement méconnus dans son pays, qu’il a moins de succès, est
  19819. moins honoré dans son pays qu’ailleurs.—Ce proverbe est pris des
  19820. paroles suivantes de l’Évangile selon saint Luc (ch. I, v 24): _Nemo
  19821. acceptus est propheta in patriâ suâ._—Les Arabes disent: _Le savant
  19822. est dans sa patrie comme l’or caché dans la mine._
  19823. =PROUVER.=—_Qui veut trop prouver ne prouve rien._
  19824. On détruit par l’exagération l’effet qu’on veut produire, car quiconque
  19825. exagère n’est point cru, et qui n’est point cru n’a rien prouvé.
  19826. =PRUNE.=—_Ce n’est pas pour des prunes._
  19827. Ce n’est pas pour rien.—Sganarelle dit:
  19828. Si je suis affligé, _ce n’est pas pour des prunes_.
  19829. On fait venir cette expression du conte suivant, rapporté par La
  19830. Monnoye: Martin Grandin, doyen de Sorbonne, avait reçu en présent
  19831. quelques boîtes d’excellentes prunes de Gènes qu’il enferma dans son
  19832. cabinet. Ses écoliers ayant trouvé sa clef, firent main basse sur ses
  19833. boîtes. Le docteur fit grand bruit, et il allait chasser tous ses
  19834. pensionnaires, si l’un d’eux, tombant à genoux, ne lui eût dit: «Eh!
  19835. monsieur; on dira que vous nous avez chassés _pour des prunes_.» A ce
  19836. mot, le bon doyen ne put s’empêcher de rire et il se calma.—Le sel de
  19837. ce conte prouve que cette expression était déjà reçue, et qu’il faut en
  19838. aller chercher l’origine encore plus loin. Elle est née, sans doute, de
  19839. ce que les prunes étaient autrefois très communes et à vil prix, comme
  19840. l’indique ce vieux dicton qu’on emploie ironiquement pour répondre à
  19841. quelqu’un qui offre une chose ou les restes d’une chose dont il est
  19842. dégoûté: _Mangez de nos prunes, nos pourceaux n’en veulent plus_.
  19843. Q
  19844. =QUART-D’HEURE.=—_Le quart-d’heure de Rabelais._
  19845. On appelle ainsi un mauvais moment à passer, une circonstance pareille
  19846. à celle où se trouvait Rabelais, quand il fallait compter dans les
  19847. auberges et qu’il n’avait pas de quoi payer sa dépense. On sait
  19848. l’embarras où il se trouva, faute d’argent, dans une hôtellerie de
  19849. Lyon, et le singulier expédient que lui suggéra son génie drolatique,
  19850. pour s’en tirer et se faire conduire à Paris aux frais du procureur du
  19851. roi. Cette anecdote a été souvent racontée; et, quoiqu’elle soit peu
  19852. croyable, elle n’en a pas moins donné lieu à l’expression proverbiale.
  19853. =QUARTIER.=—_Ne faire de quartier à personne._
  19854. C’est n’épargner personne. On dit aussi dans le même sens: _Traiter
  19855. tout le monde sans quartier_.—Ces expressions prirent naissance dans
  19856. les camps, où elles s’employaient pour dire refuser de recevoir à
  19857. composition; littéralement, de recevoir la rançon appelée _quartier_,
  19858. parce qu’elle consistait dans un _quartier_ de la paie d’un officier ou
  19859. d’un soldat qui demandait grâce. Cette manière de se racheter avait été
  19860. introduite dans une guerre entre les Espagnols et les Hollandais.
  19861. _Tomber sur les quatre quartiers de quelqu’un._
  19862. Le traiter sans ménagement, avec une rigueur excessive.—Métaphore
  19863. prise du combat à l’espadon, où il fut toujours permis de porter des
  19864. coups sur toutes les parties du corps d’un adversaire, tandis que, dans
  19865. les tournois et dans les duels judiciaires, on ne pouvait le frapper
  19866. qu’au buste.
  19867. =QUENOUILLE.=—_Tomber en quenouille._
  19868. Ou disait autrefois: _Tomber de lance en quenouille; à lanceâ ad fusum
  19869. transire_, en parlant des fiefs qui passaient des mâles aux femelles.
  19870. La lance était alors la plus noble de toutes les armes à l’usage des
  19871. gentilshommes, et la quenouille était souvent entre les mains de leurs
  19872. épouses, plus laborieuses que les dames de notre temps. Ce qui fit
  19873. employer le mot _lance_, pour désigner l’homme, et le mot _quenouille_,
  19874. pour désigner la femme.
  19875. On lit dans les _Antiquités françoises_ de Fauchet (liv. IV): «Le roi
  19876. Guntchram, mettant une lance ou javeline en la main de Childebert
  19877. (possible que de ceste manière de faire vient le mot de _tumber en
  19878. lance_ ou _tumber en quenouille_, quand un fief chet en la main d’un
  19879. masle ou femelle), il luy dist que c’estoit la marque pour donner à
  19880. cognoistre qu’il mettoit en ses mains tout son royaume.»
  19881. C’est une maxime, devenue loi fondamentale, que le royaume de France
  19882. ne peut _tomber en quenouille_, c’est-à dire qu’il ne peut échoir en
  19883. succession aux princesses. Après que les lis eurent été transportés
  19884. dans les armoiries de l’État[77], on dit, dans le même sens, _les lis
  19885. ne filent point_, par interprétation de ces paroles de l’Évangile selon
  19886. saint Luc (ch. XII, v 27): _Considerate lilia quomodo crescunt: non
  19887. laborant, neque nent_, etc. _Voyez comment croissent les lis: ils ne
  19888. travaillent point, ils ne filent point_, etc.
  19889. Lorsqu’on parle d’une famille où les filles ont plus d’esprit que les
  19890. garçons, on dit que l’esprit y est _tombé en quenouille_.
  19891. =QUERELLEUR.=—_Les gens fatigués sont querelleurs._
  19892. Parce que l’agitation que la fatigue donne au sang et aux nerfs
  19893. produit une sorte d’impatience naturelle qui s’irrite à la moindre
  19894. contradiction.—Ce proverbe est pris du latin _à lasso rixa quæritur_.
  19895. Il est cité comme ancien et commenté de la manière suivante par Sénèque
  19896. (_Traité de la colère_, l. III, ch. 10): «On en peut dire autant des
  19897. personnes qui ont faim, qui ont soif, qui sont excitées par quelque
  19898. chose qui les échauffe. De même que les plaies sont sensibles au
  19899. moindre tact, et même, à la longue, au moindre soupçon du toucher,
  19900. de même une ame déjà affectée s’offense de la moindre chose; une
  19901. salutation, une lettre, un discours, une simple question suffit pour
  19902. mettre des gens en querelle. On ne peut toucher le corps d’un malade
  19903. sans le faire gémir.»
  19904. =QUEUE.=—_Faire la queue à quelqu’un._
  19905. Le prendre pour jouet ou pour dupe.—Cette façon de parler triviale est
  19906. venue des Latins, qui disaient: _Homuncio trahit caudam, le petit homme
  19907. traîne la queue_, sert de risée; parce qu’on était dans l’usage à Rome
  19908. d’attacher une queue de bête par derrière à ceux qu’on voulait livrer
  19909. au ridicule lorsqu’ils s’endormaient en compagnie. _Veteres_, dit
  19910. Scaliger, _iis quos irridere volebant dormientibus capiti supponebant
  19911. vel caudam vulpis vel quid simile_. Cela se pratique encore très
  19912. souvent dans les joyeuses veillées des hameaux.
  19913. Pour enchérir sur cette expression, les soldats et le peuple disent
  19914. _faire une queue de Prussien_, parce que les militaires prussiens
  19915. portaient la queue très longue, il n’y a pas longtemps.
  19916. _A la queue leuleu._
  19917. Lorsque plusieurs personnes marchent sur un seul rang, à la suite l’une
  19918. de l’autre, on dit qu’elles marchent _à la queue leuleu_, expression
  19919. par laquelle on désigne aussi un jeu dans lequel les enfants imitent
  19920. les loups, autrefois appelés _leux_, qui courent après une louve en
  19921. chaleur. «Le premier loup qui rencontre la louve, dit Pasquier, la
  19922. flairant sous la queue, se met à sa suite; un autre loup se met à
  19923. suivre celui-ci, et le troisième à la queue du second, tellement que de
  19924. queue en queue ils font une grande traînée de loups... De là est venu
  19925. _jouer à la queue leuleu_, par un ancien mot françois.»
  19926. _Gare la queue des Allemands._
  19927. C’est-à-dire les suites fâcheuses d’une affaire.
  19928. Une ancienne coutume allemande voulait que deux personnes obligées
  19929. de se battre en champ-clos fussent assistées de leurs parents
  19930. respectifs, qui devaient prendre, à tour de rôle, la place du
  19931. vaincu, jusqu’à ce que les juges du combat eussent décidé qu’il n’y
  19932. avait plus à satisfaire aux exigences du point d’honneur. De là,
  19933. dit-on, l’expression proverbiale.—Je croirais plus volontiers que
  19934. cette expression est venue de ce que les seigneurs allemands, qui
  19935. se rendaient aux diètes, se fesaient suivre de la plupart de leurs
  19936. vassaux. Cette escorte, qu’ils appelaient leur _queue_, était toujours
  19937. fort considérable, et, quoiqu’elle fût défrayée par eux, elle ne
  19938. laissait pas d’être à charge dans les endroits où elle s’arrêtait.
  19939. Bonneton de Peyrins, parlant de cet usage (_Dissert. sur les
  19940. réjouissances publiques_), nous apprend qu’il était passé en proverbe
  19941. de dire _gare la queue_ pour un particulier qui, donnant un repas,
  19942. voyait arriver chez lui plus de gens qu’il n’en avait invités.
  19943. On rapporte qu’un des premiers comtes de Savoie étant allé à Vérone au
  19944. devant de l’empereur Henri II, qui passait d’Allemagne en Italie pour
  19945. se faire couronner, se présenta à la porte du palais de ce prince avec
  19946. une suite si nombreuse de vassaux que les huissiers ne voulurent pas
  19947. l’introduire avec elle. Il leur répondit fièrement qu’il n’entrerait
  19948. point sans sa _queue_, et l’empereur, instruit de sa réponse, ordonna
  19949. qu’on le laissât entrer avec sa _queue_. Ce comte prit de là le surnom
  19950. d’_Amé la queue_, _Amedeus cauda_.
  19951. =QUIA.=—_Être réduit à quia._
  19952. C’est être réduit à l’impossibilité de répondre, comme un argumentateur
  19953. qui, voulant expliquer le pourquoi d’une chose, s’arrêterait à dire
  19954. _quia, quia_ (_parce que, parce que_), faute de trouver une raison.
  19955. Cette expression est prise des disputes de l’école, où l’argumentation
  19956. se fesait en latin.
  19957. =QUIBUS.=—_Avoir du quibus._
  19958. C’est-à-dire avoir des écus _quibus omnia sint_.
  19959. =QUILLE.=—_Trousser ou prendre son sac et ses quilles._
  19960. C’est s’en aller à la hâte. Les quilles sont prises ici au figuré pour
  19961. les jambes.—On dit aussi: _Donner à quelqu’un son sac et ses quilles_,
  19962. c’est-à-dire le renvoyer, le chasser.
  19963. _Recevoir quelqu’un comme un chien dans un jeu de quilles._
  19964. C’est le recevoir fort mal, le rudoyer.
  19965. _Dieu nous garde d’un quiproquo d’apothicaire._
  19966. Il n’est pas besoin de dire combien ce _quiproquo_ est
  19967. dangereux.—_Quiproquo_ est un terme formé de trois mots latins, _quid
  19968. pro quo_, que les médecins du XIII^e et du XIV^e siècle mettaient,
  19969. dans leurs ordonnances, en tête d’une colonne particulière où ils
  19970. indiquaient diverses drogues propres à être substituées à d’autres,
  19971. dans le cas où celles-ci viendraient à manquer. Ce terme signifie
  19972. la méprise ou la bévue d’une personne qui prend _quid_ pour _quo_,
  19973. c’est-à-dire une chose pour une autre. Comme on ne fesait guère sentir
  19974. le _d_ dans la prononciation de _quid_, l’usage s’établit de dire
  19975. _qui pro quo_, qu’on laissa en trois mots distincts jusqu’au temps de
  19976. Regnard, comme on le voit dans les vers suivants, que je transcris tels
  19977. qu’ils se trouvent dans les éditions faites du vivant de ce poëte:
  19978. Mettez, de grâce, un frein à votre vertigo,
  19979. Et n’allez pas ici faire de _qui pro quo_.
  19980. =QUOLIBET.=
  19981. Il fut une époque du moyen-âge où la totalité des sciences et des arts
  19982. qu’on enseignait dans les écoles se divisait en deux parties, dont
  19983. l’une appelée _quadrivium_, comprenait l’arithmétique, la géométrie,
  19984. l’astronomie et la musique, tandis que l’autre, appelée _trivium_,
  19985. comprenait la grammaire, la logique et la rhétorique. Les savants de
  19986. cette époque se piquaient d’écrire sur toutes ces connaissances, afin
  19987. d’obtenir les honneurs de l’universalité et cet éloge alors assez
  19988. commun, _totum scibile scit_, il sait tout ce qu’il était possible de
  19989. savoir. Ils donnaient à leurs ouvrages le titre de _quodlibet_ (tout ce
  19990. qu’on veut) ou _Quodlibeta_ ou _Quæstiones quodlibeticæ_. Mais comme
  19991. toute leur science se réduisait à des niaiseries scolastiques, ce titre
  19992. fastueux tomba dans le mépris à mesure que la véritable instruction
  19993. fit des progrès, et le mot _quodlibet_, qu’on écrit aujourd’hui
  19994. _quolibet_, ne servit plus qu’à désigner une plaisanterie basse et
  19995. triviale, un pitoyable jeu de mots.
  19996. R
  19997. =RACE.=—_Il vaut mieux être le premier de sa race que le dernier._
  19998. Proverbe tiré de la réponse que fit Iphicrate, général athénien, à
  19999. Harmodius le jeune qui lui reprochait d’être fils d’un cordonnier. Je
  20000. suis, dit-il, le premier de ma race, mais toi tu es le dernier de la
  20001. tienne.
  20002. =RAILLERIE.=—_La raillerie ne doit point passer le jeu._
  20003. La raillerie ne doit pas être trop forte, ne doit pas dégénérer en
  20004. offense. Le proverbe espagnol dit: _A la burla, dexar la quando mas
  20005. agrada_. Il faut s’abstenir de la raillerie, même quand elle plaît le
  20006. plus.
  20007. La raillerie est l’éclair de la calomnie (prov. chinois).
  20008. _Il n’est pire raillerie que la véritable._
  20009. La raillerie la plus blessante est celle qui est la plus juste. Elle
  20010. place l’homme contre lequel elle est dirigée dans une situation
  20011. d’autant plus fâcheuse qu’il ne peut s’en plaindre sans faire voir
  20012. qu’il la mérite et sans se rendre encore plus ridicule. Un proverbe
  20013. espagnol donne un fort bon conseil sur la manière de railler. _A las
  20014. burlas assi ve a ellas que no te salgan a veras. Aux railleries vas-y
  20015. de telle sorte qu’elles ne soient pas prises pour vraies._
  20016. =RALE.=—_Courir comme un rale._
  20017. Le rale est un oiseau de rivage, de l’ordre des échassiers et de la
  20018. famille des macrodactyles. Il court avec une très grande vitesse.
  20019. Le rasle noir par les ruisseaux habite,
  20020. Il est cogneu en diverse contrée.
  20021. D’un bon coureur la vitesse est montrée,
  20022. Quand on le dit _comme un rasle aller vite_. (BELON.)
  20023. =RAT.=—_Avoir des rats._
  20024. C’est être capricieux, fantasque.—Le Duchat prétend que cette façon
  20025. de parler fait allusion _à la rate d’où la plupart des bizarreries
  20026. procèdent._ L’auteur de l’_Histoire des rats_ la croit fondée sur la
  20027. supposition qu’un homme sujet à des inégalités d’humeur a la tête
  20028. remplie de _rats_ qui s’y promènent et qui, par leurs différents
  20029. mouvements, y déterminent ses pensées et ses volontés. L’abbé
  20030. Desfontaines pense que _rat_ est ici un vieux mot français formé du
  20031. latin _ratum_ (pensée, résolution, dessein), et qu’on dit d’un individu
  20032. qu’_il a des rats_, par la même raison qu’on dit qu’_il a des idées_,
  20033. pour marquer qu’il a des folies dans la tête. Cette explication me
  20034. paraît préférable à toutes les autres.
  20035. =RATE.=—_S’épanouir la rate._
  20036. Se réjouir.—«La rate s’ouvre et s’épanouit d’aise, dit Fleury de
  20037. Bellingen, et c’est cet épanouissement qui nous contraint à rire par
  20038. la correspondance qu’il y a entre la bouche, qui est l’organe du ris
  20039. extérieur, et la rate qui en est le principe interne.»—Si la chose
  20040. n’est pas vraie, on a cru qu’elle l’était, et cela a suffi pour donner
  20041. lieu à l’expression proverbiale. Du reste, la rate n’a pas été regardée
  20042. seulement comme le siége de la joie, elle l’a été aussi comme le siége
  20043. de la mélancolie, de l’hypocondrie et de la colère, et c’est pour cela
  20044. qu’on dit proverbialement d’un homme quinteux, qui s’emporte sans
  20045. raison, _la rate lui fume_.
  20046. _Quand la rate s’engraisse, le corps maigrit._
  20047. Quand le fisc s’enrichit le peuple s’appauvrit.—Ce proverbe
  20048. s’appliquait autrefois aux traitants qui ont toujours très bien fait
  20049. leurs affaires au milieu de la misère publique. Il est pris d’un mot
  20050. de l’empereur Trajan. Ce prince, ennemi des exactions, comparait le
  20051. fisc à la rate qui ne grossit pas sans que les autres parties du corps
  20052. diminuent: _Fiscum lieni similem esse dicebat, quo crescente, artus
  20053. reliqui tabescunt._
  20054. =RECONNAISSANCE.=—_La reconnaissance s’entretient par les bienfaits._
  20055. Autant vaudrait dire que la reconnaissance diminue et cesse avec
  20056. les bienfaits. _Est ita naturâ comparatum_, dit Pline le Jeune, _ut
  20057. antiquiora beneficia subvertas nisi illa posterioribus cumules, nam
  20058. quamlibet sæpe obligati, si quid unum neges, hoc solum meminerint quod
  20059. negatum est_ (lib. III, épist. 4). _Telle est la disposition du cœur
  20060. humain que vous détruisez vos premiers bienfaits, si vous ne prenez
  20061. soin de les soutenir par des bienfaits nouveaux. Obligez cent fois,
  20062. refusez une, on ne se souviendra que du refus._
  20063. _La reconnaissance est la seule dette qu’un débiteur aime à voir
  20064. s’accroître._
  20065. Celui qui a été obligé aime à l’être encore, et souvent il se fait un
  20066. titre du bienfait qu’il a reçu, pour en exiger la continuation.
  20067. =RÈGLE.=—_Mieux vaut règle que rente._
  20068. Maxime d’économie. Avec l’économie, il n’y a point de richesse trop
  20069. petite; sans l’économie, il n’y en a point d’assez grande.—L’opulence,
  20070. disait Mécène à Auguste, vient plutôt de la modération dans la dépense,
  20071. que de l’augmentation dans le revenu. _Non tam multa recipiendo quàm
  20072. non multos sumptus faciendo._—Quelles que soient les richesses d’un
  20073. particulier, il n’est censé riche qu’autant qu’elles sont en proportion
  20074. avec ses dépenses. Si ses richesses ne diminuent point et si ses
  20075. dépenses augmentent, aussitôt il sera moins riche, et bientôt il sera
  20076. pauvre.
  20077. Pour devenir riche et pour rester riche, il ne faut pas savoir
  20078. seulement comment on gagne, il faut savoir aussi comment on épargne.
  20079. _L’épargne est un grand revenu_, dit un autre proverbe.
  20080. =REINE.=—_Les reines blanches._
  20081. Expression souvent usitée dans les _chroniques_ pour désigner les
  20082. reines de France qui ont survécu aux rois dont elles étaient les
  20083. épouses. _Reine blanche_ (_regina alba_) se disait comme synonyme de
  20084. _reine veuve_, parce que nos anciennes reines portaient le deuil en
  20085. blanc. Anne de Bretagne fut la première qui le porta en noir, à la mort
  20086. de Charles VIII.
  20087. «Les couleurs du deuil ont varié suivant les peuples et suivant les
  20088. temps. Dans l’antiquité, les Égyptiens portaient le deuil en jaune et
  20089. les Éthiopiens en gris. A Sparte et à Rome, les femmes le portaient en
  20090. blanc, mais les femmes seulement. Dans le moyen-âge, et jusqu’à la
  20091. fin du XV^e siècle, le blanc était aussi la couleur du deuil pour les
  20092. femmes. En Castille, en Chine et à Siam, le blanc est encore la couleur
  20093. funèbre. En Turquie, c’est le bleu et le violet; en France, et chez la
  20094. plupart des nations européennes, le noir a prévalu: c’était aussi la
  20095. couleur du deuil chez les Grecs et chez les Romains, des mœurs desquels
  20096. participent celles des peuples les plus civilisés.
  20097. «Ces différences ne sont pas l’effet du caprice; chaque peuple,
  20098. chaque siècle attachait une idée particulière à la couleur qu’il
  20099. choisissait pour interprète de ses douloureux sentiments. Les uns
  20100. voyaient dans le jaune, couleur de la feuille qui se flétrit, l’image
  20101. de la décomposition des corps; les autres, dans le bleu, l’image de
  20102. la céleste demeure que doit habiter l’ame du juste; le gris rappelait
  20103. à ceux-ci la terre, d’où chacun est sorti et où chacun doit rentrer;
  20104. le violet, couleur sombre, qui néanmoins participe du bleu, exprimait
  20105. pour ceux-là l’espérance et la douleur; le blanc, pour les Chinois
  20106. qui honorent dans les ames de leurs ancêtres des génies protecteurs,
  20107. était un symbole de pureté et d’immortalité. Chez les Grecs et chez
  20108. les Romains, pour qui mourir était descendre dans la nuit éternelle,
  20109. le noir rappelait cette idée lugubre: de toutes les couleurs, c’est
  20110. celle qui convient le mieux au deuil. L’aspect d’une couleur quelconque
  20111. réveillera sans doute l’idée d’un triste sommeil si on l’y a rattachée;
  20112. mais le sentiment qu’elle réveille, le noir l’inspire: le noir par sa
  20113. nature est le deuil lui-même.» (A. V. Arnault.)
  20114. =REITRE.=—_C’est un vieux reître_.
  20115. C’est un homme fin, rusé, expérimenté, un homme _qui a vu du pays_, ou,
  20116. comme on dit en d’autres termes, _un vieux routier_. Le mot _reître_
  20117. vient de l’allemand, _Reitter_, qui signifie cavalier. Les _reîtres_
  20118. étaient un corps de troupes allemandes que le roi de Navarre avait
  20119. appelé au secours des calvinistes, et que le duc de Guise défit à
  20120. Aulneau, le 24 novembre 1587.
  20121. =RENARD.=—_Le renard change de poil, mais non de naturel._
  20122. On vieillit, mais on ne se corrige point; on déguise son caractère,
  20123. mais on ne le change point.—Les Anglais disent: _What is bred in the
  20124. bone will never come out of the flesh. On ne peut arracher de la chair
  20125. ce qui est dans les os._
  20126. «Quand on planterait en paradis un arbre qui porte des fruits
  20127. amers, qu’on l’arroserait avec l’eau du fleuve de l’éternité, qu’on
  20128. humecterait ses racines du miel le plus doux, il conserverait toujours
  20129. sa nature et ne cesserait de produire des fruits amers.» (Ferdouci,
  20130. _Satire contre Mahmoud_.)
  20131. Les Arabes, les Persans et les Turcs ont ce proverbe, dont ils
  20132. attribuent l’invention à Mahomet: _Crois si tu veux que les montagnes
  20133. changent de place, mais ne crois pas que les hommes changent de
  20134. caractère_.
  20135. =REPENTIR=.—_Qui se repent est presque innocent._
  20136. _Quem pœnitet peccasse pene est innocens._ Ce beau proverbe qu’on
  20137. trouve dans le recueil de Philippe Garnier, a pu être présent à
  20138. l’esprit de Chénier, lorsque, assimilant le repentir à l’innocence, il
  20139. a dit de Dieu avec une élégance exquise:
  20140. Pour lui le repentir est encor l’innocence.
  20141. «Il n’appartenait qu’à la religion chrétienne d’avoir fait deux sœurs
  20142. de l’Innocence et du Repentir.» (M. de Châteaubriand, _Génie du
  20143. christ._, liv. I, ch. 6)[78].
  20144. _Le repentir est une bonne chose, mais il faut se garder de ce qui y
  20145. expose._ (Proverbe danois.)
  20146. =RESSEMBLER.=—_Ceux qui se ressemblent s’assemblent._
  20147. Ce proverbe, si vulgaire, parce qu’il est si vrai, remonte à une très
  20148. haute antiquité. Il se trouve dans l’Odyssée d’Homère (ch. XVII, v.
  20149. 218), dans la première épître d’Aristénète, dans la _Sicyonienne_ de
  20150. Ménandre, dans plusieurs passages de Platon, dans Aristote, dans le
  20151. _Traité de la vieillesse_ de Cicéron, et dans la quatrième épître de
  20152. Pline le Jeune, qui le cite d’après Euripide.
  20153. =RHUBARBE.=—_Passez-moi la rhubarbe, et je vous passerai le séné._
  20154. Cette phrase proverbiale, par laquelle deux médecins, divisés
  20155. d’opinion, sont supposés conclure un arrangement, reçoit son
  20156. application, lorsqu’on voit des gens qui s’épargnent réciproquement des
  20157. reproches ou des critiques qu’ils pourraient faire à bon droit l’un de
  20158. l’autre; des gens qui ont l’air de se dire: Passez-moi mes sottises, et
  20159. je vous passerai les vôtres. Elle n’est pas fort ancienne dans notre
  20160. langue, puisque le séné n’est connu en France que depuis 1623.
  20161. =RICOCHET.=—_C’est la chanson du ricochet._
  20162. C’est toujours la même chanson, le même discours.—On prétend que cette
  20163. expression fait allusion à un petit oiseau, autrefois nommé _ricochet_,
  20164. qui répète continuellement son ramage; mais, comme le silence des
  20165. naturalistes sur cet oiseau donne à penser qu’il est fabuleux, il vaut
  20166. mieux croire qu’elle fait allusion à une espèce de vieille chanson où
  20167. les mêmes mots revenaient souvent, et qui était appelée _chanson du
  20168. ricochet_, par une métaphore prise du jeu du ricochet, qui consiste à
  20169. lancer une petite pierre plate sur l’eau, de manière qu’elle y bondisse
  20170. et rebondisse en rasant la surface.
  20171. =RIPAILLE.=—_Faire ripaille._
  20172. Faire grande chère.—On fait venir cette locution populaire de ce que
  20173. Amédée VIII, duc de Savoie, qui fut depuis pape ou antipape sous le nom
  20174. de Félix V, se retira dans le château _Ripaille_, sur le bord du lac
  20175. Léman, pour y passer, dit-on, sa vie au milieu des délices; mais une
  20176. telle explication ne s’accorde guère avec le caractère de ce prince,
  20177. appelé pour sa sagesse le Salomon de son siècle, et mort en odeur de
  20178. sainteté, après avoir déposé la tiare.—Il faut adopter l’étymologie
  20179. de Le Duchat, qui regarde le mot _ripaille_ comme une contraction de
  20180. _repaissaille_, ou celle de M. Eloi Johanneau qui le fait venir de
  20181. _ripuaille_, augmentatif de mépris, dérivé de _repue_.
  20182. =RIRE.=—_Trop rire fait pleurer._
  20183. _Risus profundior lacrymas parit._—Ce proverbe est vrai au figuré
  20184. comme au propre: la joie excessive est ordinairement suivie de la
  20185. tristesse.—_Risum reputavi errorem, et gaudio dixi: Quid frustra
  20186. deciperis?_ (_Ecclésiastique_, chap. II, v 2). _J’ai regardé le rire
  20187. comme une erreur, et j’ai dit à la joie: Pourquoi m’as-tu trompé?_
  20188. =RIVIÈRE.=—_La rivière ne grossit pas sans être trouble._
  20189. Une grande fortune ne s’acquiert pas ordinairement sans quelques moyens
  20190. illicites. Salomon a dit: _Qui festinat ditari non erit innocens_
  20191. (_Prov._, c. XXVIII, v 20). Celui qui se hâte de s’enrichir ne sera
  20192. point innocent. On emploie dans le même sens le vieux proverbe: _Qui ne
  20193. robe ne fait robe_.
  20194. =ROBIN.=—_Etre ensemble comme Robin et Marion._
  20195. C’est-à-dire en parfaite intelligence.—Il y a un fabliau du XIII^e
  20196. siècle, _le jeu du berger et de la bergère_, par Adam de La Halle, où
  20197. Robin et Marion sont représentés comme les parfaits modèles des amants.
  20198. Cette espèce de pastorale que les jongleurs jouaient et chantaient dans
  20199. les festins publics, entre les mets ou après les mets, a sans doute
  20200. donné lieu à l’expression proverbiale.
  20201. _C’est un plaisant robin._
  20202. Robin est un mot qui vient de _robe_ et signifie proprement _homme de
  20203. robe_. Il se disait autrefois au figuré pour farceur, être facétieux;
  20204. mais il perdit cette acception par le fréquent usage qu’en firent nos
  20205. anciens poëtes dans leurs satires et leurs comédies, et l’expression
  20206. _C’est un plaisant robin_ ne fut plus employée que dans un sens de
  20207. mépris ou d’injure.
  20208. De _robin_ on avait fait _robinerie_, qui se trouve dans la _satire
  20209. Ménippée_ comme synonyme de farce.
  20210. =ROCANTIN.=—_C’est un vieux rocantin._
  20211. «Vieux rodrigue, vieux routier qui ne peut plus servir. De l’italien
  20212. _rocca_, qui signifie citadelle. Rocantin, c’est proprement un soldat
  20213. qui a vieilli dans les troupes et qui n’est plus bon qu’à garder une
  20214. forteresse; ou plutôt c’est un vieux chamois qui de sa vie n’a fait
  20215. autre chose.» (Le Duchat.)
  20216. =ROCHE.=—_C’est un homme de la vieille roche._
  20217. Cette locution est du temps de ces chrétiens zélés qui embrassaient la
  20218. vie érémitique et n’avaient d’autre habitation que le creux de quelque
  20219. rocher, renommé dès lors comme le sanctuaire de la piété. Uniquement
  20220. voués au service de Dieu dans leur solitude, ils ne communiquaient
  20221. plus avec le monde que pour consoler les malheureux qui venaient les
  20222. trouver. La véritable charité est modeste: _il lui faut des vertus et
  20223. non pas des noms_. Ceux de ces saints ermites étaient moins connus que
  20224. leurs bienfaits. Mais l’admiration et la reconnaissance savaient y
  20225. suppléer par la désignation d’_homme de la vieille roche_, _vir antiquæ
  20226. rupis_, désignation simple et touchante qui s’est conservée dans notre
  20227. langue pour les personnes de mœurs antiques, ou distinguées par de
  20228. solides qualités, et pour les choses auxquelles on attache quelque idée
  20229. de perfection.
  20230. Il se pourrait aussi que cette expression rappelât quelque antique
  20231. roche qui servait de tribunal. _Juris dicendi rupes_; roche où l’on
  20232. disait droit.
  20233. Quelques auteurs ont prétendu qu’elle fait allusion à une ancienne
  20234. roche ou mine de turquoises qui est épuisée depuis longtemps, parce que
  20235. ces turquoises étaient plus précieuses que les autres.
  20236. =RODOMONT.=—_C’est un rodomont._
  20237. _Rodomont_, mot qui est formé du latin _rodere montem_, et qui
  20238. signifie un _ronge-montagne_, est le nom que porte, dans les romans de
  20239. chevalerie, un roi d’Alger, brave, mais altier et insolent, dont le
  20240. Boïardo et l’Arioste ont tracé le portrait dans leurs poëmes. Ce nom
  20241. est devenu un appellatif, comme celui de _fier-à-bras_, pour désigner
  20242. un fanfaron, un bravache, un _capitan matamore_[79].
  20243. =ROGER BONTEMPS.=—_C’est un Roger Bontemps._
  20244. Cette dénomination proverbiale qu’on applique à un homme qui n’engendre
  20245. point mélancolie et ne songe qu’à mener joyeuse vie, est, selon Le
  20246. Duchat, une altération de _réjoui, bontemps_, deux épithètes qu’on
  20247. donne à un bon compagnon; et, suivant E. Pasquier, de _rouge bontemps_,
  20248. parce que, dit-il, _la couleur rouge au visage d’une personne promet je
  20249. ne sais quoi de gai et non soucié_. Fleury de Bellingen pense qu’elle
  20250. est venue d’un seigneur nommé _Roger_, de la famille de _Bontemps_,
  20251. dans le Vivarais, homme sans souci et grand amateur de la bonne chère.
  20252. L’opinion la plus accréditée et la plus probable, est celle de l’abbé
  20253. Lebœuf, qui en rapporte l’origine à Roger de Collerye. Ce poëte, qui
  20254. fut prêtre et secrétaire de deux évêques d’Auxerre, Jean Baillet et
  20255. François de Dinteville, à la fin du XV^e siècle et au commencement du
  20256. XVI^e, avait pris le titre de _Bontemps_, justifié par la gaieté de
  20257. son caractère et de ses productions. La première de ses pièces est un
  20258. dialogue intitulé: _Satyre pour l’entrée de la royne à Auxerre_. Les
  20259. vignerons de cette ville y discourent sur les usuriers. Bontemps, qui
  20260. en est un des principaux acteurs, inspire la joie et la communique à
  20261. tous les autres.
  20262. On a prétendu que la dénomination de _Roger Bontemps_ concernait Pierre
  20263. Roger, troubadour du XII^e siècle, chanoine d’Arles et de Nîmes, qui
  20264. abandonna ses bénéfices pour aller, de cour en cour, jouer des comédies
  20265. dont il était l’auteur; mais on n’a appuyé cette assertion d’aucune
  20266. preuve.
  20267. =ROI.=—_Travailler pour le roi de Prusse._
  20268. C’est travailler sans recevoir aucun salaire.—Il est question du gros
  20269. Frédéric Guillaume I^{er}, roi de Prusse. «C’était, dit Voltaire, un
  20270. véritable vandale, qui, dans tout son règne, ne songea qu’à amasser de
  20271. l’argent; jamais sujets ne furent plus pauvres que les siens. Il avait
  20272. acheté à vil prix une partie des terres de sa noblesse, laquelle avait
  20273. mangé bien vite le peu d’argent qu’elle en avait tiré, et la moitié de
  20274. cet argent était rentré encore dans les coffres du roi par les impôts
  20275. sur la consommation. Toutes les terres royales étaient affermées à
  20276. des receveurs qui étaient en même temps exacteurs et juges, de façon
  20277. que, quand un cultivateur n’avait pas payé au fermier à jour nommé,
  20278. ce fermier prenait son habit de juge, et condamnait le délinquant au
  20279. double. Il faut observer que, quand ce même juge ne payait pas le roi
  20280. le dernier du mois, il était lui-même taxé au double le premier du mois
  20281. suivant.»
  20282. =RONDE.=—_A la ronde, mon père en aura._
  20283. Un jeune homme, assis à table, en nombreuse compagnie, à côté de son
  20284. père, en reçut un soufflet pour une parole inconvenante qu’il s’était
  20285. permise. Indigné d’avoir été traité de la sorte devant le monde, il se
  20286. leva soudain dans un transport de rage; mais comme il ne pouvait se
  20287. venger sur son père, il se précipita sur son voisin qui avait l’air de
  20288. sourire et lui rendit le soufflet, en s’écriant: _A la ronde, mon père
  20289. en aura._ De là ce dicton, dont on se sert quand on fait passer quelque
  20290. chose de main en main.
  20291. =ROSSIGNOL.=—_C’est le rossignol d’Arcadie._
  20292. Au propre, c’est un baudet; au figuré, c’est un ignorant, un chanteur
  20293. détestable.—Les Grecs et les Romains assimilaient les hommes d’une
  20294. grande ignorance aux ânes d’Arcadie, qu’ils regardaient comme
  20295. les prototypes de l’espèce. Nous avons adopté cette comparaison
  20296. proverbiale, et nous avons dit d’abord un _roussin d’Arcadie_, puis
  20297. nous avons substitué plaisamment le nom de rossignol à celui de
  20298. roussin, avec lequel il a une certaine analogie phonique, par allusion
  20299. au trait de la fable qui représente le dieu Pan donnant des leçons de
  20300. musique à ces stupides animaux.
  20301. Cette tradition mythologique est fondée sans doute sur l’observation
  20302. de quelques effets extraordinaires produits par les sons mélodieux de
  20303. la voix ou des instruments sur ces stupides animaux, qui ont montré
  20304. quelquefois une délicatesse d’oreille, dont bien des gens pourraient
  20305. être jaloux. Témoin l’âne dont parle le père Regnault: cet âne
  20306. élevait la tête par dessus le chapeau d’un joueur de flûte pour mieux
  20307. l’entendre, et, dans cette position, il restait la bouche béante à
  20308. l’écouter. Témoin encore l’âne d’Ammonius, commentateur d’Aristote.
  20309. Ce second amateur était plus remarquable encore que le premier. Le
  20310. patriarche Photius était si émerveillé de ses qualités, qu’il a cru
  20311. devoir en faire une mention honorable dans un ouvrage de théologie où
  20312. il assure que cet illustre baudet, entendant son maître déclamer ou
  20313. chanter des vers, oubliait les meilleurs chardons placés devant lui, et
  20314. souffrait la faim plutôt que d’interrompre son attention.
  20315. _Quand le rossignol a vu ses petits il ne chante plus._
  20316. Cet adage qu’on emploie pour dire que quand on a des enfants on perd
  20317. la gaieté, est fondé sur une opinion erronée. Il est vrai que le
  20318. rossignol, distrait par le soin de chercher de la nourriture à ses
  20319. petits et de leur en apporter, chante moins fréquemment, mais il chante
  20320. encore. Cependant après la seconde ponte, dit Valmont de Bomare, il n’a
  20321. plus ce ramage qui le mettait au-dessus de tous les autres chantres
  20322. des bois. A ces chants si variés, si mélodieux qui embellissaient le
  20323. printemps, succède une voix rauque, monotone, qui est moins un chant
  20324. qu’une sorte de croassement; et c’est parce que la voix du rossignol
  20325. est ainsi changée en été, qu’on a cru que cet oiseau ne chantait plus,
  20326. ou que cette voix ne sortait plus du même gosier.
  20327. =ROUÉ.=—_C’est un roué._
  20328. L’usage attache quelquefois à certains mots une nouvelle acception
  20329. tellement différente de l’acception primitive, qu’il semble qu’il n’y
  20330. ait entre elles aucun point de connexité, et l’usage est alors accusé
  20331. d’être inconséquent; cependant il ne passe point d’une extrémité à
  20332. l’autre sans y être amené par des analogies réelles, et la mutation de
  20333. sens qu’il opère dans un vocable, quelque brusque et quelque bizarre
  20334. qu’elle paraisse, n’a pas lieu sans préparation et sans régularité.
  20335. C’est une vérité reconnue en linguistique; mais il se trouve plus
  20336. d’un cas où il n’est pas facile de la mettre en évidence, et les
  20337. étymologistes, avec leurs conjectures multipliées, ne font trop souvent
  20338. qu’ajouter à la difficulté. Ces messieurs, habitués à voir tant de
  20339. choses dans l’assemblage de quatre ou cinq lettres, n’y voient pas
  20340. d’ordinaire la seule chose qu’il importe de découvrir; ils ressemblent
  20341. assez bien à ce personnage de _la Gageure imprévue_, qui veut nommer
  20342. toutes les pièces de la serrure, et n’oublie que la clef. La clef,
  20343. voilà justement ce qui leur a manqué, lorsqu’ils ont voulu nous montrer
  20344. l’origine du nom de _roué_, employé comme synonyme d’_homme sans
  20345. principes et sans mœurs, qui donne à ses vices des dehors brillants_.
  20346. Ils se sont bien accordés à nous dire ce que l’histoire nous apprend,
  20347. qu’il fut introduit à l’époque de la régence, où il servit spécialement
  20348. à désigner les débauchés et les libertins de la cour; mais ils ont
  20349. différé d’avis en cherchant à nous expliquer par quelle déduction
  20350. logique il put être amené à une signification si éloignée de celle
  20351. qu’il avait eue jusqu’alors. Je vais offrir l’extrait des diverses
  20352. gloses qu’ils lui ont consacrées, et l’on verra combien ces messieurs
  20353. ont été habiles à suppléer à la vérité par la variété. Quelques-uns
  20354. ont décidé, sur la foi d’un passage des Mémoires de Saint-Simon, que
  20355. ce nom fut imaginé par le régent lui-même, pour qualifier l’abbé
  20356. Dubois qui était, dans toute l’étendue du terme, un _homme à rouer_.
  20357. D’autres ont prétendu, au contraire, que _roué_ ne fut point dit pour
  20358. _rouable_, et ils l’ont dérivé d’une parole de certain ivrogne qui,
  20359. traversant la place de Grève, en 1719, et se croyant insulté par des
  20360. imprécations que la douleur arrachait à un criminel condamné à expirer
  20361. sur la roue, se posa en face de ce malheureux, et lui dit à haute voix:
  20362. «Mon ami, ce n’est pas le tout que d’être roué, il faut encore être
  20363. honnête.» Cette folle leçon, dont on rit beaucoup, devint, en quelques
  20364. heures, l’entretien de tous les cercles de Paris; elle donna lieu de
  20365. supposer un être tel que l’ivrogne le souhaitait, un modèle de _roué_
  20366. décorant son infamie de belles manières; et comme les jeunes seigneurs
  20367. du temps semblaient façonnés sur un pareil modèle, on les appela _les
  20368. roués_. Suivant une troisième opinion que j’ai recueillie en lisant
  20369. des remarques écrites à la main sur les derniers feuillets d’un vieil
  20370. exemplaire des _Philippiques_, cette singulière dénomination aurait
  20371. eu une autre origine, que l’annotateur anonyme raconte ainsi: «Les
  20372. ennemis du régent répandaient sans cesse contre lui les plus odieuses
  20373. calomnies; ils s’appliquaient surtout à flétrir sa vie privée, afin
  20374. d’en faire rejaillir le déshonneur sur sa vie politique, qui fut
  20375. toujours pleine de noblesse et de gloire. Dans cette intention, ils
  20376. tranfformaient en orgies abominables les soupers qu’il fesait avec
  20377. quelques courtisans trop dissolus, mais doués de beaucoup d’esprit et
  20378. d’agréments, tels que Nocé, le jeune comte de Broglie et le marquis de
  20379. Canillac; ils comparaient le prince à Héliogabale; ils assimilaient
  20380. aussi ses commensaux aux vils parasites de cet empereur. Or, ceux-ci
  20381. avaient été surnommés, comme Lampride nous l’apprend, _amici Ixionii_,
  20382. amis Ixioniens, parce que leur maître se donnait quelquefois le
  20383. divertissement de les faire lier à une roue de moulin, au branle de
  20384. laquelle ils plongeaient dans l’eau, et tournaient comme Ixion. On
  20385. trouva plaisant de transporter aux autres le même sobriquet, traduit en
  20386. français d’une manière originale par le terme de _roués_.»
  20387. Ces explications sont assez curieuses, et c’est à ce titre seul que
  20388. je les ai reproduites, car rien ne démontre qu’aucune d’elles soit
  20389. conforme à l’exacte vérité. Maintenant voici la mienne, que je crois
  20390. fondée sur des faits incontestables.
  20391. Longtemps avant l’introduction de _roué_, on se servait proverbialement
  20392. de l’expression _bon rompu_, qui figure dans plusieurs passages de nos
  20393. anciens écrivains, notamment dans cette phrase de Brantôme: «_Ce bon
  20394. rompu_ de Louis XI aima toutes les femmes.» Et par cette expression,
  20395. qui ne fesait nullement allusion à un supplicié, on entendait
  20396. un bon _compagnon_, _un bon vivant_, _un bon vaurien_, suivant
  20397. l’interprétation de Cotgrave dans son dictionnaire français-anglais,
  20398. imprimé à Paris sous le règne de Louis XIII. Quelquefois, au lieu
  20399. de dire _un bon rompu_, on disait sans correctif un _rompu_:
  20400. ainsi s’exprimaient et s’expriment encore les Provençaux et les
  20401. Languedociens, en parlant d’un mauvais sujet _rompu à toutes sortes de
  20402. malices et de ruses_. Or rien n’était plus naturel que de transporter
  20403. cette signification figurée de _rompu à roué_, puisque les deux mots
  20404. étaient synonymes au propre, et c’est là précisément ce qui eut lieu à
  20405. l’époque de la régence, où _roué_ fut admis comme variante de _rompu_,
  20406. qui déjà était presque tombé en désuétude. Le nouveau mot ne devait
  20407. pas inspirer beaucoup de répugnance dans ce temps d’immoralité où les
  20408. scandales se donnaient par respect humain; d’ailleurs, ce que son
  20409. acception primitive pouvait avoir de révoltant était alors dissimulé en
  20410. grande partie par d’autres acceptions que l’usage lui avait attribuées.
  20411. Au siècle de Louis XIV, siècle du bon goût et des convenances, on
  20412. l’avait employé métaphoriquement sans y attacher aucune idée choquante,
  20413. pour désigner une personne tourmentée par une extrême souffrance. On en
  20414. trouve la preuve dans une lettre de madame de Sévigné, où la duchesse
  20415. de Fontange, malade et accablée de douleur de n’être plus maîtresse en
  20416. titre, du roi, est appelée _une espèce de rouée_. Cette remarque ne
  20417. paraîtra pas, je l’espère, sans quelque intérêt moral, puisqu’elle tend
  20418. à prouver ce que peut souvent l’habitude du mot pour sauver l’odieux de
  20419. la chose.
  20420. Il n’est donc pas étonnant que les brillants séducteurs de la cour du
  20421. Régent aient été surnommés _les roués_; il ne l’est pas non plus qu’ils
  20422. aient accepté ce sobriquet, et qu’ils se soient plu à le porter. On
  20423. sait qu’ils l’expliquaient eux-mêmes en courtisans; ils se disaient
  20424. _hommes prêts à se faire rouer_ pour le prince; sur quoi le prince
  20425. remarquait en plaisantant qu’ils auraient mieux fait de dire _hommes
  20426. bons à rouer_. L’affectation marquée qu’ils mirent à se donner cette
  20427. qualification, leur attira cette épigramme: «Ils se sont approprié
  20428. le nom de _roués_ pour se distinguer de leurs valets qui ne sont que
  20429. des pendards;» mais l’épigramme, toute bonne qu’elle était, n’empêcha
  20430. point de les prendre pour modèles; bientôt la ville et la province
  20431. eurent aussi leurs roués, réverbérations dégradées de ce foyer de vices
  20432. brillants qu’on voyait alors à la cour.
  20433. La révolution fit disparaître une telle dénomination du langage usuel.
  20434. L’empire et la restauration ne l’y rappelèrent point. Aujourd’hui on a
  20435. voulu la faire revivre dans une acception politique trop connue pour
  20436. qu’il soit besoin de l’expliquer.
  20437. =ROUET.=—_Etre au rouet._
  20438. Être au bout de ses expédients.—Cette expression, qu’on trouve dans
  20439. Montaigne (_Ess._, liv. II, ch. 12), est prise de la vénerie, où elle
  20440. s’emploie au propre, suivant Cotgrave, en parlant du lièvre qui, épuisé
  20441. par une longue course, ne fait plus que tourner autour des chiens.
  20442. =RUBRIQUE.=—_Savoir toutes les rubriques._
  20443. L’écriture rouge était une prérogative de la famille impériale à
  20444. Constantinople, et Léon I^{er} avait ordonné qu’aucun décret ne fût
  20445. réputé authentique, s’il ne portait la signature du souverain en encre
  20446. rouge. C’est pour cela, autant que pour la facilité des recherches, que
  20447. s’introduisit l’usage d’écrire en encre rouge dans les _institutes_,
  20448. les titres des lois, parce que les lois émanaient de l’empereur. Ces
  20449. titres furent nommés _rubricæ_, _rubriques_, à cause de la couleur
  20450. rouge; et de là vint l’expression: _Savoir toutes les rubriques_, qui
  20451. s’employa primitivement en parlant d’un avocat habile dans la science
  20452. du droit et rompu à toutes les ruses de son métier.
  20453. S
  20454. =SAC.=—_Donner à quelqu’un son sac._
  20455. C’est le congédier brusquement, le mettre dehors, le casser aux gages.
  20456. Jean Goropius, auteur brabançon, surnommé Becanus, a remarqué que le
  20457. mot _sac_ est commun à presque toutes les langues; car on dit _sakkos_
  20458. en grec, _saccus_ en latin, _sakk_ en goth, _sac_ en anglo-saxon,
  20459. _sack_ en anglais, en allemand en danois et en belge, _sacco_ en
  20460. italien, _saco_ en espagnol, _sak_ en hébreu, en chaldéen et en turc,
  20461. _sac_ en celtique, _sach_ en teuton, etc. Voulez-vous savoir la raison
  20462. qu’il donne de cette conformité? Vous allez rire: c’est, dit-il, parce
  20463. que, à l’époque de la confusion des langues, aucun des ouvriers qui
  20464. travaillaient à la tour de Babel, n’oublia, en partant, de prendre son
  20465. sac.
  20466. _Se couvrir d’un sac mouillé._
  20467. C’est faire paraître le tort qu’on a en alléguant de mauvaises excuses,
  20468. c’est trahir ses défauts en cherchant à les cacher. Cette expression
  20469. est une métaphore prise des sculpteurs. Elle fait allusion à la
  20470. draperie humide qui se colle sur les formes d’une statue.
  20471. _L’affaire est dans le sac._
  20472. Tout est préparé pour que l’affaire réussisse, on peut la regarder
  20473. comme terminée.—Allusion au sac dans lequel on renfermait autrefois
  20474. les pièces d’une procédure. De cet usage sont venues aussi les
  20475. expressions _voir le fond du sac_, pour dire pénétrer ce qu’une affaire
  20476. a de plus secret, de plus caché, et _juger sur l’étiquette du sac_,
  20477. c’est-à-dire prononcer sur une question difficile, sans se donner le
  20478. peine de s’en instruire.
  20479. Le mot _étiquette_ a une origine curieuse: dans le temps où la
  20480. langue latine était la seule en usage au barreau, les avocats et
  20481. les procureurs écrivaient sur le sac de leurs parties: _est hic
  20482. quæstio_, etc. (c’est ici l’état de la cause de tel ou de tel), et
  20483. par abréviation: _est hic quæst_.., devenu ensuite _estiquette_, et
  20484. maintenant _étiquette_.
  20485. =SAFRAN.=—_Être réduit au safran._
  20486. Cette expression, très usitée autrefois pour marquer l’insolvabilité
  20487. d’un débiteur, est fondée sur l’usage où l’on était de peindre en jaune
  20488. le devant de la maison d’un banqueroutier, et même d’une personne
  20489. convaincue de félonie. Sauval rapporte, dans ses _Antiquités de Paris_,
  20490. que les portes et les fenêtres de l’hôtel du connétable de Bourbon, qui
  20491. avait pris les armes contre son roi, furent barbouillées de jaune par
  20492. la main du bourreau.
  20493. =SAIGNÉE.=—_Selon le bras la saignée._
  20494. C’est-à-dire il faut proportionner la dépense au revenu; il ne faut pas
  20495. taxer un homme au delà de ses facultés.—Ce proverbe, très ancien, dut
  20496. peut-être son introduction à l’abus qu’on fit de la saignée en France,
  20497. depuis les premiers temps de la monarchie jusqu’au XVI^e siècle. On
  20498. la regardait comme un excellent préservatif ou un excellent remède
  20499. contre la plupart des maladies, ainsi qu’on le voit dans l’_Almanach
  20500. astral des saignées_, et dans un petit livre intitulé: _Petit traité
  20501. pour faire des saignées sur tout le corps humain_, etc. «On saignait
  20502. à toutes les veines, dit M. A. A. Monteil, d’après cet ouvrage, aux
  20503. veines des cuisses pour le mal d’oreilles, à la cheville pour le mal
  20504. de dents, entre le pouce et l’index pour alléger le mal de tête et
  20505. pour la rogne, au doigt auriculaire pour la fièvre quarte, au bout du
  20506. nez pour nettoyer la peau de celui qui craignait la lèpre. On saignait
  20507. pour dégager le cerveau et donner de la mémoire, pour purifier le
  20508. cerveau et donner de l’esprit.» C’était surtout dans les couvents, soit
  20509. d’hommes, soit de femmes, qu’on jugeait la saignée salutaire. On l’y
  20510. employait avec si peu de modération, que le concile d’Aix-la-Chapelle,
  20511. tenu en 817, crut devoir prescrire de n’en user qu’au seul cas où la
  20512. santé l’exigerait. Cependant cette décision n’arrêta pas longtemps
  20513. le mal. La saignée fut remise en vigueur comme moyen nécessaire pour
  20514. réprimer l’aiguillon de la chair. On établit en règle qu’elle serait
  20515. pratiquée un jour de chaque mois, qu’on désigna, dans les calendriers
  20516. des bréviaires monastiques, sous la dénomination de _dies æger_, _jour
  20517. malade_; et cette saignée générale fut appelée _minutio monachi_,
  20518. _amoindrissement du moine_; _minutio monachæ_, _amoindrissement de la
  20519. moinesse_. Dans la suite, l’autorité civile intervint pour qu’une telle
  20520. opération n’eût pas lieu aussi souvent; et il y a un réglement de saint
  20521. Louis, d’après lequel les religieuses de Pontoise devaient se faire
  20522. saigner six fois par an seulement, aux époques de Noël, du mercredi
  20523. des Cendres, de Pâques, de la Saint-Pierre, de la mi-août et de la
  20524. Toussaint.
  20525. =SAINT.=—_Ne savoir à quel saint se vouer._
  20526. C’est n’avoir plus de ressource, ne savoir plus à qui recourir.
  20527. Il n’est pas besoin sans doute de dire que cette locution est fondée
  20528. sur l’usage de se vouer à quelque saint, comme les païens se vouaient
  20529. à quelqu’un de leurs dieux, pour échapper à une maladie ou à une
  20530. situation périlleuse; mais il est assez curieux de remarquer une
  20531. superstition singulière introduite par cet usage. C’est celle qui
  20532. attribue aux saints une vertu analogue au nom qu’ils portent: par
  20533. exemple, saint Clair est réputé guérir le mal des yeux; saint Mamès,
  20534. des mamelles; saint Main, des mains; saint Genou, des genoux; saint
  20535. Claude redresse les pieds des gens qui clochent ou boitent; saint
  20536. Célérin donne de la célérité à ceux qui ne sont pas ingambes; saint Lié
  20537. assouplit et délie les nerfs des enfants noués; saint Cri, les empêche
  20538. de crier; saint Fort et saint Guinefort donnent des forces aux faibles;
  20539. saint Tanche étanche le sang des blessés; saint Langueur préserve de
  20540. la langueur et de la phthisie; saint Boniface produit cet embonpoint
  20541. qui rend la face ronde et rebondie; saint Acaire fait passer l’humeur
  20542. acariâtre des femmes; saint Rabonni rabonnit les maris quinteux ou
  20543. les fait mourir au bout de l’année, car suivant la remarque d’une
  20544. commère qui croyait lui devoir la mort du sien, _c’est un bon saint
  20545. qui accorde quelquefois plus qu’on ne lui demande_. Plusieurs de ces
  20546. saints guérisseurs, dont la liste est beaucoup plus longue que celle
  20547. qu’on vient de lire, ont une origine populaire que n’a point reconnue
  20548. la légende authentique.
  20549. =SAINT-MALO.=—_Il a été à Saint-Malo._
  20550. Vers le XI^e siècle, la plupart des habitants de l’ancienne cité
  20551. d’Aleth, aujourd’hui Saint-Servant, exposée sans cesse aux attaques
  20552. des pirates, se retirèrent sur le rocher d’Aaron, petite île qui fut
  20553. jointe depuis à la Terre-Ferme par une chaussée, et ils y jetèrent les
  20554. fondements d’une ville à laquelle ils donnèrent le nom de _Saint-Malo_,
  20555. leur évêque. Cette position, hérissée de récifs et défendue par
  20556. quelques ouvrages de fortification, leur offrit un sûr abri. Pour
  20557. éviter toute surprise, ils imaginèrent d’en confier la garde à une
  20558. troupe de dogues qu’ils lâchaient toutes les nuits; ces animaux étaient
  20559. dressés à faire la ronde autour des remparts, et ils déchiraient tous
  20560. ceux qu’ils rencontraient. C’est de cet usage, longtemps conservé
  20561. chez les Maloins, qu’est né le dicton, dont on fait l’application à
  20562. une personne dépourvue de mollets, en supposant que les chiens de
  20563. Saint-Malo les lui ont mangés.
  20564. =SALADE.=—_Donner une salade à quelqu’un._
  20565. C’est le tancer, lui faire une correction.—La salade, dont il s’agit
  20566. ici, est une espèce de casque léger, autrefois à l’usage d’un corps de
  20567. cavalerie qui fut appelé _corps des salades_, comme on le voit dans
  20568. les _Commentaires_ de Blaise de Montluc: lorsqu’un soldat avait commis
  20569. quelque faute, on lui mettait une salade sur la tête, et on le traitait
  20570. de la même manière que les soldats auxquels on donnait _le morion_
  20571. (voyez ce mot), de là l’expression.
  20572. Voltaire a prétendu que de l’italien _celata_, qui signifie _elmo_,
  20573. heaume, casque, armet, les soldats français, en Italie, formèrent le
  20574. mot _salade_, de sorte que quand on disait _il a pris sa salade_, on ne
  20575. savait si celui dont on parlait avait pris son casque ou des laitues.
  20576. Cette étymologie n’est pas tout à fait vraie. Le mot _salade_ est
  20577. beaucoup plus ancien que ne l’a cru Voltaire. Bertrand de Born l’a
  20578. employé dans sa pièce de vers, qui a pour titre _I eu m’escondisc_.
  20579. Escut al colh, cavalg’ieu ab tempier,
  20580. Et port _sellat_ capairon traversier.
  20581. L’écu au cou, je chevauche avec la tempête, et porte en salade un
  20582. chaperon traversier.
  20583. On trouve _celata_ et _salada_ dans les _Glossaires_ de Ducange et de
  20584. Carpentier: _celata_ vient du verbe latin _celare_ (céler, cacher,
  20585. couvrir), et _salada_ est une altération de _celata_. On dit dans
  20586. le patois du département de l’Aveyron _sala_ (couvrir) et _désala_
  20587. (découvrir). _Celata_ et _salada_ désignent donc proprement une
  20588. couverture de tête.
  20589. =SANCTUAIRE.=—_Peser une chose au poids du sanctuaire._
  20590. C’est l’examiner avec toute l’exactitude possible, l’apprécier selon
  20591. les règles de la plus sévère conscience.—Cette expression nous est
  20592. venue des Hébreux. L’unité et la régularité des poids et mesures leur
  20593. étaient expressément recommandées, dit M. Salvador, et chaque année le
  20594. sénat déléguait des hommes intègres pour en faire la vérification, en
  20595. les rapprochant d’un étalon conservé dans le temple.
  20596. =SANCTUS.=—_Je l’attends au sanctus._
  20597. On jugeait autrefois du talent d’un chantre par sa manière de chanter
  20598. le _sanctus_, dont la musique exigeait beaucoup de force et de
  20599. souplesse dans la voix, et c’est ce qui donna lieu au dicton, _je
  20600. l’attends au sanctus_, c’est-à-dire au véritable point de la difficulté.
  20601. =SANG.=—_Bon sang ne peut mentir_.
  20602. Proverbe très usité pour exprimer les sympathies de la parenté ou pour
  20603. signifier que les personnes nées d’honnêtes parents ne dégénèrent
  20604. point.—Les Écossais disent: _Blood is not water_, _le sang n’est pas
  20605. de l’eau_.
  20606. =SARDONIQUE.=—_Ris sardonique ou sardonien._
  20607. «On assigne différentes origines à cette expression qui était usitée
  20608. chez les Grecs et chez les Latins; les uns la font venir d’une herbe
  20609. de Sardaigne qui causait la mort à ceux qui en goûtaient, mais qui les
  20610. fesait mourir en riant; d’autres la tirent d’un usage du même pays, où
  20611. l’on immolait à Saturne les vieillards qui passaient soixante-dix ans,
  20612. et cette cérémonie se fesait en riant; d’autres enfin disent que les
  20613. vieillards mêmes, dans le temps qu’on les immolait et que, pour orner
  20614. le sacrifice, on leur donnait de grands coups de fouet sur le bord de
  20615. leur fosse, se fesaient un honneur de rire. Ainsi le ris sardonien
  20616. signifie un ris mêlé de douleur.» (M. JOS.-VICT.-LECLERC.)
  20617. =SAUCISSON.=—_Il a mangé du saucisson de Martigues._
  20618. Cette locution, dont on se sert en Provence, en parlant de quelqu’un
  20619. qu’on veut taxer de bêtise, est fondée sur un conte imaginé pour
  20620. ridiculiser les habitants de Martigues, petite ville maritime du
  20621. département des Bouches-du-Rhône.
  20622. Ces bonnes gens, dit le conte, se persuadèrent un beau jour que les
  20623. saucissons d’Arles étaient une espèce de fruit qui venait en plein
  20624. champ comme les aubergines. En conséquence, ils se cotisèrent pour en
  20625. acheter deux ou trois douzaines, recueillirent les grains de poivre qui
  20626. s’y trouvaient, et les semèrent en commun. Ensuite ils eurent soin de
  20627. bien arroser le terrain où ils avaient déposé cette précieuse graine,
  20628. et d’épier soir et matin si elle commençait à pousser. Quelques-uns
  20629. d’entre eux, l’oreille collée contre terre, prétendirent qu’ils
  20630. entendaient les germes lever. Tous furent alors dans la jubilation,
  20631. et, formant une joyeuse farandole, ils se rendirent à l’Hôtel de ville
  20632. afin de donner cette bonne nouvelle aux consuls. Mais dans un si grand
  20633. empressement, ils ne songèrent point à laisser des gardiens à l’endroit
  20634. dépositaire de leurs espérances. Le malheur voulut qu’un âne échappé
  20635. vint y brouter; et comme la récolte attendue manqua totalement, ce
  20636. maudit animal fut accusé d’avoir mangé les saucissons en herbe.
  20637. =SAVONNETTE.=—_Savonnette à vilain._
  20638. Avant la révolution de 1789, on appelait de ce nom certaines charges
  20639. qui anoblissaient et lavaient pour ainsi dire de la tache de la roture
  20640. ceux à qui elles étaient conférées à prix d’argent. Il y avait en
  20641. France un nombre considérable de ces vilains décrassés.
  20642. =SCRUPULE.=—_C’est un scrupule de saint Macaire._
  20643. Un scrupule absurde produit par quelque bagatelle, un acte de bigoterie
  20644. ridicule.—La légende dorée rapporte que saint Macaire fit pénitence au
  20645. pain et à l’eau, pendant cinq ans, pour avoir tué avec trop de colère
  20646. une puce qui le piquait. De là ce dicton que j’ai entendu citer dans
  20647. le Midi de la France, et que je n’ai pas cru indigne d’être recueilli,
  20648. puisque le trait sur lequel il est fondé a fourni à Molière ces vers
  20649. plaisants du portrait de _Tartuffe_ (acte 1, sc. 6):
  20650. Il s’impute à péché la moindre bagatelle,
  20651. Un rien presque suffit pour le scandaliser;
  20652. Jusque-là qu’il se vint, l’autre jour, accuser
  20653. D’avoir pris une puce, en faisant sa prière,
  20654. Et de l’avoir tuée avec trop de colère.
  20655. =SEMAINE.=—_La longue semaine._
  20656. On a appelé ainsi la semaine pendant laquelle les apôtres attendaient
  20657. la venue du Saint-Esprit, c’est-à-dire la semaine qui précède la
  20658. Pentecôte, parce qu’on a supposé qu’une semaine passée dans l’attente
  20659. est toujours longue.
  20660. =SEPTHEURIER.=—_Discourir comme un septheurier._
  20661. _Septheurier_ est un mot dont on se servait autrefois au palais pour
  20662. désigner un avocat qui plaidait à l’audience de sept heures. Le peuple
  20663. s’imagina que cet avocat parlait pendant sept heures, et de là vint
  20664. l’expression proverbiale dont on fait l’application à un discoureur qui
  20665. ne se pique pas de brièveté.
  20666. =SERVITEUR.=—_Je suis votre serviteur._
  20667. Formule de civilité dont on se sert en saluant quelqu’un ou en
  20668. terminant une lettre. Comme cette formule ne tire point à conséquence
  20669. depuis que les mœurs féodales qui la firent naître n’existent plus, on
  20670. a pris l’habitude de l’employer ironiquement dans la conversation pour
  20671. dire: Je suis d’un avis opposé; ne comptez pas sur moi.—Mercier l’a
  20672. placée très heureusement dans ce distique improvisé, le jour même où
  20673. Napoléon se fit couronner empereur.
  20674. Du grand Napoléon j’étais l’admirateur,
  20675. Il me dit son sujet.—_Je suis son serviteur._
  20676. =SEUL.=—_Quand on est seul on devient nécessaire._
  20677. Pour dire qu’un homme à qui on n’oppose aucune espèce de concurrence
  20678. est sûr de voir tout le monde recourir à lui, et se soumettre à ses
  20679. conditions.
  20680. =SIÉGE.=—_Son siége est fait._
  20681. L’abbé de Vertot, chargé de composer l’histoire de l’ordre de
  20682. Malte, écrivit à un chevalier de cet ordre pour lui demander des
  20683. renseignements précis sur le fameux siége de Rhodes. Ces renseignements
  20684. s’étant fait longtemps attendre, il n’en continua pas moins son
  20685. travail, qui était fini, lorsqu’ils arrivèrent. La conscience de
  20686. l’auteur ne se trouva pas du tout gênée par les points de désaccord qui
  20687. existaient entre son récit et la vérité. Il se contenta de répondre à
  20688. son correspondant: _Mon siége est fait_; mot qui passa en proverbe,
  20689. pour exprimer qu’on veut persister dans son idée, se tenir au parti
  20690. qu’on a pris, quoique l’on en sente l’erreur.
  20691. =SIEN.=—_A chacun le sien ce n’est pas trop._
  20692. Il faut que chacun puisse jouir de ce qui lui appartient, sans qu’on
  20693. vienne le lui disputer.
  20694. _On n’est jamais trahi que par les siens._
  20695. La raison en est toute simple: c’est qu’on ne prend pas d’ordinaire les
  20696. étrangers pour confidents de ses projets.
  20697. Ah! la main la plus chère est souvent imprudente,
  20698. Et le dard de Céphale a blessé son amante. (LEBRUN.)
  20699. =SINGE.=—_Payer en gambades ou en monnaie de singe._
  20700. Cette locution est venue de ce que, dans un tarif fait par saint Louis
  20701. pour régler les droits de péage qui étaient dus à l’entrée de Paris
  20702. sous le petit Châtelet, les _joculateurs_ étaient exempts de payer en
  20703. fesant jouer et danser leurs singes devant le péager. Voici les propres
  20704. termes de ce tarif: «Li singes au marchant doibt quatre deniers, se il
  20705. por vendre le porte; se li singes est à homme qui l’aist acheté por son
  20706. déduit, si est quites, et se il singes est au joueur, jouer en doibt
  20707. devant le péagier, et por son jeu doibt estre quites de toute la chose
  20708. qu’il achète à son usage et aussitôt le jongleur sont quite por un ver
  20709. de chanson.» (_Establissements des métiers de Paris_, par Estienne
  20710. Boileau, chapitre _del péage de Petit Pont_.)
  20711. Les mots qui terminent ce passage curieux donnent aussi l’origine
  20712. de cette autre expression proverbiale, _payer de chansons_ ou _en
  20713. chansons_.
  20714. Jean le Chapelain, dans son _Dit du segretain_ (sacristain) _de Cluny_,
  20715. atteste que de son temps régnait la coutume de défrayer son hôte par
  20716. une chanson ou par un conte.
  20717. Usages est en Normandie
  20718. Que qui hebergiez est qu’il die
  20719. Fable ou chanson die à son oste.
  20720. Cette coutume pas n’en oste
  20721. Sire Jehan li Chapelain.
  20722. _Caresses de singe._
  20723. On croit que le singe réserve toute son affection pour un seul de ses
  20724. petits, qui ne s’en trouve pas plus heureux, car tandis que les autres
  20725. échappent à la haine du père, en fuyant loin de lui, cet objet de
  20726. ses préférences, sans cesse léché et sans cesse caressé, devient la
  20727. victime de cette tendresse insensée, et finit par être étouffé dans les
  20728. embrassements. De cette observation, mise en apologue par Ésope, est
  20729. venue l’expression proverbiale _caresses de singe_, dont le sens est
  20730. suffisamment déterminé par ce qui précède.
  20731. _Plus le singe s’élève, plus il montre son cul pelé._
  20732. Proverbe qu’on applique à un parvenu dont la basse origine ou les
  20733. défauts sont mis en plus grande évidence par le contraste de la
  20734. position brillante où la fortune l’a élevé.
  20735. _Les singes de Chauny._
  20736. Ce sobriquet donné aux habitants de Chauny, en Picardie, vient, suivant
  20737. les uns, de ce que les arquebusiers de cette ville avaient un singe
  20738. fort laid représenté sur leur bannière; suivant les autres, il tient
  20739. à cette vieille anecdote rapportée dans les _Mémoires de l’Académie
  20740. Celtique_ (n. XVI, p. 95). La municipalité de Chauny arrêta un jour
  20741. dans son conseil, qu’il serait mis dans les eaux qui environnent la
  20742. ville, et pour en faire l’ornement, une certaine quantité de cygnes.
  20743. En conséquence, elle écrivit à Paris pour qu’on lui en procurât; mais
  20744. comme les officiers municipaux n’étaient pas probablement d’habiles
  20745. grammairiens, ou peut être aussi par un _lapsus calami_, ils mirent
  20746. _cynges_ dans leur missive, au lieu de _cygnes_; et il n’y eut en
  20747. cela que le déplacement d’une seule lettre, car le mot singe dans ce
  20748. temps s’écrivait par un _c_ et un _y_. Les Parisiens auxquels ils
  20749. s’étaient adressés, quoique étonnés qu’on leur demandât une aussi
  20750. grande quantité de singes, ne laissèrent pourtant pas de les envoyer.
  20751. On peut juger quelle fut la figure du maire et des échevins de Chauny,
  20752. et quels furent les rires de la populace à l’arrivée d’une charretée
  20753. de sapajous. Cette aventure fut bientôt connue dans tous les lieux
  20754. voisins, et donna naissance au dicton.
  20755. Rabelais a dit (liv. I, ch. 24): «Ceux de Chaunys en Picardie, sont
  20756. grands jureurs et beaulx bailleurs de ballivernes en matière de singes
  20757. verts:» c’est-à-dire en matière de fables et d’inventions, parce que
  20758. dans le temps de Rabelais, on ne croyait pas qu’il y eût des singes
  20759. verts, et on les regardait comme des êtres imaginaires, ainsi que les
  20760. merles blancs et les cygnes noirs.
  20761. _La pomme est pour le vieux singe._
  20762. L’avantage est pour celui qui a le plus d’expérience.—Ce proverbe est
  20763. le résultat d’un apologue, dont un sculpteur, inconnu, de la fin du
  20764. douzième siècle, développa l’action en relief, pour l’instruction des
  20765. Parisiens, sur un grand poteau qui formait autrefois les coins des rues
  20766. Saint-Honoré et des Vieilles Étuves. Cette pièce grotesque et curieuse,
  20767. qu’on a pu voir au musée des monuments français, représente un gros
  20768. pommier, environné de singes qui en convoitent le fruit. Les sapajous
  20769. grimpent à qui mieux mieux sur l’arbre, tandis que le plus vieux de la
  20770. bande se tient tapi au-dessous. Il a déjà recueilli une pomme que les
  20771. grimpeurs ont fait tomber par leurs secousses, et il la leur montre
  20772. d’un air goguenard, qui semble dire: à vous la peine, à moi le profit.
  20773. Il y a une fable de Lamotte, sur le pouvoir électif, qui a été
  20774. probablement prise de là: voici les vers qui la terminent:
  20775. On dit que le vieux singe affaibli par son âge
  20776. Au pied de l’arbre se campa;
  20777. Qu’il prévit en animal sage
  20778. Que le fruit ébranlé tomberait du branchage,
  20779. Et dans sa chute il l’attrapa.
  20780. Le peuple à son bon sens décerna la puissance:
  20781. L’on n’est roi que par la prudence.
  20782. =SIRE.=—_C’est un pauvre sire._
  20783. Le mot _sire_, que depuis le XVI^e siècle on applique, en France, au
  20784. roi seul, comme un titre de souveraineté, s’appliquait, avant cette
  20785. époque, aux gentilshommes et aux simples particuliers. Mais il faut
  20786. observer que s’il se trouvait accompagné de la particule _de_ et placé
  20787. devant un nom propre, ainsi que dans ces exemples, _sire de Coucy_,
  20788. _sire de Beaujeu_, il devenait le signe d’une très haute noblesse,
  20789. tandis que s’il n’était accolé qu’à un nom de baptême, ainsi que dans
  20790. ces autres exemples, _sire Jean_, _sire Guillaume_, il prenait une
  20791. acception péjorative; et c’est précisément sur cette différence qu’a
  20792. été fondée l’expression _c’est un pauvre sire_, pour dire un homme sans
  20793. considération, sans capacité.
  20794. Les étymologistes ne sont pas d’accord sur l’origine du mot _sire_,
  20795. ceux-ci le font venir du latin _herus_, abrégé en _her_ par les
  20796. Allemands; ceux-là du latin _senior_ par l’ablatif _seniore_ contracté
  20797. en _siore_; les uns le dérivent de l’hébreu _sar_, personnage
  20798. distingué, les autres du vieux terme gaulois _seir_, le soleil. Ducange
  20799. le tire de _ser_, employé dans la basse latinité comme synonyme de
  20800. _dominus_, maître, et reproduit dans le composé italien _messer_,
  20801. dont l’homologue français est _messire_. Cependant l’opinion la plus
  20802. accréditée en fait un dérivé du grec ϰύριος, seigneur, qui fut affecté
  20803. aux souverains du Bas-Empire. Notez qu’on écrivit primitivement _cyre_,
  20804. et que ce fut pour éviter l’équivoque du mot ainsi orthographié avec
  20805. _cyre_, Cyrus, qu’on changea le _c_ en _s_. Estienne Pasquier et
  20806. d’autres attestent ce fait signalé par M. Ch. Nodier comme un monument
  20807. curieux des mutations que le caprice de l’orthographe peut faire subir
  20808. à un mot.
  20809. =SOLDAT.=—_Soldat de la vierge Marie._
  20810. Cette dénomination correspond exactement pour le sens à celle de
  20811. _soldat du pape_, qui est beaucoup plus usitée aujourd’hui. Elle fut
  20812. imaginée par les soldats de l’armée permanente, sous Charles VII,
  20813. pour ridiculiser les archers de la garde urbaine, habitués à figurer
  20814. dans les processions qui avaient lieu pendant les fêtes de la Vierge.
  20815. Ces archers prenaient souvent des noms formés des premiers mots des
  20816. cantiques ou des litanies de la Vierge, et ils inscrivaient ces noms
  20817. sur le collet de leurs habits. Tel s’appelait _magnificat_, et tel
  20818. autre _flos virginum_.
  20819. =SOLEIL.=—_Le soleil luit pour tout le monde._
  20820. Pour dire qu’il y a des avantages dont tout le monde a le droit de
  20821. jouir.—Proverbe qui pourrait s’expliquer aussi par ces paroles de
  20822. la Charte constitutionnelle: _Les Français sont égaux devant la
  20823. loi...—Les Français sont également admissibles aux emplois..._ C’est
  20824. le principe de l’égalité naturelle dont on a fait le principe de
  20825. l’égalité civile.
  20826. Ce proverbe se trouve dans l’Évangile selon saint Mathieu (ch. V, v
  20827. 45), où il est parlé de la bonté du Père céleste, qui fait luire son
  20828. soleil sur les bons et sur les méchants. _Solem suum oriri facit super
  20829. bonos et super malos._
  20830. Il se trouve encore dans cette maxime de Pythagore: _Si humble que soit
  20831. la chaumière, elle est aperçue du soleil, qui y fait tomber un de ses
  20832. rayons_.
  20833. Les Orientaux disent: _Le soleil est pour le brin d’herbe comme pour le
  20834. cèdre_.
  20835. Minulius Félix a dit sur le soleil un beau mot qui rentre dans le
  20836. sens du proverbe: _Cælo affixus, sed terris omnibus sparsus est_ (in
  20837. Octav.). _Le soleil est attaché au ciel, mais il est répandu sur toute
  20838. la terre._ Ce que Bartoli avait pris pour devise de saint Ignace,
  20839. fondateur de l’ordre des jésuites.
  20840. =SOLLICITEUSE.=—_Une belle solliciteuse vaut bien une bonne raison._
  20841. Une belle solliciteuse obtient tout ce qu’elle veut... Et comment
  20842. résister à une femme aimable qui vous implore, qui a des regards
  20843. ravissants, des sourires gracieux, des paroles pleines de charmes, des
  20844. mains blanches qui vous pressent, et des baisers qui vous enivrent! Il
  20845. n’y a pas moyen de s’en tirer autrement que par la réponse que M. de
  20846. Calonne, ministre, fit à une princesse charmante qui lui recommandait
  20847. une affaire: Madame, si la chose est possible, elle est déjà faite, et
  20848. si elle est impossible, elle se fera.
  20849. =SORCIÈRE.=—_Vieille sorcière._
  20850. Vieille et méchante femme.—Cette qualification injurieuse est venue,
  20851. suivant Gerson, de ce que les vieilles femmes ont toujours plus de
  20852. penchant que les autres à la superstition (_Tract. contra superstitios.
  20853. dierum observat._). Martin de Arlès a remarqué aussi que le nombre des
  20854. sorcières a été, dans tous les temps, plus considérable que celui des
  20855. sorciers. (_Traité des superstitions._)
  20856. =SOT.=—_C’est un sot en trois lettres._
  20857. C’est un homme dont la sottise est très promptement reconnue et non
  20858. moins promptement exprimée, puisqu’il n’y a que trois lettres dans le
  20859. mot _sot_. Il se peut que ces trois lettres soient rappelées ici, non
  20860. seulement pour rendre l’épithète plus saillante par cette espèce de
  20861. redondance, mais encore pour faire allusion à l’expression proverbiale
  20862. _trium litterarum homo, homme de trois lettres_, dont les Romains
  20863. fesaient ironiquement l’application à un glorieux qui se prétendait
  20864. issu de noble race; car les grands personnages de Rome avaient
  20865. ordinairement trois noms; savoir, le prénom, le nom et le surnom, comme
  20866. _Marcus Tullius Cicero_, et quand on parlait d’eux dans un écrit, on ne
  20867. les désignait que par les lettres initiales de ces trois noms: M. T.
  20868. C.—Sot en trois lettres équivaudrait alors à _sot fieffé_.
  20869. Le Pays, auteur médiocre, ayant dit à Linière, qui ne l’était guère
  20870. moins: _Vous êtes un sot en trois lettres_; celui-ci lui repartit: Et
  20871. vous, vous en êtes un en mille que vous avez écrites.
  20872. Le mot sot est fort ancien dans notre langue. Il existait du temps des
  20873. Francs. La preuve en est dans les deux traits que voici. Théodulfe
  20874. évêque d’Orléans, au neuvième siècle, disait de Jean Scot, que la
  20875. lettre _c_ était une faute d’orthographe dans son nom, et qu’il
  20876. fallait l’en retrancher.—L’empereur Charles-le-Chauve étant à table
  20877. avec le même Jean Scot, lui adressa cette question: _Quid distat inter
  20878. scotum et Sotum?_ quelle _distance_ y a-t-il de Scot à sot? A quoi Jean
  20879. Scot répliqua: _Mensa tantum_, celle de la table.
  20880. _Sot comme un panier._
  20881. Allusion au sobriquet de panier percé qu’on applique non seulement à un
  20882. prodigue, mais à un homme sans mémoire, incapable de rien retenir de ce
  20883. qu’on lui apprend. Les Grecs disaient ἀνὴρ ἠλεὸς ἄγγυει τρουμένῳ ὁμός,
  20884. _le sot est semblable à un panier percé_.
  20885. _Sot comme un prunier._
  20886. Nous disons proverbialement _sot comme un prunier_, à cause des
  20887. rejetons impertinents de cet arbre, _propter stolones_. D’où sont venus
  20888. aussi _stolidus_ et _stoliditas_. (Lamothe Levayer.)
  20889. _Pour être heureux il faut être roi ou sot._
  20890. Proverbe qui se trouve dans l’_Apocoloquintose_ de Sénèque.
  20891. Un astrologue, je crois que c’est Cardan, a dit que les rois et les
  20892. sots naissaient sous la même constellation. Il faut avouer pourtant
  20893. qu’aujourd’hui l’influence heureuse de cette constellation est
  20894. prodigieusement diminuée pour les rois; mais elle existe toujours
  20895. pleine et entière pour les sots.
  20896. _Les sots sont heureux._
  20897. La fortune se déclare toujours pour les sots, _fortuna favet
  20898. fatuis_.—Le peintre Essequi a représenté la fortune portée sur une
  20899. autruche, pour rappeler qu’elle accorde presque toujours ses faveurs
  20900. aux sots.
  20901. «Comment arrive-t-il que des _sots_ réussissent toujours et que des
  20902. gens de sens échouent en tout; en sorte qu’on dirait que les uns
  20903. semblent de toute éternité avoir été prédestinés au bonheur, et les
  20904. autres à l’infortune? je réponds à cette question que la vie est un
  20905. jeu de hasard, que les _sots_ ne jouent pas assez longtemps pour
  20906. recueillir le salaire de leur sottise, ni les gens sensés celui de leur
  20907. circonspection. Ils quittent les dés lorsque la chance allait tourner,
  20908. en sorte que, selon moi, un _sot_ fortuné et un homme d’esprit
  20909. malheureux, sont deux êtres qui ne sont pas assez vieux.» (Diderot.)
  20910. «La raison pour laquelle les _sots_ réussissent toujours dans leurs
  20911. entreprises, c’est que ne sachant pas et ne voyant pas quand ils sont
  20912. impétueux, ils ne s’arrêtent jamais.» (Montesquieu.)
  20913. Le maréchal de Grammont disait qu’il ne pouvait se mettre dans l’esprit
  20914. que Dieu aimât les _sots_.
  20915. _Les sots de Ham._
  20916. Ce sobriquet est venu de ce qu’il y avait autrefois à Ham une confrérie
  20917. très renommée de sots ou de fous, mots synonymes et pris en bonne part.
  20918. Ces fous avaient un chef auquel ils donnaient le titre de prince. Ils
  20919. se réunissaient sous sa conduite en certains jours de l’année, et
  20920. parcouraient la ville en fesant mille folies; chacun d’eux était alors
  20921. affublé d’un costume grotesque et monté sur un âne, dont il tenait
  20922. la queue à la main en guise de bride. Cette farce était probablement
  20923. une petite imitation de la _fête des fous_, qui, au XIII^e siècle,
  20924. avait lieu dans l’église de Paris, le jour de la Circoncision, dans
  20925. d’autres cathédrales, le jour de l’Epiphanie, et ailleurs le jour des
  20926. Innocents[80].
  20927. _Dieu seul devine les sots._
  20928. On peut prédire jusqu’à un certain point ce que pensera ou fera un bon
  20929. esprit dans une circonstance donnée, car sa conduite est conforme à
  20930. la raison, qui est une et simple, et procède toujours d’une manière
  20931. suivie; mais, il n’en est pas de même d’un sot, dont la marche n’est
  20932. jamais régulière ni conséquente. _La sottise est mère_, elle enfante à
  20933. chaque instant de nouvelles sottises, qu’on ne peut pas plus prévoir
  20934. qu’on ne prévoit les monstres avant l’accouchement; et voilà pourquoi
  20935. on dit _qu’il n’y a que Dieu qui devine les sots_.
  20936. =SOULIER.=—_Chacun sait où son soulier le blesse._
  20937. Un patricien romain avait une femme jeune, belle, riche et honnête, et
  20938. néanmoins il la répudia. Comme ce divorce ne paraissait fondé sur aucun
  20939. motif raisonnable, ses amis le lui reprochèrent. Mais il leur répondit
  20940. en avançant le pied: Regardez mon soulier: en avez vous vu un de mieux
  20941. fait et de plus élégant? Cependant il n’y a que moi qui sache où il
  20942. me blesse. De là vint le proverbe pour signifier qu’il y a des peines
  20943. secrètes qui ne sont connues que de ceux qui les éprouvent.
  20944. C’est à tort qu’on a attribué ce trait à Paul Émile qui répudia pour
  20945. une cause inconnue sa femme Papyria, fille de Papyrius Masso; car
  20946. Plutarque (_Vie de Paul Émile_, ch. VII) cite ce trait par forme
  20947. d’apologie du divorce de son héros.
  20948. =SOUFFLET.=—_Donner un soufflet à Ronsard._
  20949. C’est faire une faute contre la langue.—Ronsard composa une
  20950. rhétorique pleine de beaux préceptes pour parler élégamment la langue
  20951. française, et cet auteur fit autorité dans son temps. Il fut surnommé
  20952. le _prince des poëtes français_, titre qu’on trouve au frontispice
  20953. de ses œuvres, magnifiquement imprimées aux frais du trésor royal.
  20954. L’admiration qu’il inspirait était si grande, que l’historien De Thou
  20955. voyait une compensation du désastre de Pavie dans la naissance de
  20956. Ronsard, arrivée suivant lui, le jour de ce désastre: ce qui n’est
  20957. pas vrai. Montaigne déclarait Ronsard égal aux plus grands poëtes de
  20958. l’antiquité, et la poésie française élevée par lui à la perfection.
  20959. Dans toute l’Europe civilisée, le nom de Ronsard était connu et révéré.
  20960. Les souverains lui envoyaient des présents; Le Tasse venu à Paris,
  20961. s’estimait heureux de lui être présenté et d’obtenir son approbation
  20962. pour deux chants de la _Jérusalem_ dont il lui fit lecture. Un poëme
  20963. italien fut composé à la louange de Ronsard par Spéroni. Sa mort fut
  20964. presque regardée comme une calamité publique. Le cardinal Du Perron
  20965. prononça pompeusement son oraison funèbre, et sa mémoire, revêtue de
  20966. toutes les consécrations, semblait entrer dans la postérité comme dans
  20967. un temple.
  20968. On disait dans le moyen-âge, _casser la tête de Priscien_, pour
  20969. signifier parler ou écrire contre la grammaire.—Priscien de Césarée
  20970. fut un célèbre grammairien du quatrième siècle, dont la grammaire
  20971. servit de base à l’enseignement du latin, jusqu’à la renaissance des
  20972. lettres. Il avait l’habitude de dire qu’il souffrait autant d’entendre
  20973. parler incorrectement, que si on lui _cassait la tête_.
  20974. Nous avons encore l’expression proverbiale, _mettre Vaugelas en
  20975. pièces_, dont Molière s’est servi dans les _Femmes savantes_:
  20976. Elle met Vaugelas en pièces tous les jours.
  20977. =SOUMISSION.=—_La soumission désarme la colère._
  20978. La plus commune façon d’amollir les cœurs de ceux qu’on a offensés,
  20979. lorsque ayant la vengeance en main ils nous tiennent à leur merci,
  20980. c’est de les émouvoir par soumission à commisération et à pitié
  20981. (Montaigne, _Ess._, liv. 1, ch. 1).
  20982. _Responsio mollis frangit iram_ (Salomon, _Prov._, ch. XV, v. 1) _la
  20983. réponse douce apaise la colère._
  20984. L’eau tempérée dissipe les inflammations, et des paroles douces calment
  20985. la colère (Plutarque).
  20986. La douceur et la complaisance ferment la porte au combat. Voulez-vous
  20987. apaiser votre ennemi? Soyez facile envers lui à proportion de ce qu’il
  20988. se montre opiniâtre. Le glaive le plus tranchant ne peut entamer la
  20989. soie molle qui cède à ses coups. Si vous avez une voix douce et une
  20990. main caressante, vous conduirez l’éléphant avec un fil (Saady).
  20991. Il y a un mot sublime de saint Augustin, qui se rapproche beaucoup
  20992. de notre proverbe par le sens, quoiqu’il en soit très éloigné par
  20993. l’expression: _Vis fugere à Deo? fuge ad Deum._
  20994. =SOUPE.=—_Soupe à la grecque._
  20995. Le poëte Racan se trouvait un jour chez mademoiselle de Gournay, qui
  20996. lui lut quelques épigrammes qu’elle avait faites, et lui demanda ce
  20997. qu’il en pensait. Racan lui répondit franchement qu’elles ne lui
  20998. semblaient pas très bonnes, attendu qu’elles n’avaient pas de pointe.
  20999. Mademoiselle de Gournay lui dit qu’il ne fallait pas prendre garde à
  21000. cela, que c’étaient des épigrammes à la grecque. Ils allèrent ensuite
  21001. dîner ensemble chez M. Delorme, médecin des eaux de Bourbonne. On leur
  21002. servit une soupe très fade. Mlle de Gournay se tourna du côté de Racan,
  21003. et dit: Voilà une méchante.....—Mademoiselle, repartit Racan, _c’est
  21004. une soupe à la grecque_. Cela se répandit tellement qu’on ne parla plus
  21005. que de _soupe à la grecque_, et de _feseur de soupe à la grecque_, pour
  21006. signifier une mauvaise soupe et un mauvais cuisinier. (Voyez Costar,
  21007. _Suite de la défense de Voiture_, p. 274.—Perrault, _Parallèle des
  21008. anciens et des modernes_, tom. 1, p. 35.—Ménagiana, tom. 2, p. 344.)
  21009. =SOURIS.=—_Éveillé comme une potée de souris._
  21010. Cette expression, dont on se sert en parlant d’un enfant vif et gai, se
  21011. trouve dans la dernière édition du _dictionnaire de l’académie_, mais
  21012. elle n’en est pas meilleure pour cela. Qui a jamais vu des souris dans
  21013. un pot, _une potée de souris_! C’est _portée_ qu’il faudrait dire de
  21014. Madame de Sévigné comme dans cette phrase: «Je lui disais, le voyant
  21015. éveillé _comme une portée de souris_.» De cette façon la phrase est
  21016. raisonnable.
  21017. =SUFFISANCE.=—_Qui n’a suffisance n’a rien._
  21018. Quand on ne sait pas se contenter de ce qu’on a, on est aussi pauvre
  21019. que si l’on n’avait rien. Au contraire, quand on n’étend pas ses désirs
  21020. au delà de ce qu’on possède, on est réellement riche. _Ce qui suffit
  21021. ne fut jamais peu_, dit un autre proverbe. _La suffisance est le
  21022. premier des trésors. Sufficentia res est omnium ditissima._
  21023. =SUISSE.=—_Point d’argent, point de suisse._
  21024. Les Anglais disent: _No silver, no servant: point d’argent, point de
  21025. serviteur._—Les Suisses, qui servaient autrefois comme mercenaires
  21026. dans les armées françaises, voulaient être exactement payés, et ils
  21027. réclamaient hautement leur solde pour peu qu’elle se fît attendre. Leur
  21028. réclamation était exprimée presque toujours d’une manière aussi brève
  21029. que significative; elle se réduisait à ces mots: _argent ou congé_.
  21030. C’est ainsi qu’Albert de la Pierre parla à Lautrec, au nom des Suisses,
  21031. qui fesaient partie des troupes, sous les ordres de ce général, dans
  21032. l’expédition du Milanais, en 1522. L’esprit intéressé des Suisses, en
  21033. cette circonstance, donna lieu au proverbe _point d’argent, point de
  21034. suisse_, qui fut formulé par les soldats français.
  21035. =SUJET.=—_C’est un mauvais sujet._
  21036. Le mot _sujet_, d’après son étymologie, signifie _ce qui est dessous_,
  21037. et par extension _ce à quoi_ ou _sur quoi l’on travaille_, c’est-à-dire
  21038. l’objet de nos travaux, de nos veilles, de nos méditations.
  21039. La signification de ce mot est assez étendue tant au moral qu’au
  21040. physique. Je ne veux pas détailler ici toutes les acceptions qu’on lui
  21041. donne, je ne veux le considérer que dans l’application qu’on en fait
  21042. à l’homme et dans le sens particulier de l’expression rapportée en
  21043. tête de cet article. Qu’un prince dise _mes sujets_, qu’un chirurgien
  21044. appelle _sujets_ les cadavres qu’il dissèque, cela se conçoit et
  21045. s’explique aisément; il n’y a rien dans ces façons de parler qui ne
  21046. soit selon l’étymologie. Mais, pourquoi dit-on de quelqu’un _c’est un
  21047. bon sujet_ ou _c’est un mauvais sujet_, sans aucune espèce de rapport
  21048. de soumission ni d’obéissance, sans aucune idée apparente de sujétion
  21049. à qui ou à quoi que ce soit? Comment ce mot s’est-il introduit dans
  21050. la langue, comment l’usage en est-il devenu si fréquent? Quel rapport
  21051. a-t-il ici avec son étymologie? Telles sont les questions que me
  21052. fesait un jour un Allemand qui reprochait à la langue française
  21053. d’employer des mots pris au hasard, et de n’avoir dans le sens qu’elle
  21054. leur donnait aucun égard à leur étymologie, quand ils en avaient une.
  21055. Cette expression que vous blâmez, lui dis-je, est peut-être la plus
  21056. profonde et la plus philosophique qu’il y ait dans aucune langue; elle
  21057. nous rappelle sans cesse ce que nous sommes, et certes, ce n’est pas
  21058. la vanité qui l’a consacrée. Considérez l’homme depuis la naissance
  21059. jusqu’à la mort; que voyez-vous en lui dans ses premières années? Une
  21060. créature faible, souffrante, longtemps incapable de pourvoir à ses
  21061. besoins, etc.; trouvez-moi rien dans la nature qui, dans la première
  21062. période de l’existence, soit aussi dépendant, et par conséquent aussi
  21063. sujet que l’homme. A mesure qu’il avance dans la carrière de la
  21064. vie, façonné par les lois, le gouvernement, les mœurs, les usages,
  21065. les opinions et les préjugés, dirigé souvent par les sociétés qu’il
  21066. fréquente, entraîné par les exemples qu’il voit, par la force des
  21067. circonstances où il se trouve et qui l’obligent à se plier en tous
  21068. sens, à biaiser de toutes les manières, est-il un seul instant ce qu’il
  21069. devrait toujours et ce qu’il voudrait quelquefois être? Et si vous le
  21070. considérez dans les occasions même où il déploie toute l’énergie de son
  21071. caractère, vous trouverez encore qu’il obéit à une impulsion presque
  21072. fatale. Ces grands héros que l’histoire a tant vantés, Caton déchirant
  21073. ses entrailles, Brutus se précipitant sur son épée en blasphémant
  21074. contre la vertu, ont-ils fait autre chose que céder aux circonstances?
  21075. Ajoutez à cela l’influence des climats, des aliments, etc., et dites
  21076. s’il fut jamais rien de plus sujet que l’homme? Ceci n’est point un
  21077. paradoxe: les différences frappantes qui distinguent les peuples du
  21078. nord des peuples du midi, et les uns et les autres des habitants des
  21079. zones tempérées, en sont des preuves incontestables. Enfin, sous
  21080. quelque point de vue que vous envisagiez l’homme, il n’est pas possible
  21081. de voir en lui autre chose qu’un être assujetti de toutes les manières,
  21082. un esclave de tout ce qui l’environne, et par conséquent un _sujet_,
  21083. dans toute l’extension dont ce mot est susceptible.
  21084. =SURPLUS.=—_Le surplus rompt le couvercle._
  21085. Ce qu’on a de trop est quelquefois plus nuisible qu’utile. Ce proverbe
  21086. fait entendre qu’il est bon de borner ses vœux à cette heureuse
  21087. médiocrité qu’Horace a si bien nommée _auream mediocritatem_, et dont
  21088. les Grecs indiquaient les avantages par un tour de paradoxe proverbial,
  21089. traduit ainsi en latin: _dimidium plus toto, la moitié est plus que le
  21090. tout_, c’est-à-dire vaut mieux que le tout.
  21091. «Les hommes ignorent le prix de la sobriété; ils ne savent pas que _la
  21092. moitié vaut mieux que le tout_.» (Hésiode.)
  21093. Le véritable point de la richesse, c’est de n’être ni trop près ni trop
  21094. loin de la pauvreté.
  21095. =SYCOPHANTE.=—_C’est un sycophante._
  21096. Ce terme est pris du grec _συϰοφάντης_ composé de _συϰον_ _figue_, et
  21097. _φαίνω _je dénonce. Il signifie proprement _dénonciateur de figues_,
  21098. et voici pourquoi: les Athéniens, dont le territoire sec et aride ne
  21099. produisait guère que des olives et des figues, avaient défendu par
  21100. une loi de transporter des figuiers hors du territoire d’Athènes, et
  21101. ils appelaient _sycophante_ quiconque dénonçait ce genre de fraude.
  21102. Or, comme on accusait souvent des gens qui n’étaient pas coupables,
  21103. _sycophante_ devint insensiblement synonyme de calomniateur,
  21104. d’imposteur, de fourbe et même d’hypocrite, parce que l’hypocrisie
  21105. n’est qu’un mode de fourberie.
  21106. =SYNAGOGUE.=—_C’est une synagogue._
  21107. Les Juifs n’avaient qu’un seul temple qui était à Jérusalem, et dans
  21108. l’intérieur duquel devaient s’accomplir toutes les cérémonies de
  21109. leur culte. L’extérieur de ce temple se composait de portiques et de
  21110. galeries. Les unes servaient de salles de séance au conseil général de
  21111. la nation; les autres étaient le forum, la place publique, le lieu de
  21112. réunion des habitants de Jérusalem, dans les temps ordinaires, et du
  21113. peuple de toutes les tribus ou provinces, dans les fêtes et assemblées
  21114. solennelles. Il est indispensable, dit M. Salvador, à qui j’emprunte
  21115. cet article, d’avoir présente à l’esprit cette disposition religieuse,
  21116. politique et matérielle des assemblées juives, et du temple juif,
  21117. pour comprendre la plupart des formes des prophètes, et pour ne pas
  21118. s’étonner de l’expression proverbiale _c’est une synagogue_, qui
  21119. s’applique à toute réunion, à toute assemblée, et les exemples n’en
  21120. sont pas rares de nos jours, où il y a des murmures, du bruit, de la
  21121. confusion.
  21122. Observons que le nom de _synagogue_, qui désigne l’assemblée des
  21123. Juifs, n’est pas d’origine juive. Il est venu, comme son synonyme le
  21124. nom d’église, de la langue grecque, où l’un et l’autre signifient
  21125. congrégation, assemblée.
  21126. _Enterrer la synagogue avec honneur._
  21127. Se soutenir jusqu’au bout, malgré les dégoûts et les obstacles,
  21128. terminer une affaire, une entreprise par quelque chose de
  21129. remarquable.—On trouve dans la satire Ménippée, _assurer la
  21130. synagogue_, pour dire assurer le succès d’une faction.
  21131. T
  21132. =TABLATURE.=—_Donner de la tablature à quelqu’un._
  21133. Le mot _tablature_ désigne la totalité des lettres et des signes dont
  21134. on se servait pour écrire la musique, avant l’invention des notes,
  21135. et dont se servent encore beaucoup de compositeurs allemands pour
  21136. écrire des morceaux à plusieurs parties. Comme cette méthode offrait
  21137. d’assez grandes difficultés, elle fit naître la locution _donner de
  21138. la tablature à quelqu’un_, c’est-à-dire lui donner de la peine, de
  21139. l’embarras, _du fil à retordre_.
  21140. =TABLE.=—_La table est l’entremetteuse de l’amitié._
  21141. A table les haines s’éteignent, les inimitiés cessent et l’amitié se
  21142. resserre davantage. C’est une vérité que Minos et Lycurgue avaient
  21143. reconnue lorsqu’ils établirent des repas de confraternité. Aristée
  21144. regardait comme contraire à la sociabilité la coutume des Égyptiens,
  21145. qui mangeaient séparément et n’avaient jamais des festins communs.
  21146. _On ne vieillit point à table._
  21147. Les uns ont attribué ce proverbe à madame de Thianges, que madame de
  21148. Sévigné nous a représentée se mettant à table en personne persuadée
  21149. qu’on n’y vieillit point; les autres en ont fait honneur au célèbre
  21150. gourmand Broussin; mais ce proverbe était usité en France et en Italie
  21151. longtemps avant l’époque à laquelle on prétend qu’il est né. Peut-être
  21152. fut-il présent à l’esprit du trouvère qui imagina de placer la fontaine
  21153. de Jouvence dans le pays de Cocagne.
  21154. Laurent Joubert, dans le _Ramas de propos vulgaires_ qu’on trouve
  21155. à la suite de son livre des _Erreurs populaires_, édition de 1579,
  21156. fait cette question qu’il ne résout point: _Pourquoi dit-on qu’on
  21157. ne vieillit point à table ni à la messe?_—Je crois que la _messe_
  21158. a été réunie à la _table_ dans le proverbe, à cause des repas
  21159. nommés agapes, que les Chrétiens fesaient dans l’église après le
  21160. sacrifice divin. _Mensas faciebant communes, et peracta synaxi post
  21161. sacramentorum communionem inibant convivium_ (_Chrysostomi Homelia_
  21162. XXVII).—Plusieurs étymologistes pensent que le mot messe est dérivé
  21163. de _mensa_, mense ou table, et que la formule _ite, missa est_, fut
  21164. primitivement _ite mensa est_; _mensa_, disent-ils, devint _messa_,
  21165. et _messa_ fut changé en _missa_ par deux effets successifs de la
  21166. prononciation qui adoucissait ou supprimait le _n_, et qui donnait à
  21167. l’_e_ le son de l’_i_.
  21168. _Point de mémoire à table._
  21169. C’est le proverbe antique _odi memorem compotorem_. _Je hais un
  21170. convive qui a de la mémoire._—Il était défendu chez les Grecs de rien
  21171. révéler de ce qui se passait dans les festins, afin que la crainte
  21172. des indiscrétions n’y vint pas comprimer les libres épanchements de
  21173. la gaieté; et lorsqu’ils étaient réunis dans la salle du banquet, le
  21174. plus âgé des convives montrait la porte aux autres en leur disant:
  21175. Souvenez-vous qu’aucune parole ne doit sortir par cette porte. Cet
  21176. usage avait été introduit primitivement à Sparte par une loi de
  21177. Lycurgue.
  21178. =TARARE.=—_Tarare-pon-pon._
  21179. _Tarare_ est une onomatopée du bruit de la trompette, et pon-pon en est
  21180. une de celui du tambour. On se sert de cette expression pour se moquer
  21181. de quelqu’un qui étale de la vanité dans un récit, dans des projets,
  21182. ou pour foire entendre à quelqu’un qui menace qu’on ne le craint ni à
  21183. pied ni à cheval.
  21184. =TARGE.=—_N’avoir ni écu ni targe._
  21185. C’est n’avoir pas le sou.—La _targe_, dit Le Duchat, était une petite
  21186. monnaie du duché de Bretagne, ainsi appelée parce qu’elle portait sur
  21187. son revers, au lieu de l’écu ordinaire des armoiries, l’empreinte d’une
  21188. _targe_, espèce de bouclier presque carré. Cette expression, presque
  21189. inusitée aujourd’hui, a été employée par Villon.
  21190. =TARTUFFE.=—_C’est un tartufe._
  21191. A quelle idée le nom de tartufe fait-il allusion? Les opinions sont
  21192. divisées sur ce point. _Tartufo_, en italien, signifie truffe. On
  21193. raconte que, dînant avec un _monsignor_ de la suite du légat, Molière
  21194. fut si frappé de l’accent de sensualité que ce béat mettait à prononcer
  21195. le mot _tartufo_, qu’il en fit le nom caractéristique de son faux
  21196. dévot, auquel il avait donné d’abord le nom de Panuphle.—Le Duchat,
  21197. dans ses notes sur Ménage, prête à ce nom une étymologie plus savante;
  21198. _truffer_, dans l’ancien langage, était synonyme de tromper: _comment
  21199. vous savez bien vous truffer des pauvres gens_, dit en effet Panurge à
  21200. Dindenaud. De plus, dans l’ancien langage aussi, on disait _tartuffe_
  21201. pour _truffe_. Ce savant part de là pour insinuer que Molière, en
  21202. appelant son faux dévot _tartufe_, a voulu indiquer que la pensée d’un
  21203. hypocrite n’est pas plus facile à découvrir que les truffes. Il y a
  21204. de mauvaises étymologies tirées de moins loin.—Quoi qu’il en soit,
  21205. tartufe a pris, sous la plume de Molière, une valeur spéciale. Ce nom
  21206. est devenu usuel, non seulement parce qu’il a été créé par un homme de
  21207. génie, mais parce qu’il manquait à la langue (A. V. Arnault).
  21208. =TEMPLIER.=—_Boire comme un templier._
  21209. Cet adage, dit M. Raynouard, n’a été imaginé que longtemps après la
  21210. destruction des templiers. Il ne se trouve point dans les recueils des
  21211. anciens proverbes français, et il ne prouve pas davantage contre les
  21212. chevaliers que l’adage, sans doute plus ancien, _bibere papaliter,
  21213. boire comme un pape_, ne prouve contre les pontifes romains.—J’adopte
  21214. l’opinion de M. Raynouard, et j’ajoute que boire _comme un templier_
  21215. a dû peut-être son origine au passage suivant qu’on lit dans le
  21216. _Mode de réception des chevaliers du Temple_, ancien manuscrit de la
  21217. bibliothèque Corsini, imprimé à Rome, en 1786: «De nostre religion vous
  21218. ne véés qui l’escorche qui est par defors; car l’escorche si est que
  21219. vos nos véés avoir biaus chevaus et biaus harnois, et _bien boivre_ et
  21220. bien mangier et bèles robes.» L’expression _bien boivre_ qui autrefois,
  21221. comme le remarque le savant Baluze, signifiait vivre dans l’aisance,
  21222. aura été prise dans le sens de faire débauche de vin.
  21223. Feydel pense que le mot _templier_ a été substitué à _temprier_,
  21224. lequel, inusité maintenant, avait autrefois plusieurs significations,
  21225. et désignait aussi l’artisan que nous nommons verrier. En effet, les
  21226. ouvriers qui soufflent le verre sont obligés, par état, ainsi que les
  21227. gouverneurs de hauts-fourneaux, les forgerons à martinet, de boire
  21228. souvent, afin de remplacer leurs sueurs continuelles.
  21229. =TEMPS.=—_Le temps perdu ne se répare jamais._
  21230. Napoléon étant allé un jour visiter une école, dit en sortant aux
  21231. élèves, dont quelques-uns avaient été interrogés par lui: «Jeunes gens,
  21232. souvenez-vous bien que chaque heure du temps perdu est une chance de
  21233. malheur pour l’avenir.» Mot remarquable d’un homme qui connaissait
  21234. toute la valeur du temps.
  21235. _La plus belle épargne est celle du temps._
  21236. Proverbe qui paraît pris de cette pensée de Théophraste: «La plus forte
  21237. dépense qu’on puisse faire, est celle du temps.» _Ménagez le temps, car
  21238. la vie en est faite_, disait le bonhomme Richard.
  21239. Il n’y a pas d’homme qui ne perde au moins un quart-d’heure par jour,
  21240. et cette perte ne paraît rien. Cependant elle est fort grande, car en
  21241. employant bien ce quart-d’heure répété, on pourrait faire quelque chose
  21242. qui donnerait à la fois honneur et profit. Un fait va le prouver: On
  21243. raconte que le chancelier Daguesseau, habitué à se rendre dans la
  21244. salle à manger aussitôt qu’on l’avertissait pour dîner, ayant reconnu
  21245. que sa femme le fesait attendre régulièrement cinq minutes, prit le
  21246. parti d’arriver au même instant qu’elle, et composa un de ses ouvrages
  21247. dans le temps qu’il gagna par ce moyen.
  21248. La vie n’est pas composée d’un assez grand nombre de quarts-d’heure
  21249. pour qu’on en puisse perdre un chaque jour. Elle n’est qu’un point
  21250. imperceptible dans le temps, et le temps tout entier est lui même
  21251. assez borné. Savez-vous bien qu’il n’y a pas un milliard de minutes
  21252. que le Christ a paru sur la terre pour apprendre aux hommes à faire le
  21253. meilleur usage du temps qu’ils perdent avec tant d’insouciance?
  21254. _Qui a temps, a vie._
  21255. Pour signifier qu’il n’y a pas d’affaire si désespérée à laquelle le
  21256. temps ne puisse porter remède; que le temps est le véritable élément du
  21257. succès en toutes choses.
  21258. L’histoire présente mille traits à l’appui de ce proverbe. En voici un
  21259. qui n’est pas moins suprenant que singulier. Un roi maure de Grenade,
  21260. nommé Mahomet IX, fesait garder depuis plusieurs années dans un
  21261. château-fort, à deux lieues de cette ville, son frère aîné Joseph III,
  21262. qu’il avait détrôné; étant sur le point de mourir, il ne voulut point
  21263. laisser à son jeune fils un trône menacé par la vie d’un prince dont
  21264. les partisans recommençaient à s’agiter. Il ordonna à un officier de
  21265. ses gardes d’aller couper la tête du prisonnier et de la lui apporter.
  21266. Joseph jouait aux échecs lorsque ce messager de mort vint lui notifier
  21267. sa sentence. Il eut recours aux supplications les plus touchantes
  21268. pour en faire suspendre l’exécution pendant quelques heures, et il
  21269. parvint à obtenir le temps d’achever sa partie. On croira sans peine
  21270. qu’il mit tous ses soins à la prolonger. Pendant qu’il était occupé à
  21271. jouer si gros jeu, des cris se firent entendre tout à coup à la porte
  21272. de sa prison, et lui apprirent que ses partisans l’avaient fait élire
  21273. successeur du roi qui venait d’expirer; de sorte que ce peu de temps,
  21274. obtenu par ses prières, l’arracha des mains de la mort et lui donna une
  21275. couronne.
  21276. =TENDRESSE=.—_Tendresse maternelle
  21277. Toujours se renouvelle._
  21278. Ce charmant proverbe qui est aussi allemand, _Mutterlub! ist
  21279. immer neu_, s’explique très bien par cette pensée, aussi délicate
  21280. qu’ingénieuse, _le cœur d’une mère est le chef-d’œuvre de l’amour_.
  21281. Une mère, vois-tu, c’est là l’unique femme
  21282. Qui nous aime toujours,
  21283. A qui le ciel ait mis assez d’amour dans l’ame
  21284. Pour chacun de nos jours. (M. LATOUR.)
  21285. Il a paru en 1803, à Zurich, une collection de gravures d’après les
  21286. dessins originaux de J. Martin Ustéri, dans lesquelles ce proverbe est
  21287. développé d’une manière très intéressante. Les explications placées à
  21288. côté de chaque estampe ajoutent un nouveau prix à cette collection, qui
  21289. est devenue le sujet d’un petit roman sentimental publié depuis à Paris.
  21290. =TENIR.=—_Un tiens vaut mieux que deux tu l’auras._
  21291. La possession d’un bien présent vaut mieux que la promesse ou
  21292. l’espérance de deux biens qui sont incertains. Les anciens disaient:
  21293. _Il vaut mieux avoir l’œuf aujourd’hui que la poule demain._
  21294. =TENTATION.=—_Le plus sûr moyen de vaincre la tentation, c’est d’y
  21295. succomber._
  21296. Proverbe favori de la présidente Drouillet, qui passe pour l’avoir
  21297. formulé. Il n’a rien de surprenant dans la bouche d’une femme galante;
  21298. mais on doit s’étonner d’en trouver l’équivalent dans les écrits d’un
  21299. philosophe. Helvétius a osé dire: «En s’abandonnant à son caractère, on
  21300. s’épargne du moins les efforts inutiles qu’on fait pour y résister.»
  21301. C’est absolument le principe des Manichéens, qui prétendaient dompter
  21302. la chair en l’assouvissant, faire taire le monstre en emplissant la
  21303. gueule aboyante, suivant l’expression de M. Michelet.
  21304. =TERRE.=—_Bonne terre, mauvais chemins._
  21305. Les chemins sont presque toujours mauvais dans les grasses terres. De
  21306. là ce proverbe, dont le sens figuré est que la plupart des avantages
  21307. sont mêlés de quelques inconvénients.
  21308. _Qui terre a, guerre a._
  21309. Qui a du bien, est sujet à avoir des procès.
  21310. _Il n’y a pas de terre sans voisin._
  21311. Avis aux ambitieux qui voudraient tout avoir, parce qu’ils croient
  21312. n’avoir rien s’ils n’ont tout.
  21313. Ce proverbe se trouve dans _l’Ane d’Or_ d’Apulée, liv. IX, où l’un des
  21314. trois frères que le mauvais riche fait périr, pour s’emparer de leur
  21315. champ, lui adresse, en expirant, ces paroles: _Scias, licet privato
  21316. suis possessionibus paupere, fines usque et usque proterminaveris,
  21317. habiturum te tam en vicinum aliquem._ Sache que tu as beau étendre les
  21318. limites de tes terres, en dépouillant le pauvre de son héritage, il
  21319. faudra toujours que tu aies quelque voisin.
  21320. On raconte que Louis XIV, pendant qu’il fesait agrandir le parc de
  21321. Versailles, ayant vu un paysan qui, au lieu de travailler, restait
  21322. appuyé contre un arbre, lui demanda à quoi il pensait, et en reçut
  21323. cette réponse: Je pense, sire, que vous avez beau agrandir votre parc,
  21324. _vous aurez toujours des voisins_. J.-B. Rousseau a rimé ainsi cette
  21325. anecdote dans une ode adressée au comte de Sinzindorf (Ode 7, liv. III):
  21326. Écoutez la leçon d’un Socrate sauvage
  21327. Faite au plus puissant de nos rois.
  21328. Pour la troisième fois du superbe Versailles
  21329. Il fesait agrandir le parc délicieux.
  21330. Un peuple harassé de ses vastes murailles
  21331. Creusait le contour spacieux.
  21332. Un seul, contre un vieux chêne appuyé, sans mot dire,
  21333. Semblait à ce travail ne prendre aucune part.
  21334. A quoi rêves-tu donc, dit le prince?—Hélas! sire,
  21335. Répond le champêtre vieillard,
  21336. Pardonnez; je songeais que de votre héritage
  21337. Vous avez beau vouloir élargir les confins:
  21338. Quand vous l’agrandiriez trente fois davantage,
  21339. Vous aurez toujours des voisins.
  21340. _Tant vaut l’homme, tant vaut la terre._
  21341. C’est l’industrie, l’intelligence du propriétaire qui fait valoir plus
  21342. ou moins la propriété; c’est en proportion de sa capacité personnelle,
  21343. que chacun réussit dans son état.
  21344. =TÊTE.=—_Grosse tête peu de sens._
  21345. Ce proverbe est le pendant de celui-ci: _En petite tête gît grand
  21346. sens._ L’un et l’autre sont venus d’une opinion fort contestable
  21347. d’Aristote, qui dit, dans un de ses problèmes (section 30), que les
  21348. hommes qui ont la tête petite sont plus sages que ceux qui l’ont
  21349. grosse. Voici le passage d’après la traduction latine: _Inter homines
  21350. qui minori sunt capite prudentiores nascuntur quam qui sunt grandiori._
  21351. _Mal de tête veut repaître._
  21352. Le mal de tête est souvent un indice du besoin de l’estomac, et dans ce
  21353. cas on l’apaise en mangeant.
  21354. _Ne savoir où donner de la tête._
  21355. Ne savoir comment se tirer d’embarras.—Métaphore prise des bêtes à
  21356. cornes, qui, se voyant attaquées de plusieurs côtés à la fois, _ne
  21357. savent où donner de la tête_; c’est-à-dire où frapper de la tête.
  21358. _Laver la tête à quelqu’un._
  21359. C’est lui faire une sévère réprimande.—«Celui qui _lave la teste à
  21360. un autre_, dit Nicot, la lui frotte, tourne et retourne, et rebourse
  21361. les cheveux, comme s’il le pelaudait; par ainsi, _laver la teste_ à
  21362. quelqu’un, c’est aussi le traiter à la rigueur.»
  21363. Quand on emploie cette expression, il ne faut point oublier la
  21364. convenance des idées, comme l’a fait Voltaire; dans ce vers de
  21365. l’_Enfant prodigue_, justement critiqué:
  21366. Lavons la tête à ce large visage.
  21367. =TINTER.=—_Les oreilles ont dû lui tinter._
  21368. Cette expression, dont on se sert pour dire qu’on a beaucoup parlé de
  21369. quelqu’un, est fondée sur la croyance superstitieuse que les absents,
  21370. sur le compte desquels on tient des discours, en sont avertis par le
  21371. tintement de leurs oreilles. _Absentes_, dit Pline le Naturaliste,
  21372. _tinnitu aurium præsentire sermones de se receptum est_. Ces discours
  21373. sont supposés favorables, si c’est l’oreille droite qui tinte, et
  21374. défavorables, si c’est la gauche.
  21375. Les Romains, qui nous ont transmis cette superstition, l’avaient reçue
  21376. des Grecs; on lit dans une lettre d’amour d’Aristénète: _Ton oreille ne
  21377. résonnait-elle pas quand je parlais de toi en pleurant?_
  21378. =TINTOUIN.=—_Avoir du tintouin._
  21379. Avoir du souci, de l’inquiétude pour le succès de quelque
  21380. chose.—Expression dérivée de la même source que la précédente.
  21381. =TISON.=—_Les tisons relevés chassent les galants._
  21382. Dicton fondé sur un usage très ancien, d’après lequel une jeune fille,
  21383. lorsqu’elle voulait se débarrasser des poursuites d’un jeune homme
  21384. qui la recherchait en mariage, lui donnait rendez-vous chez elle, et
  21385. courait se cacher aussitôt qu’elle le voyait arriver, après avoir
  21386. relevé les tisons du feu; signifiant par là sans doute, que l’un et
  21387. l’autre ne devaient pas avoir un foyer commun.
  21388. Il se pratique encore aujourd’hui quelque chose d’analogue dans le
  21389. département des Hautes-Alpes, où les belles congédient les galants, en
  21390. leur présentant le bout non allumé d’un tison.
  21391. L’usage symbolique de notifier un refus de mariage en offrant aux
  21392. yeux du prétendant les tisons relevés, c’est-à-dire, le foyer sans
  21393. feu, donna lieu dans la suite à une superstition dont il reste
  21394. encore quelque vestige. «Lorsqu’il y a une femme veuve ou quelque
  21395. fille à marier dans une maison, dit le curé Thiers, et qu’elles sont
  21396. recherchées en mariage, il faut bien se donner de garde de lever les
  21397. tisons, parce que cela chasse les amoureux.» (_Traité des superst._,
  21398. tome III, p. 455.)
  21399. =TOILE.=—_C’est la toile de Pénélope._
  21400. Expression usitée chez les Grecs et chez les Romains, en parlant
  21401. d’une affaire qui recommence toujours et ne finit point.—On sait que
  21402. Pénélope, obsédée par ses nombreux amants, qui voulaient la contraindre
  21403. à choisir parmi eux un époux, à la place d’Ulysse qu’on croyait mort,
  21404. leur promit de faire son choix aussitôt qu’elle aurait terminé une
  21405. pièce de toile à laquelle elle travaillait, et fit durer l’ouvrage en
  21406. défesant de nuit ce qu’elle avait fait pendant le jour.
  21407. _Vous parlez trop, vous n’aurez pas ma toile._
  21408. C’est ce qu’on dit à un babillard qui cherche à séduire par des beaux
  21409. discours.—Allusion à un conte de vieille, que l’abbé Tuet rapporte
  21410. ainsi, d’après Fleury de Bellingen: Une paysanne avait chargé son fils
  21411. d’aller vendre au marché une pièce de toile, et comme il n’était pas
  21412. bien fin, elle lui avait défendu de la vendre à un grand parleur, qui
  21413. l’enjôlerait pour avoir la marchandise à bas prix. Ce benêt retint si
  21414. bien sa leçon, qu’il ne trouva point d’acheteur qui ne parlât trop
  21415. à son gré; car dès qu’on lui avait demandé _combien la toile_, et
  21416. qu’il en avait dit le prix, si on lui répondait _c’est trop cher_, il
  21417. répliquait à l’instant: _Vous parlez trop, vous n’aurez pas ma toile_,
  21418. et renvoyait ainsi tout son monde.
  21419. Une autre version dit que ce Jocrisse, prévenu par sa mère d’éviter de
  21420. faire marché avec des femmes bavardes, renvoya toutes celles qui se
  21421. présentèrent, en leur disant: _Vous parlez trop, vous n’aurez pas ma
  21422. toile_; et, comme il lui avait été recommandé de ne pas revenir sans
  21423. s’être défait de sa marchandise, il l’offrit à une madone placée sur la
  21424. route et la lui laissa, parce qu’elle ne parlait point.
  21425. =TOIT.=—_Prêcher une chose sur les toits._
  21426. C’est la divulguer, la rendre publique.—Cette expression, plusieurs
  21427. fois employée dans l’Écriture-Sainte, est venue de ce que les grands
  21428. édifices de la Judée étaient couverts par une plate-forme ou terrasse,
  21429. sur laquelle on avait la liberté de monter, et du haut de laquelle on
  21430. haranguait quelquefois le peuple. Le temple de Jérusalem n’était pas
  21431. couvert autrement.
  21432. =TON.=—_C’est le ton qui fait la chanson_ ou _la musique_.
  21433. Pour signifier qu’il y a dans le langage, en certaines circonstances,
  21434. un accent qui modifie le sens des mots et porte à l’oreille une
  21435. expression différente; que c’est moins ce qu’on dit qui blesse que la
  21436. manière dont on le dit.
  21437. =TONDU.=—_Je veux être tondu si..._
  21438. Cette espèce d’imprécation proverbiale est venue de l’usage où
  21439. l’on était autrefois de dégrader un homme en le tondant. Dans les
  21440. commencements de la monarchie, les serfs avaient la tête rase. On
  21441. jurait sur ses cheveux, comme on jure aujourd’hui sur son honneur,
  21442. et les couper à quelqu’un, c’était le déshonorer. En saluant une
  21443. personne, rien n’était plus poli que de s’arracher un cheveu et de
  21444. le lui présenter; c’était dire, qu’on lui était aussi dévoué que son
  21445. esclave. Clovis s’arracha un cheveu et le donna à saint Germier, évêque
  21446. de Toulouse, pour marquer à quel point il l’honorait; chaque courtisan
  21447. fit le même présent à ce vertueux évêque, qui s’en retourna dans son
  21448. diocèse enchanté, dit Saint-Foix, des politesses de la cour. (L’abbé
  21449. Tuet.)
  21450. L’horreur des cheveux courts dura longtemps en France, parce qu’on
  21451. tondait les hommes détenus dans les prisons ou condamnés par jugement à
  21452. une déshonorante détention. Quand le comte de Saint-Germain, ministre
  21453. sous Louis XV, voulut faire couper les cheveux aux soldats, l’armée
  21454. fut sur le point de se révolter, et l’on fut obligé de lui laisser ses
  21455. cheveux.
  21456. =TONNEAU.=—_Les tonneaux vides sont ceux qui font le plus de bruit._
  21457. L’origine et l’explication de ce proverbe se trouvent dans ce mot de
  21458. Phocion: Les grands parleurs sont comme les vases vides qui résonnent
  21459. plus que les pleins.
  21460. Les Grecs comparaient les grands bavards dont les paroles semblent
  21461. renaître d’elles-mêmes, aux chaudrons de Dodone. Ces chaudrons
  21462. d’airain, placés dans le temple, étaient disposés de telle sorte qu’en
  21463. frappant sur le premier, le son se communiquait successivement jusqu’au
  21464. dernier.
  21465. _Nec Dodonæi cessat tinnitus aheni._ (AUSONE.)
  21466. Les Latins disaient _tonitrua Claudiana_, non, comme on pourrait le
  21467. croire, par allusion aux vers ampoulés et ronflants du poëte Claudien,
  21468. mais par allusion à des machines de bronze, inventées par Claudius
  21469. Pulcher, pour l’usage des théâtres, où on les agitait fortement, après
  21470. les avoir remplies de cailloux, afin d’imiter le roulement du tonnerre.
  21471. Les Chinois disent: _les grosses cloches sonnent rarement._
  21472. =TONNER.=—_Tant tonne qu’il pleut._
  21473. Pour dire qu’après les menaces viennent les coups. On rapporte
  21474. l’origine de ce proverbe à un mot de Socrate: on sait que sa femme
  21475. était une mégère; un jour elle l’accabla d’injures, et, voyant qu’il
  21476. n’y était nullement sensible, elle finit par lui jeter un seau d’eau
  21477. sur la tête. «Je savais bien, dit froidement le philosophe à ses amis,
  21478. qu’après le tonnerre viendrait la pluie.»—Salomon compare la femme
  21479. querelleuse à un toit d’où l’eau dégoutte toujours. _Tecta jugiter
  21480. perstillantia, litigiosa mulier._
  21481. =TOURTERELLE.=—_La tourterelle chante._
  21482. Aristote a remarqué, dans son _Histoire des animaux_ (liv. IX, ch.
  21483. 49), et plusieurs autres naturalistes ont remarqué comme lui, que
  21484. la tourterelle pète fréquemment lorsqu’elle chante, de là ce dicton
  21485. dont on fait l’application lorsqu’une personne donne carrière à son
  21486. postérieur.
  21487. =TRAMONTANE.=—_Perdre la tramontane._
  21488. Avant la découverte de la boussole, les marins qui voguaient le long
  21489. des côtes sud d’Espagne, de France, d’Italie et de Grèce, remarquaient,
  21490. pour diriger leur navigation, l’étoile polaire qu’ils avaient nommée
  21491. _tramontane_, de deux mots latins _trans_, au delà, et _montes_, les
  21492. monts, parce qu’elle leur apparaissait au delà des monts. La présence
  21493. de cette étoile, en leur indiquant le Nord, leur fesait connaître
  21494. aussi le point d’Orient; mais, dès qu’ils la perdaient de vue, ils ne
  21495. pouvaient plus s’orienter, ni savoir par conséquent où ils étaient.
  21496. Ainsi, _perdre la tramontane_ signifie au propre être désorienté, et au
  21497. figuré, être déconcerté par les difficultés qui se présentent, ou par
  21498. l’aspect du danger.
  21499. =TRAVAIL.=—_Qui hait le travail, hait la vertu._
  21500. Ce proverbe peut s’expliquer par cet autre, _l’exercice est la mort
  21501. du péché_. La vertu est laborieuse, et le vice est oisif: _laboriosa
  21502. virtus est, vitium est iners_. Il n’y a pas de plus grand moralisateur
  21503. que le travail; il est la base de toute vertu. (Voyez l’_oisiveté est
  21504. la mère des vices_.)
  21505. =TRÉPASSÉ.=—_Il va à la messe des trépassés; il y porte pain et vin._
  21506. Ce dicton, qu’on emploie en parlant d’un homme qui va à la messe après
  21507. avoir bien déjeuné, est fondé, dit-on, sur la coutume établie dans
  21508. plusieurs diocèses de présenter à l’offrande du pain et du vin aux
  21509. messes d’enterrement. Cette coutume a été regardée par quelques savants
  21510. comme un reste des _sacrifices ollaires_ qui se fesaient annuellement,
  21511. dans la plus haute antiquité, pour les morts du monde antédiluvien,
  21512. et qui consistaient en semences bouillies, à cause de la tradition
  21513. des semences conservées dans l’arche. Les Égyptiens, les Hébreux,
  21514. les Celtes, les Grecs, les Romains, et autres peuples, ajoutèrent ou
  21515. substituèrent des aliments à ces semences, et ce fut l’origine du
  21516. festin funèbre, _epulum funebre_, qu’ils servaient sur les tombes,
  21517. autant pour les vivants que pour les morts. Ce festin fut adopté
  21518. par les chrétiens, et saint Augustin nous apprend qu’il avait lieu
  21519. tous les jours dans les églises d’Afrique en l’honneur des martyrs;
  21520. il était aussi très fréquent dans celles d’Europe. Les abus qui en
  21521. résultèrent le firent interdire en France par les premiers conciles
  21522. provinciaux d’Arles et de Tours; cependant il se maintint en plusieurs
  21523. endroits longtemps après l’interdiction. Il en reste encore aujourd’hui
  21524. quelque chose dans ce qui se pratique après les funérailles dans
  21525. quelques provinces, notamment en Sologne: les personnes qui ont été
  21526. du convoi d’un mort reviennent dans sa maison, où elles tâchent de se
  21527. consoler à table le verre à la main. Cet usage, où il entre un peu de
  21528. superstition, s’est conservé, sans doute, parce qu’on se rend de loin
  21529. aux enterrements, et qu’on ne peut pas s’en retourner sans avoir mangé.
  21530. Il semble que le maintien de toute superstition ait une cause naturelle
  21531. pour principe, et le maintien de celle-ci est fondé sur une assez
  21532. bonne raison dans les pays dont les habitants sont disséminés dans des
  21533. hameaux peu rapprochés.
  21534. =TRINITÉ.=—_A Pâques ou à la Trinité._
  21535. C’est-à-dire à une époque très incertaine, sur laquelle on ne saurait
  21536. compter.—Ce dicton, que la chanson de Malborough a rendu si populaire,
  21537. fait allusion aux ordonnances des rois de France du treizième et du
  21538. quatorzième siècle, pour le remboursement des sommes qu’ils avaient
  21539. empruntées. Ils y promettaient de payer _à Pâques ou à la Trinité_,
  21540. et comme ces fêtes passaient presque toujours sans amener le résultat
  21541. attendu, elles furent considérées comme des échéances illusoires ou du
  21542. moins fort douteuses.
  21543. =TROMPETTE.=—_Il y a plus de trompés que de trompettes._
  21544. Ce jeu de mots proverbial s’adresse aux personnes qui ne veulent pas
  21545. convenir de quelque désappointement, de quelque mésaventure, et il
  21546. signifie que, parmi les gens pris pour dupes, ceux que la honte empêche
  21547. d’en rien dire sont plus nombreux que ceux que le ressentiment fait
  21548. parler.
  21549. =TROP.=—_Rien de trop._
  21550. Maxime du sage Chilon, dont les vers suivants de Panard prouvent la
  21551. vérité:
  21552. Trop de repos nous engourdit,
  21553. Trop de fracas nous étourdit,
  21554. Trop de froideur est indolence,
  21555. Trop d’activité turbulence.
  21556. Trop d’amour trouble la raison,
  21557. Trop de remède est un poison,
  21558. Trop de finesse est artifice,
  21559. Trop de rigueur est cruauté,
  21560. Trop d’audace est témérité,
  21561. Trop d’économie avarice:
  21562. Trop de bien devient un fardeau,
  21563. Trop d’honneur est un esclavage,
  21564. Trop de plaisir mène au tombeau,
  21565. Trop d’esprit nous porte dommage:
  21566. Trop de confiance nous perd,
  21567. Trop de franchise nous dessert;
  21568. Trop de bonté devient faiblesse,
  21569. Trop de fierté devient hauteur,
  21570. Trop de complaisance bassesse,
  21571. Trop de politesse fadeur.
  21572. =TRUC.=—_Avoir le truc._
  21573. M. Ch. Nodier a donné cette explication ingénieuse: «_Truc_, de
  21574. l’italien _trucco_, billard, et tous deux du bruit de la bille qui
  21575. tombe dans la blouse quand on la bloque, autre mot qui pourrait bien
  21576. être aussi une onomatopée. Le peuple dit, à Paris, _avoir le truc_,
  21577. être fin, subtil, délié, comme il dit se blouser, pour être gauche,
  21578. étourdi, mal avisé. Les gens qui ont le _truc_ sont ceux qui blousent
  21579. les autres.»
  21580. Je ne partage point l’opinion de M. Nodier. Je crois que _truc_, dans
  21581. cette locution, est un terme roman qui signifie adresse, finesse,
  21582. invention, le même que _trut_ et _treuf_, et qu’il n’a pas de rapport
  21583. avec son homonyme _truc_, billard, autre terme roman, substantif du
  21584. terme _truca_, frapper, battre, d’où les Italiens ont pris _trucco_. Je
  21585. reconnais que _truc_, dans ce dernier sens, est une onomatopée, un écho
  21586. du son, _vox repercussæ naturæ_.
  21587. =TRUIE.=—_Tourner la truie au foin._
  21588. C’est détourner la conversation du but où elle doit tendre, pour la
  21589. diriger vers un autre but où elle ne doit point aller; c’est agir
  21590. inconsidérément comme un homme qui chercherait à éloigner une truie
  21591. du gland dont elle se veut repaître, pour la mettre au foin dont elle
  21592. n’a que faire. Cette expression proverbiale se trouve dans le passage
  21593. suivant du _Pédant joué_ de Cyrano de Bergerac (act. II, sc. 9): «Ce
  21594. n’est pas de cela dont j’ai à vous parler. Mais à quoi diable vous sert
  21595. de _tourner_ ainsi _la truie au foin?_»
  21596. =TU AUTEM.=—_Savoir le tu autem._
  21597. C’est savoir, comme on dit, _le fin et la fin d’une affaire_. Ménage et
  21598. Lamonnoye disent, d’après _le Moyen de parvenir_ (ch. LX), que cette
  21599. locution est prise des leçons du bréviaire, qui se terminent par les
  21600. mots: _Tu autem, Domine, miserere nobis_.
  21601. Le prédicateur Menot a dit, dans un de ses sermons: _Post mortem,
  21602. poterimus cognoscere omne tu autem_: _après notre mort, nous pourrons
  21603. connaître tout le tu autem_.
  21604. =TURLUPIN.=—_Enfant de Turlupin, malheureux de nature._
  21605. On a dit aussi: _Malheureux comme Turlupin._ Ces expressions
  21606. proverbiales, qui ne sont presque plus usitées aujourd’hui, rappellent
  21607. la société des pauvres, ou secte des _turlupins_, espèce de cyniques
  21608. qui fesaient profession d’impudence, se promenaient tout nus dans les
  21609. rues, et avaient commerce avec les femmes publiquement: _Cynicorum
  21610. sectam suscitantes de nuditate pudendorum et de publico coïtu_, dit la
  21611. chronologie de Genebrard. Le chef de ces hérétiques, qui existaient
  21612. sous le règne de Charles V, fut brûlé vif, par ordre de ce prince, avec
  21613. plusieurs d’entre eux, et tous leurs livres et meubles, dans un grand
  21614. feu allumé au marché aux Pourceaux de Paris, hors la porte Saint-Honoré.
  21615. On assigne diverses étymologies à leur nom. Les uns disent qu’il est
  21616. composé de _tire_, pour ressemble, et _lupins_, petits loups, parce
  21617. qu’ils habitaient les bois comme les loups, _quod ea tantum habitarent
  21618. loca quæ lupis exposita erant_. Les autres disent de _lubins_, parce
  21619. qu’ils ressemblaient aux _frères lubins_, moines mendiants. «Rabelais,
  21620. dit Le Duchat, a écrit _tirelupins_ pour _turlupins_, parce qu’il
  21621. semblait qu’ils vécussent de lupins tirés par-ci, par-là. Dans la VI^e
  21622. volume de Perceforest, il est parlé de turpellins et turpellines comme
  21623. d’une secte, ce qui fait que je ne doute pas que ce ne soit celle des
  21624. _turlupins_, ainsi appelée par inversion de _turpellins_, fait de
  21625. _turpis_, à cause du scandale que donnait leur vie débordée.»
  21626. _C’est un turlupin._
  21627. C’est-à-dire un farceur, un mauvais plaisant. Ce nom reçut cette
  21628. acception parce qu’il fut pris par un acteur fameux, dont le vrai
  21629. nom était Legrand, qui, sous le règne de Louis XIII, fesait beaucoup
  21630. rire les Parisiens avec ses deux associés, Gautier-Garguille et
  21631. Gros-Guillaume. On appela _turlupinades_ les scènes qu’il composait
  21632. et jouait, et l’on dit _turlupiner_, pour signifier _foire comme
  21633. Turlupin_. Ces mots sont restés dans la langue, où ils signifient des
  21634. plaisanteries fondées sur de mauvais jeux de mots, et l’action de faire
  21635. de telles plaisanteries.
  21636. V
  21637. =VACHE.=—_Sentir la vache à Colas._
  21638. C’est être soupçonné d’hérésie.—Le protestantisme est appelé _la
  21639. religion de la vache à Colas_. Ces expressions sont venues, dit-on,
  21640. de ce qu’un paysan des Cévennes, nommé Colas, qui avait embrassé le
  21641. protestantisme, fit tuer une vache dans le saint temps du carême, et
  21642. en distribua la viande à ses co-religionnaires, qui la mangèrent avec
  21643. affectation pour narguer les catholiques.
  21644. On donna, dans la suite, le nom de _Vache à Colas_, à une chanson très
  21645. injurieuse pour le clergé, laquelle fut faite par des religionnaires
  21646. au commencement du XVII^e siècle et fut brûlée publiquement par le
  21647. bourreau, avec défense expresse d’en faire aucune mention.
  21648. _Parler français comme une vache espagnole._
  21649. On a altéré le texte de cette comparaison proverbiale en y substituant
  21650. _vache à Vace_, ancien nom par lequel on désignait un habitant de la
  21651. Biscaye, soit française, soit espagnole; et la substitution s’est faite
  21652. d’autant plus aisément que les deux mots étaient presque homonymes dans
  21653. le vieux langage, où _vache_ se disait _vacce_. Ainsi, _parler français
  21654. comme une vache espagnole_, c’est proprement _parler français comme un
  21655. Vace_, ou Basque, _espagnol_; ce Basque-là étant jugé le plus inhabile
  21656. à s’exprimer en français. Cette explication me semble bien préférable à
  21657. celle qu’on pourrait donner encore, en conjecturant qu’on a dû écrire
  21658. originairement _parler français comme une vache espagnol_, c’est-à-dire
  21659. comme une vache parle _espagnol_, car de cette manière on fausserait le
  21660. sens de la locution à laquelle on ferait dire ne point parler du tout
  21661. le français, tandis qu’elle veut dire le parler très mal; et d’ailleurs
  21662. pourquoi aurait-on signalé l’impossibilité pour une vache de parler
  21663. l’espagnol plutôt que tout autre idiome? Il y a là une difficulté
  21664. bien réelle; il n’y en a point, au contraire, si l’on admet _Vace_ ou
  21665. Basque, à la place de _vacce_ ou vache. Rien n’est plus naturel que le
  21666. reproche fait aux Basques d’écorcher le français, puisque la langue
  21667. escualdunac n’a aucun point de connexion avec la nôtre, ni même avec
  21668. aucune de celles que l’on connaît. Scaliger disait plaisamment des
  21669. Basques: On prétend qu’ils l’entendent, mais je n’en crois rien.
  21670. _Il est sorcier comme une vache._
  21671. Il ne sait rien prévoir ni deviner. C’est comme si l’on disait: On ne
  21672. peut pas faire plus de fond sur ses prédictions qu’on n’en fesait sur
  21673. l’inspection des entrailles d’une vache immolée.
  21674. _Manger de la vache enragée._
  21675. Feydel explique ainsi cette locution: «_Enragé_ est un ancien adjectif
  21676. dont la signification était bien différente de celle de l’adjectif
  21677. actuel. Cet ancien mot signifiait positivement _retenu dans un fossé_.
  21678. Quand un bœuf, ou une vache, est retenu ainsi par une chute qui lui a
  21679. démis l’épaule ou la hanche, le laboureur, pour ne pas perdre tout le
  21680. prix de l’animal, mande le boucher qui fait son métier sur le champ,
  21681. et la marchandise est débitée à bas prix, en pleine campagne. Ainsi le
  21682. dicton signifie à la lettre, manger de très mauvaise viande, et encore
  21683. n’en manger que par cas fortuit.»
  21684. Il y a une meilleure explication que voici: Dans tous les temps,
  21685. l’usage et le débit de la chair des animaux domestiques atteints
  21686. d’épizootie, ou mordus par un chien enragé, ont été prohibés par les
  21687. lois de police qui ordonnaient autrefois de jeter ces animaux dans une
  21688. fosse, comme on le voit dans les instructions données sur ce sujet, en
  21689. 751, par le pape Zacharie à saint Boniface. Mais il y a toujours eu de
  21690. pauvres gens qui, pressés par la faim, et sur la foi du proverbe _morte
  21691. la bête, mort le venin_, n’ont pas craint d’éluder les ordonnances,
  21692. en se nourrissant de la viande défendue, en mangeant de _la vache
  21693. enragée_. Et cette expression, dans quelque sens qu’on la prenne, a été
  21694. employée très naturellement pour peindre l’état de besoin, de privation
  21695. et de misère.
  21696. _La vache a bon pied._
  21697. Cela se dit par corruption de _la vache a bon pis_, quand on plaide
  21698. contre quelqu’un qui a de quoi payer les frais.
  21699. _Voir vaches noires en bois brûlé._
  21700. C’est se forger d’agréables chimères, poursuivre de douces illusions,
  21701. comme font les vachers, lorsque, placés devant leur feu, ils rêvent au
  21702. bonheur d’avoir de bonnes vaches noires, réputées meilleures laitières
  21703. que les autres, et croient les voir apparaître dans les figures
  21704. fantastiques qu’offrent à leurs yeux les tisons en se consumant. Les
  21705. _vaches noires en bois brûlé_ sont les châteaux en Espagne des vachers.
  21706. On disait autrefois _chercher vache noire en bois brûlé_, pour chercher
  21707. une chose impossible ou très difficile à trouver. Scarron a employé
  21708. cette expression dans les vers suivants d’une de ses lettres à Sarrazin:
  21709. Mais espérer qu’un Sarrazin normand
  21710. De ses amis garde quelque mémoire,
  21711. _En bois brûlé c’est chercher vache noire_.
  21712. _Chacun son métier, et les vaches seront bien gardées._
  21713. Ce dicton s’emploie, en général, pour dire que toutes choses vont bien
  21714. lorsque chacun ne se mêle que de ce qu’il doit faire; mais on s’en sert
  21715. en particulier à propos de tel ou de tel homme sur le mérite duquel on
  21716. ne veut pas s’expliquer longuement, pour signifier que si chacun se
  21717. renfermait dans ce qui convient à sa vocation naturelle, il y aurait
  21718. peut-être plus de vachers que de vaches.
  21719. =VACHER.=—_Le vacher de Chauny._
  21720. C’est-à-dire tout le monde. Ce vacher est un être fabuleux, le même que
  21721. Pan, dieu des bergers, qui est l’emblème du grand tout, et dont le nom
  21722. en grec signifie _tout_.
  21723. =VAISSEAUX.=—_Brûler ses vaisseaux._
  21724. S’interdire, s’ôter les moyens de revenir sur une résolution, de
  21725. renoncer à une entreprise; se mettre dans l’impossibilité de reculer.
  21726. Allusion à la conduite de quelques grands capitaines que l’histoire
  21727. nous représente incendiant les vaisseaux qui les avaient portés sur
  21728. des bords ennemis, afin que leurs soldats, privés de tout espoir
  21729. de retraite, fussent déterminés à vaincre ou à mourir. Agathocle,
  21730. tyran de Syracuse, donna sur la côte d’Afrique le premier exemple
  21731. de cette heureuse hardiesse. Asclépiotade, envoyé par Dioclétien
  21732. contre l’usurpateur de la Grande-Bretagne, agit comme Agathocle et
  21733. fut victorieux comme lui. L’empereur Julien mit le feu à ses magasins
  21734. et à ses onze cents navires qui mouillaient dans le Tigre, lorsqu’il
  21735. fit son expédition contre Sapor. Guillaume-le-Conquérant, abordant en
  21736. Angleterre en 1066, eut recours au même moyen, qui fut suivi de la
  21737. victoire d’Hastings. Robert Guiscard, dans le péril pressant où il se
  21738. trouvait avec sa petite armée devant les troupes nombreuses d’Alexis
  21739. Comnène, brûla aussi sa flotte et ses bagages, comme s’il eût dû
  21740. combattre sur le lieu de sa naissance et de sa sépulture, et il gagna
  21741. la bataille de Durazzo, le 13 octobre 1081. Enfin, c’est ainsi que
  21742. Fernand Cortez, débarqué sur la côte du Mexique, préluda à la conquête
  21743. de cette contrée.
  21744. =VALET.=—_Tel maître, tel valet._
  21745. Les valets prennent les habitudes des maîtres. C’est un proverbe
  21746. grec passé dans la langue latine en ces termes: _Talis hera, tales
  21747. pedisequæ. Telle est la maîtresse, telles sont les servantes._
  21748. =VALET.=—_Autant de valets, autant d’ennemis._
  21749. «Les guerres des peuples anciens les uns contre les autres firent des
  21750. captifs de ceux à qui l’on conserva la vie après la victoire, à la
  21751. charge de demeurer serfs ou esclaves; ce qui fit dire proverbialement:
  21752. _Quot hostes, tot servi: autant d’ennemis, autant d’esclaves_; et
  21753. après, par une inversion de mots, selon Asinius Capito, dans Sextus
  21754. Pompeius: _Præposterè plurimis enuntiantibus_, l’on a prononcé
  21755. _quot servi, tot hostes: autant d’esclaves, autant d’ennemis_,
  21756. dans un sens bien différent du premier proverbe. Sur quoi Sénèque
  21757. a très bien remarqué que les maîtres n’ont pas leurs esclaves pour
  21758. ennemis, mais qu’ils les rendent tels en les traitant de la manière
  21759. la plus orgueilleuse, la plus outrageante et la plus cruelle: _Non
  21760. habemus illos hostes, sed facimus, cum in illos superbissimi,
  21761. contumeliosissimi, crudelissimi sumus._» (Lamothe Levayer.)
  21762. =VANITÉ.=—_La vanité est la mère du mensonge._
  21763. On est rarement ce que l’on veut paraître, car presque toujours on ne
  21764. cherche à paraître que par vanité; et la vanité n’est que l’affectation
  21765. de quelque qualité qu’on n’a pas. Qui dit vain dit vide.
  21766. On demandait un jour au docteur Johnson: Pourquoi la vanité est-elle
  21767. le caractère de l’ignorance?—Ne savez-vous pas, répondit-il, que les
  21768. aveugles portent la tête plus haute que ceux qui ont de bons yeux?
  21769. On peut comparer la vanité à une belle inscription sur un cénotaphe.
  21770. _La vanité n’a pas de plus grand ennemi que la vanité._
  21771. On la hait dans les autres, a dit un homme d’esprit, en proportion de
  21772. ce qu’on est vain soi-même. C’est jalousie de métier.
  21773. =VAUGIRARD.=—_C’est le greffier de Vaugirard, qui ne peut écrire quand
  21774. on le regarde._
  21775. Cette phrase proverbiale, dont la signification est que la moindre
  21776. chose déconcerte les gens peu habiles, est venue, dit-on, de ce qu’il
  21777. y avait à Vaugirard un greffier qui tenait son greffe dans un endroit
  21778. qui n’était éclairé que par une lucarne; de sorte que le jour, dont
  21779. il avait besoin pour écrire, se trouvait intercepté quand il prenait
  21780. fantaisie à un passant de le regarder par cette petite ouverture.
  21781. Cette phrase est une variante de cette autre beaucoup plus ancienne:
  21782. _Il ressemble à messire Jean, qui ne peut lire quand on le regarde_,
  21783. et le nom de Vaugirard n’a peut-être été choisi que pour rimer avec
  21784. regarde, qu’on écrivait autrefois _regard_.
  21785. =VEAU.=—_Faire le pied de veau._
  21786. Le veau est un animal qui, étant peu ferme sur ses pieds, les laisse
  21787. échapper souvent en arrière, et tombe sur ses genoux, ce qui oblige les
  21788. métayers et les bouchers de le transporter sur une charrette. De là
  21789. l’expression _faire le pied de veau_, c’est-à-dire faire des révérences
  21790. à quelqu’un, le flatter bassement. Le peuple dit: _Faire le pied de
  21791. veau, le pied derrière._ Ce qui confirme l’explication que je viens de
  21792. donner.
  21793. _Cela croît au rebours comme la queue du veau._
  21794. Traduction de cette phrase proverbiale qu’on trouve dans Pétrone:
  21795. _Retroversus crescit tanquam cauda vituli._ La queue du veau, ne
  21796. croissant pas en proportion du corps, semble rapetisser à mesure que le
  21797. corps grossit.
  21798. _Adorer le veau d’or._
  21799. Faire la cour bassement à une personne qui n’a d’autre mérite que
  21800. son pouvoir, son crédit ou ses richesses. Allusion à la conduite des
  21801. Israélites dans le désert, lorsque, suivant la belle expression du
  21802. Psalmiste, _ils échangèrent la gloire du culte divin contre un animal
  21803. nourri d’herbe_.
  21804. _Tuer le veau gras._
  21805. Faire quelque régal, quelque fête extraordinaire pour marquer la joie
  21806. qu’on a du retour de quelqu’un, comme fit le père de l’enfant prodigue,
  21807. au retour de son fils. La parabole de l’_enfant prodigue_, dont
  21808. Jésus-Christ se servit, n’existait pas seulement chez les Juifs; elle
  21809. se trouve dans les livres sacrés des Indiens. Mais on ne peut dire que
  21810. les Juifs l’eussent tiré de là.
  21811. =VELOURS.=—_Faire patte de velours._
  21812. Cacher le dessein de nuire sous des dehors caressants.
  21813. Le chat ne nous caresse pas, dit Rivarol, il se caresse à nous. Il en
  21814. est de même du fourbe qui veut nous nuire: s’il flatte nos penchants
  21815. et s’il cherche à captiver notre bienveillance, c’est uniquement dans
  21816. des vues personnelles; c’est pour trouver en nous, contre nous-mêmes,
  21817. des auxiliaires de ses desseins, et les sentiments qu’il nous témoigne
  21818. ne sont, en grande partie, qu’une satisfaction anticipée du mal qu’il
  21819. se voit près de nous faire avec succès.—Les Anglais appellent cela
  21820. _couper la gorge avec une plume: to cut one’s throat with a feather_.
  21821. Les Grecs employaient dans un sens analogue un vers proverbial rapporté
  21822. par Suidas et traduit ainsi en latin:
  21823. _Blandiri caudâ, furor est haud omnibus idem._
  21824. Flatter de la queue, tout le monde n’a pas la même fureur.
  21825. Métaphore prise des animaux qui sont prêts à mordre quand ils remuent
  21826. la queue.
  21827. Les Latins disaient: _Venena dantur melle sublita. On offre les poisons
  21828. enveloppés de miel._—Ce qui rappelle le mot de l’abbé Trublet sur
  21829. madame de Tencin: Si cette femme avait intérêt à vous empoisonner, elle
  21830. choisirait le poison le plus doux.
  21831. Montcrif composa dans sa jeunesse une histoire des chats qui le fit
  21832. surnommer l’_historiogriphe_, et qui lui attira beaucoup de brocards.
  21833. Le poëte Roy, que Voltaire appelait un auteur spirituel, mais trop peu
  21834. châtié, par allusion aux durs traitements qu’il recevait quelquefois
  21835. pour des méchancetés littéraires dont il ne se corrigeait point, le
  21836. poëte Roy ne laissa point échapper une si belle occasion d’exercer
  21837. sa verve satirique, et il poursuivit l’historien des chats avec un
  21838. acharnement excessif. Celui-ci, furieux, l’attendit un soir au sortir
  21839. du Palais-Royal, et lui donna une volée de coups de canne. Mais cette
  21840. correction ne produisit qu’une nouvelle épigramme improvisée sous le
  21841. bâton: Roy, dont le dos était aguerri, fit semblant de prendre les
  21842. coups pour des égratignures, et, retournant la tête bravement, il dit à
  21843. haute voix: _Patte de velours, Minon, patte de velours._
  21844. =VENDOME.=—_Le brouillard de monsieur de Vendôme._
  21845. Expression ironique qui signifie la grosse pluie; ce que les Anglais
  21846. appellent _a scotch mist, un brouillard d’Écosse_.
  21847. _A la fraîcheur de monsieur de Vendôme._
  21848. Autre expression ironique pour dire, à l’ardeur du soleil.
  21849. _Etre de la couleur de monsieur de Vendôme._
  21850. Expression métaphorique par laquelle on marque qu’une personne ou une
  21851. chose est invisible.
  21852. Quelques parémiographes pensent que ces façons de parler ont été
  21853. altérées et que le nom de Vendôme y a été introduit par abus au lieu
  21854. de vent d’amont; _vent pluvieux, froid et invisible qui souffle du
  21855. côté d’Orient_. Quelques autres croient qu’elles n’ont subi aucun
  21856. changement, et qu’elles sont des allusions à divers traits de la
  21857. conduite militaire du duc de Vendôme, ce qui paraît plus vraisemblable.
  21858. Mais il est à remarquer que ce duc n’est point, comme ils l’ont cru,
  21859. celui qui fit la guerre de la succession d’Espagne, car les expressions
  21860. dont il s’agit sont antérieures de plus d’un siècle et demi à cette
  21861. époque. Elles doivent se rapporter au duc de Vendôme qui, en 1522,
  21862. défendit la Picardie avec autant de prudence que de succès, lorsque
  21863. cette province fut envahie par les troupes combinées des Flamands et
  21864. des Anglais sous les ordres de l’amiral comte de Surrey. Le général
  21865. français, qui avait à lutter contre des forces très supérieures aux
  21866. siennes, prit le parti d’éviter les batailles rangées, et s’appliqua
  21867. constamment à ruiner en détail l’armée ennemie, soit en interceptant
  21868. ses convois, soit en attaquant ses postes avancés, soit en la harcelant
  21869. sans relâche sur tous les points vulnérables avec une bonne cavalerie.
  21870. Comme il n’était jamais arrêté dans ses expéditions, ni par la grande
  21871. pluie, ni par la grande chaleur, et qu’il manœuvrait, au contraire, à
  21872. la faveur de ces circonstances du temps, pour fondre à l’improviste sur
  21873. quelque corps isolé ou pour aller ravitailler secrètement les places
  21874. dans lesquelles il avait eu soin de jeter des garnisons, les soldats
  21875. s’amusèrent à créer les locutions _du brouillard, de la fraîcheur et
  21876. de la couleur de monsieur de Vendôme_, voulant faire entendre que leur
  21877. chef regardait la grosse pluie comme un léger brouillard, que la grande
  21878. chaleur était pour lui comme la fraîcheur, et qu’il savait dérober ses
  21879. mouvements aux ennemis aussi bien que s’il eût été invisible.
  21880. Ils allèrent même jusqu’à dire _le perroquet de monsieur de Vendôme_,
  21881. autre expression de la même espèce par laquelle on désigne encore un
  21882. homme dont le silence rend les secrets impénétrables.
  21883. _Il est plus près de sainte larme que de Vendôme._
  21884. Il est plus près de pleurer que de chanter.
  21885. Ce dicton est fondé sur une double allusion à une chanson joyeuse
  21886. dont le refrain est _Vendôme, Vendôme, Vendôme_; et à la sainte larme
  21887. qu’on gardait autrefois religieusement dans l’abbaye des Bénédictins
  21888. à Vendôme. Cette sainte larme était une de celles que Notre Seigneur
  21889. répandit à la résurrection de Lazare. Recueillie par un ange dans une
  21890. petite ampoule et donnée à Marie, sœur du ressuscité, elle échut,
  21891. dans la suite des temps, à un patriarche de Constantinople, puis à des
  21892. chevaliers de l’empereur qui l’apportèrent dans un église de Frésingue,
  21893. où Nitkère, évêque de cette ville, la reçut. Celui-ci en fit présent
  21894. à Henri I^{er}, roi de France, ou à Henri III, roi de Germanie, époux
  21895. de la fille d’Agnès, comtesse d’Anjou et fondatrice de Vendôme; car la
  21896. certitude historique est malheureusement en souffrance sur ce point.
  21897. Mais cela ne tire point à conséquence. On sait positivement que, des
  21898. mains du roi de France, où de celles de l’épouse du roi de Germanie,
  21899. la sainte larme passa à l’abbaye de Vendôme où elle fut déposée sur
  21900. l’autel en signe de donation. Le reliquaire où on la conservait se
  21901. composait de trois pièces, savoir: la petite ampoule, qui était bleue
  21902. comme le ciel où l’ange l’avait sans doute prise, un vaisseau de verre
  21903. transparent qui enveloppait cette ampoule, et un coffret qui contenait
  21904. le tout. Si l’on désire de plus amples détails, on peut consulter une
  21905. lettre de trente-huit pages dans le tome II des _Œuvres posthumes_
  21906. du savant Mabillon, qui a pris la défense de la sainte larme contre
  21907. Thiers, auteur du _Traité des superstitions_, qui avait osé publier une
  21908. dissertation dans laquelle il cherchait à prouver la fausseté de cette
  21909. relique.
  21910. =VENTRE.=—_Ventre affamé n’a point d’oreilles._
  21911. On a prétendu que ce proverbe fut inventé par un favori de Titus à
  21912. propos d’une Juive, nommée Marie, qui, pendant le siége de Jérusalem
  21913. par cet empereur, avait été poussée par la famine à se nourrir de la
  21914. chair de son propre fils; mais ce proverbe était connu longtemps avant
  21915. cette horrible action. Caton, haranguant le peuple dans un temps de
  21916. disette, avait dit: _Arduum est, Quirites, ad ventrem auribus carentem
  21917. verba facere; il est difficile, citoyens, de se faire entendre du
  21918. ventre qui n’a point d’oreilles_.
  21919. _Ventre saint-gris._
  21920. C’est à tort que le prétendu Vigneul-Marville[81] affirme que ventre
  21921. saint-gris, mis à la mode par Henri IV, ne signifia jamais rien et
  21922. qu’il n’eut d’autre fondement que le caprice des gouverneurs de
  21923. ce prince, qui le lui enseignèrent afin qu’il ne contractât point
  21924. l’habitude de certains blasphèmes que les seigneurs catholiques
  21925. proféraient à tout propos à la cour du roi très chrétien. Il est
  21926. évident que _ventre saint-gris_, variante de _sang saint-gris_, juron
  21927. poitevin recueilli par Rabelais (liv. IV, ch. 9), désigne saint
  21928. François d’Assise, fondateur de l’ordre des moines gris, et il est très
  21929. probable que Henri IV, élevé dans une religion sans cesse anathématisée
  21930. par ces moines, doit avoir juré sciemment par le ventre de leur patron,
  21931. comme l’avocat Patelin par le _ventre saint-Pierre_, Clément Marot
  21932. par le _ventre saint-George_[82], les Bas-Bretons par le _ventre
  21933. saint-Quenet_, et les Belges par le _ventre-Dieu_, sur quoi Érasme a
  21934. remarqué que ces derniers étaient moins scrupuleux que Socrate, qui ne
  21935. jurait que par l’oie, _per anserem_.
  21936. =VÉRITÉ.=—_La vérité est au fond d’un puits._
  21937. Mot de Démocrite passé en proverbe pour exprimer la difficulté de
  21938. découvrir la vérité. M. Ch. Nodier trouve dans ce mot une allégorie
  21939. admirable: Parce que, dit-il, du fond d’un puits, où l’on ne reçoit la
  21940. lumière que par une ouverture circonscrite, on ne juge sainement que la
  21941. partie de l’horizon que cette ouverture laisse à découvert. Ainsi la
  21942. vérité même, ajoute-t-il, si elle existait quelque part, ne connaîtrait
  21943. qu’une partie du vrai. La vérité dans le puits est l’emblème de notre
  21944. intelligence.
  21945. La vérité, suivant Saadi, s’enveloppe de sept voiles qu’il faut
  21946. arracher.
  21947. Les Pyrrhoniens disaient de la vérité: Elle est comme l’Orient,
  21948. différente selon le point de vue d’où on la considère.
  21949. _La vérité est dans le vin._
  21950. _In vino veritas._—Le proverbe précédent nous a dit que la vérité se
  21951. tient dans un puits, celui-ci nous fait entendre qu’elle se tient dans
  21952. une cave; mais placer sa demeure tantôt dans l’eau et tantôt dans le
  21953. vin, n’est-ce pas avouer qu’on ne sait pas précisément où elle peut se
  21954. trouver? Quoi qu’il en soit, les deux opinions sont très bien fondées,
  21955. et si la première a pour elle l’autorité de Démocrite, la seconde
  21956. s’appuie de l’autorité de Salomon. Ce sage roi s’écriait dans ses
  21957. _Paraboles_: «Ne donnez point, ô Samuel, ne donnez point trop de vin
  21958. aux rois qui mangent à votre table, et n’en prenez point vous-même avec
  21959. excès, parce qu’_il n’y a nul secret où règne le vin: nullum secretum
  21960. est ubi regnat ebrietas_.» (Ch. XXXI, v. 4.)
  21961. La conduite d’un homme échauffé de vin, dit J.-J. Rousseau, n’est que
  21962. l’effet de ce qui se passe au fond de son cœur dans les autres temps.
  21963. Dans un état où l’on ne déguise rien, on se montre tel qu’on est. On
  21964. parle étant ivre comme on pense à jeun.
  21965. L’ivresse, en égarant l’esprit, dit Duclos, n’en donne que plus de
  21966. ressort au caractère. Le vil complaisant d’un homme en place, s’étant
  21967. enivré, lui tint des propos d’une haine envenimée et se fit chasser.
  21968. On voulut excuser l’offenseur sur l’ivresse. Je ne puis m’y tromper,
  21969. répondit l’offensé: ce qu’il m’a dit étant ivre, il le pense à jeun.
  21970. Chez certains sauvages, l’ivresse attire le respect; qui est ivre est
  21971. déclaré prophète.
  21972. L’auteur du _Rambler_ demandait que l’application du proverbe, _in
  21973. vino veritas_, fût réservée pour les gens qui mentent à jeun; mais
  21974. il ne pensait pas à cet autre proverbe, qui prouve l’inutilité de
  21975. l’exception: _Omnis homo mendax_, tout homme est menteur.
  21976. _Le temps découvre la vérité._
  21977. N’espérez pas pouvoir rien cacher, le temps voit, entend et découvre
  21978. tout (Sophocle.)
  21979. Il n’est point de secret que le temps ne révèle. (RACINE.)
  21980. On dit aussi: _La vérité est la fille du temps_, et ce proverbe cité
  21981. par Aulu-Gelle, qui l’attribue à un poëte ancien dont il ne donne pas
  21982. le nom, a été réduit en apologue par le capitaine Delisle.
  21983. Aux portes de la Sorbonne
  21984. La vérité se montra,
  21985. Le syndic la rencontra.
  21986. Que demandez-vous, la bonne?
  21987. —Hélas! l’hospitalité.
  21988. —Votre nom?—La vérité.
  21989. —Fuyez, dit-il, en colère,
  21990. Fuyez, ou je monte en chaire
  21991. Et crie à l’impiété!
  21992. —Vous me chassez, mais j’espère
  21993. Avoir mon tour, et j’attends:
  21994. _Je suis la fille du temps_,
  21995. Et j’attends tout de mon père.
  21996. =VERRIER.=—_Gentilhomme verrier._
  21997. On appelait ainsi, avant la révolution, le chef d’une manufacture de
  21998. bouteilles, emploi qui, loin de faire déroger, conférait une sorte
  21999. de noblesse; car tout ce qui avait quelque rapport au vin était
  22000. particulièrement respecté en France. C’est pourquoi on avait consacré
  22001. aux vacances des tribunaux et des colléges le temps des vendanges et
  22002. non celui de la moisson, dont les travaux sont beaucoup plus importants.
  22003. =VERT.=—_Prendre quelqu’un sans vert._
  22004. Dans les XIII^e, XIV^e et XV^e siècles, on formait des sociétés connues
  22005. sous le titre de _sans vert_, dont le principal statut était qu’on
  22006. porterait sur soi une petite branche de verdure pendant les premiers
  22007. jours du mois de mai. Les membres de ces sociétés, dans les deux
  22008. sexes, jouissaient du droit de se visiter à toute heure de la journée,
  22009. depuis l’aurore jusqu’à la nuit, en négligé comme en toilette, afin de
  22010. s’assurer que chacun était muni de la branche de l’espèce de verdure
  22011. déterminée par la compagnie. Quand on se laissait surprendre sans cette
  22012. branche ou avec cette branche déjà fanée, on recevait un seau d’eau sur
  22013. la tête, et l’on était obligé de donner un gage représentant le prix
  22014. d’une amende, dont le produit s’appliquait à des plaisirs variés.
  22015. _Employer le vert et le sec._
  22016. _Le vert et le sec_ désignent le fourrage vert et le fourrage sec qu’on
  22017. donne à manger aux bestiaux. On met les chevaux au vert ou on les met
  22018. au sec, selon que l’un ou l’autre de ces deux régimes leur est plus
  22019. salutaire; de là l’expression proverbiale _employer le vert et le sec_,
  22020. c’est-à-dire employer tous les moyens, toutes les ressources qu’on peut
  22021. avoir pour réussir à une chose.
  22022. On rapporte que Henri IV, voyant arriver à un bal qu’il donnait une
  22023. dame vieille et sèche, vêtue d’une robe verte, s’approcha d’elle, et
  22024. lui dit, qu’il lui était bien obligé du soin qu’elle avait pris, pour
  22025. faire honneur à la compagnie, d’_employer le vert et le sec_. Cette
  22026. plaisanterie, indigne d’un si bon roi, a donné une acception de plus à
  22027. l’expression proverbiale.
  22028. =VIE.=—_Cache ta vie._
  22029. Ce précepte proverbial, que Suidas attribue à Néoclès, frère d’Epicure,
  22030. était fort estimé des épicuriens, qui enseignaient par là de ne point
  22031. se mêler des affaires publiques avec lesquelles le bonheur leur
  22032. semblait incompatible. Plutarque, indigné d’une telle doctrine, en
  22033. a fait une critique rigoureuse dans un traité particulier où il la
  22034. signale comme destructive de tous les intérêts sociaux. Mais, quoi
  22035. qu’il en dise, le mot _cache ta vie_ est assez bien trouvé pour nous
  22036. apprendre que notre prospérité nous expose aux traits de l’envie, et
  22037. qu’il est prudent de cacher nos avantages pour être heureux. C’est
  22038. ainsi qu’il faut l’entendre, et c’est ainsi que Voltaire l’a entendu
  22039. dans ces vers qu’il adresse au bonheur personnifié, sous le nom grec de
  22040. Macare.
  22041. Macare, c’est toi qu’on désire:
  22042. On t’aime, on te perd, et je croi
  22043. Que je t’ai rencontré chez moi,
  22044. Mais je me garde de le dire.
  22045. Quand on se vante de t’avoir,
  22046. On en est privé par l’envie;
  22047. Pour te garder il faut savoir
  22048. Te cacher et _cacher sa vie_.
  22049. _Vie courte et bonne._
  22050. On dit presque toujours _courte et bonne_, en sous-entendant
  22051. _vie_.—C’est le mot des amis de la joie, pour signifier qu’ils ne
  22052. tiennent pas à se ménager une longue existence en renonçant à l’abus
  22053. des plaisirs. Ce mot obtint une célébrité historique à l’époque de la
  22054. Régence, par la répétition fréquente qu’en fesait la duchesse de Berry,
  22055. fille du Régent, princesse aimable et spirituelle, qui fut servie à
  22056. souhait et moissonnée à la fleur de l’âge.
  22057. Les voluptueux de Rome avaient adopté pour devise le vers suivant d’une
  22058. traduction qu’avait faire Cécilius de la comédie de Ménandre, intitulée
  22059. Hymnis.
  22060. _Mihi sex menses satis sunt vitæ: septimum oreo spondeo._
  22061. Ce que Regnier-Desmarais a rendu ainsi:
  22062. Donnez-moi six mois de plaisir:
  22063. Je donne à Pluton le septième.
  22064. Saint Chrysostome rapporte, dans sa LXXIV^e homélie, un proverbe grec
  22065. très analogue, que Novarinus a traduit ainsi en latin dans son recueil:
  22066. _Adsit suave quiddam et jucundum, et suffocet me! Vienne quelque chose
  22067. de doux et de délicieux, et que j’en sois suffoqué!_
  22068. Les Allemands disent dans le même sens: _Ein gutes Mahl und dann der
  22069. Galgen!_ Un bon dîner, et la potence!
  22070. Que Bacchus, la table ont d’appas!
  22071. A Paphos, Vénus, tu m’entraînes!
  22072. Oh! ne m’attachez point aux mâts,
  22073. Si j’entends chanter les Sirènes! (DUCIS.)
  22074. Au dicton, _courte et bonne_, les gens sensés répondent par cette
  22075. remarque qui en est le corollaire: _C’est la vie du cochon._
  22076. Ce sacrifice de l’avenir au présent, est un calcul faux et funeste.
  22077. Écoutons Bossuet: «Quelle honte, s’écrie-t-il, quelle infamie, quelle
  22078. ruine dans les fortunes, quels déréglements dans les esprits, quelles
  22079. infirmités dans les corps n’ont pas été introduites par l’amour
  22080. désordonné des plaisirs!... Les tyrans ont-ils jamais inventé des
  22081. tortures plus insupportables que celles que les plaisirs font souffrir
  22082. à ceux qui s’y abandonnent? Ils ont amené dans le monde des maux
  22083. inconnus au genre humain; et les médecins nous enseignent d’un commun
  22084. accord que ces funestes complications de symptômes et de maladies qui
  22085. déconcertent leur art, confondent leurs expériences et démentent si
  22086. souvent leurs anciens aphorismes, ont leurs sources dans les plaisirs.»
  22087. Saint Augustin, peignant les suites fâcheuses de la volupté, compare
  22088. les plaisirs aux racines des ronces. Ces racines, dit-il, sont douces
  22089. et on les manie sans être piqué, mais c’est de là que vient ce qui
  22090. pique. _Lenes sunt et radices spinarum. Si quis eas contrectet non
  22091. pungitur; sed quo pungeris inde nascitur._
  22092. La volupté, disent quelques sages, doit être dans la vie, à l’égard de
  22093. nos actions, comme un grain de sel qui les assaisonne et qui n’y peut
  22094. entrer avec excès sans tout gâter.
  22095. Sénèque fait cette excellente recommandation: _Sic præsentibus utaris
  22096. voluptatibus ut futuris non noceas. Usez des voluptés présentes de
  22097. manière à ne pas nuire aux voluptés futures._
  22098. La sagesse nous a été donnée principalement pour ménager nos plaisirs.
  22099. (Saint Evremond.)
  22100. =VIEILLESSE.=—_Tout le monde désire la vieillesse, et tout le monde la
  22101. maudit après l’avoir obtenue._
  22102. Proverbe qui se trouve dans Cicéron: _Optant senectam omnes, adepti
  22103. despuunt_ (_de Senect._, ch. II).
  22104. =VIERGES.=—_Amoureux des onze mille vierges._
  22105. On appelle ainsi celui qui devient amoureux de toutes les femmes qui
  22106. s’offrent à sa vue.—Cette expression rappelle la légende des onze
  22107. mille vierges. Voici ce que dit M. Salgues sur cette légende, qui
  22108. passe aujourd’hui pour apocryphe: «Croyez-vous que sainte Ursule soit
  22109. partie de Londres pour la Basse-Bretagne, avec onze mille vierges qui
  22110. devaient épouser les onze mille soldats du capitaine Conan, son fiancé,
  22111. et peupler le pays? Croyez-vous qu’une tempête miraculeuse les ait
  22112. jetées dans les bouches du Rhin, et qu’elles aient remonté le fleuve
  22113. jusqu’à la ville de Cologne, alors occupée par les Huns, qui servaient
  22114. l’empereur Gratien? Croyez-vous que ces impertinents aient voulu leur
  22115. faire la cour un peu trop brusquement, et qu’irrités d’être repoussés
  22116. avec trop de fierté, ils les aient mises à mort pour leur apprendre à
  22117. vivre? Nos bons aïeux le croyaient certainement, puisqu’ils célébraient
  22118. annuellement, le 22 octobre, la fête de ces chastes héroïnes. Mais
  22119. comme il n’est rien dans le monde sans contradiction, des critiques
  22120. sourcilleux et difficiles ont contesté la vérité de ces récits. Ils
  22121. ont fait d’abord observer que le nombre de onze mille vierges était un
  22122. peu fort, qu’on aurait eu de la peine à les trouver dans les meilleurs
  22123. temps du christianisme, et que le martyrologe de Wandelbert, composé
  22124. en 850, et l’un des plus estimés des connaisseurs, n’en a porté le
  22125. nombre qu’à mille, ce qui est encore beaucoup. Ensuite, ils ont soutenu
  22126. qu’il fallait pousser la réduction encore plus loin, et ils ont porté
  22127. l’esprit de réforme jusqu’à effacer d’un trait de plume dix mille neuf
  22128. cent quatre-vingt dix-neuf vierges; de sorte qu’ils n’en ont voulu
  22129. accorder que onze, ce qui doit laisser beaucoup de places vacantes en
  22130. paradis. Ils se sont autorisés d’une inscription qu’ils ont interprétée
  22131. à leur manière: SANCTA URSULA ET XI. M. V. Ceux qui tiennent pour les
  22132. onze mille vierges ont traduit: _Sainte Ursule et onze mille vierges_.
  22133. Mais nos critiques assurent que cette interprétation est fautive et
  22134. erronée, et veulent que l’on traduise: _Sainte Ursule et onze martyres
  22135. vierges_. Pour appuyer leur prétention, ils citent un catalogue de
  22136. reliques tiré du Spicilège du père D. Luc d’Acheri, dans lequel on lit:
  22137. _De reliquiis SS. undecim virginum; des reliques des onze vierges._
  22138. Réduire ainsi onze mille vierges à onze, c’est déjà beaucoup. Cependant
  22139. d’autres critiques, plus sévères encore, ont prétendu enchérir sur les
  22140. premiers, et porter la soustraction bien plus loin; car ils ne veulent
  22141. absolument que deux vierges. Ils protestent qu’on a très mal lu les
  22142. anciens martyrologes qui portaient: _SS. Ursula et Undecimilla virg.
  22143. mart._, c’est-à-dire _SS. Ursule et Ondecimille, vierges, martyres_.
  22144. Des copistes ignorants ont pris un nom de femme pour un nom de nombre,
  22145. et se sont imaginé que _Undecimilla_ était une abréviation de _undecim
  22146. millia_.
  22147. Voilà ce que pense le savant père Simon. Je ne sais s’il se trompe.
  22148. Il est au moins constant qu’on a peu de renseignements exacts sur
  22149. l’histoire de sainte Ursule et de ses compagnes. Baronius avoue que les
  22150. véritables actes de son martyre ont été perdus.»
  22151. =VIEUX.=—_Il faut devenir vieux de bonne heure, si l’on veut l’être
  22152. longtemps._
  22153. Ce proverbe est fort ancien, car il se trouve dans le _Traité de la
  22154. vieillesse_ par Cicéron. _Mature fias senex si diu velis esse._ Il
  22155. signifie que c’est dans la jeunesse qu’on doit jeter les fondements
  22156. d’une bonne et longue vieillesse.—Jean-Jacques Rousseau a très bien
  22157. dit: «L’homme jeune n’est point celui que Dieu a voulu faire: pour
  22158. s’empresser d’obéir à ses ordres, il faut se hâter de vieillir.»
  22159. =VILAIN.=—_Oignez vilain, il vous poindra: poignez vilain, il vous
  22160. oindra._
  22161. Vieux dicton usité parmi les nobles d’autrefois pour rappeler la règle
  22162. de conduite qu’ils devaient suivre à l’égard des vilains.
  22163. Le duc de Bourbon, frère aîné du sire de Beaujeau mari de la régente
  22164. pendant la minorité de Charles VIII, disait aux États-Généraux de
  22165. 1484: «Je connais le caractère des vilains: _S’ils ne sont opprimés,
  22166. il faut qu’ils oppriment._ Otez leur le fardeau des tailles: vous les
  22167. rendrez insolents, mutins, insociables. Ce n’est qu’en les traitant
  22168. durement qu’on peut les contenir dans le devoir.»—Ce passage, rapporté
  22169. par Garnier d’après Masselin, est curieux, et il peut avoir fourni à
  22170. l’auteur d’Athalie, le trait remarquable qui termine les vers suivants
  22171. sur les flatteurs des cours:
  22172. Bientôt ils vous diront que les plus saintes lois,
  22173. Maîtresses du vil peuple, obéissent aux rois,
  22174. * * * * *
  22175. Qu’aux larmes, au travail le peuple est condamné
  22176. Et d’un sceptre de fer veut être gouverné,
  22177. _Que s’il n’est opprimé, tôt ou tard il opprime_.
  22178. =VILLE.=—_Avoir ville gagnée._
  22179. Cette expression, qui s’emploie en parlant de toute difficulté qu’on
  22180. a vaincue, surmontée, était usitée chez les Grecs. Platon a dit: _Un
  22181. homme qui se décourage dans le commencement n’aura jamais ville gagnée._
  22182. _Ville gagnée_ a été un cri de victoire: Martial de Paris nous apprend
  22183. que les Anglais proféraient ce cri à la prise de Pontoise, en 1437.
  22184. Quand ils se virent les plus forts,
  22185. Commencèrent à pleine gorge
  22186. Crier tant qu’ils purent alors:
  22187. _Ville gaignée!_ Vive saint George!
  22188. Monstrelet, racontant comment cette ville fut reprise, en 1441, par
  22189. Charles VII, rapporte que ce roi et tous les autres seigneurs et
  22190. capitaines ne cessaient de crier: Saint Denys _ville gaignée_!
  22191. _Ville qui parlemente est à demi rendue._
  22192. Qui écoute les propositions qu’on lui fait n’est pas éloigné d’accorder
  22193. ce qu’on lui demande.
  22194. =VIN.=—_A la Saint-Martin on boit du bon vin._
  22195. La fête de saint Martin arrive le onze novembre, après la fin des
  22196. vendanges, et lorsque le vin commence à être fait. Elle correspond
  22197. exactement à celle que les païens célébraient en l’honneur de Bacchus,
  22198. le jour où ils fesaient l’ouverture des tonneaux pour goûter la liqueur
  22199. nouvelle qu’ils regardaient comme un don de ce dieu. Cette fête était
  22200. autrefois, en France, ce que le peuple appelle une _fête à gueule_,
  22201. une espèce de mardi-gras, ainsi que je l’ai dit à la page 568, et tout
  22202. le monde la solennisait le verre à la main, avec une égale ferveur.
  22203. On pourrait croire que c’est à cause de cela que saint Martin devint
  22204. le patron des buveurs. Cependant on assure que cette importante
  22205. fonction lui fut conférée pour un autre motif; et l’on en rapporte
  22206. l’origine au fait suivant qu’on voit représenté dans plusieurs tableaux
  22207. d’église.—Notre saint se trouvait à dîner un jour, avec un prêtre
  22208. qui lui servait la messe, chez l’empereur Maxime. Lorsque l’échanson
  22209. présenta la coupe au prince suivant l’usage, celui-ci, voulant honorer
  22210. son hôte, la lui fit remettre afin qu’il y bût le premier; mais saint
  22211. Martin, après l’avoir portée à ses lèvres, la fit passer à son clerc
  22212. comme au plus digne de la compagnie. Une action si inattendue étonna
  22213. tous les convives; néanmoins elle ne déplut pas à l’empereur, qui loua,
  22214. dit-on, saint Martin d’avoir fait à sa table ce qu’aucun autre évêque
  22215. n’aurait osé faire à la table des moindres magistrats, et d’avoir
  22216. préféré un simple ministre de Dieu au maître du monde.
  22217. On disait autrefois _martiner_ pour bien boire, et l’on appelait
  22218. l’ivresse _mal de saint Martin, morbus sancti Martini_.
  22219. _Vin de la Saint-Martin._
  22220. On appelait autrefois ainsi l’argent que les maîtres donnaient aux
  22221. valets et aux ouvriers pour faire la Saint-Martin.
  22222. _Après bon vin, bon cheval._
  22223. Le Duchat explique ainsi ce proverbe: «Quand on a bu de bon vin on s’en
  22224. ressent, et comme alors on ménage moins le cheval, il paraît meilleur
  22225. parce qu’il va plus vite.»—Il me semble qu’on a dû dire _après bon vin
  22226. bon cheval_, ou à _bon vin bon cheval_, pour signifier que lorsqu’on a
  22227. bien bu, on a besoin d’un bon cheval qui ne bronche pas, et ne jette
  22228. pas son cavalier à terre.
  22229. _Vin versé n’est pas avalé._
  22230. Il ne faut pas compter sur l’avenir, car les espérances les mieux
  22231. fondées peuvent être déconcertées à l’instant même où elles commencent
  22232. à se réaliser. Ce proverbe, que nous avons reçu des anciens, a tiré,
  22233. dit-on, son origine du trait suivant.—Ancée, roi de Samos, l’un des
  22234. Argonautes, fesait planter une vigne, et ne donnait aucun relâche aux
  22235. esclaves employés à cet ouvrage, dans l’impatience où il était de le
  22236. voir achevé. Un de ces malheureux, excédé de fatigue, prit la liberté
  22237. de lui dire: Seigneur, à quoi bon nous presser tant? vous ne boirez
  22238. jamais du vin de cette vigne. Ancée prit à cœur ces paroles, et fit
  22239. redoubler le travail. Aussitôt que les ceps eurent produit quelques
  22240. raisins, il se hâta de les cueillir, de les exprimer dans un vase,
  22241. et appelant son prophète: Regarde, dit-il, et ose me soutenir que
  22242. je ne goûterai point le vin de ma vigne! A quoi l’esclave répondit:
  22243. Seigneur, entre la coupe et la bouche il y a assez d’espace pour
  22244. quelque accident qui peut vous en empêcher. Comme il prononçait ces
  22245. mots, on vint annoncer au roi qu’un sanglier ravageait son vignoble. A
  22246. cette nouvelle, il ne songe plus à boire, et se précipitant hors de son
  22247. palais, il vole à la rencontre du féroce animal, qui s’élance sur lui,
  22248. déchire ses entrailles et l’étend mort sur la place.
  22249. Dans l’Odyssée, Antinoüs, un des amants de Pénélope, pérît à peu près
  22250. dans la même circonstance, car au moment où il portait la coupe à sa
  22251. bouche, Ulysse lui perça la gorge avec une flèche.
  22252. _Vin de Brétigny qui fait danser les chèvres._
  22253. Quoique le terroir de Brétigny, près de Montlhéri, soit reconnu peu
  22254. propre à la vigne, cependant il n’est point certain, dit Saint-Foix,
  22255. que ce soit le vin de ce lieu qui a donné occasion de parler de
  22256. Brétigny, comme d’un pays de mauvais vin; peut-être le mépris du vin de
  22257. Brétigny est-il venu de Bourgogne à Paris. Il y a en effet un village
  22258. du même nom près de Dijon, et, comme il est dans la plaine, le vin est
  22259. naturellement moins bon que celui des côtes voisines. Mais le proverbe
  22260. porte que _le vin de Brétigny fait danser les chèvres_; et l’on assure
  22261. qu’à Brétigny, près de Montlhéry, il y avait autrefois un homme nommé
  22262. _Chèvre_, dont la folie, quand il avait bu, était de faire danser sa
  22263. femme et ses filles. On peut penser que l’homonymie des deux villages
  22264. aura fait rattacher au proverbe antérieurement connu cette plaisante
  22265. tradition.
  22266. _Vin d’une oreille._
  22267. On appelle ainsi le bon vin, parce qu’en le dégustant on marque
  22268. l’approbation par l’inclination de l’oreille gauche; le _vin de deux
  22269. oreilles_, au contraire, ne vaut rien, parce qu’on secoue les deux
  22270. oreilles en signe de mécontentement.
  22271. _Le vin donné aux ouvriers est le plus cher vendu._
  22272. Les travaux corporels augmentent la soif, dit Brillat-Savarin. Aussi
  22273. les propriétaires ne manquent jamais de fortifier les ouvriers par
  22274. des boissons, et de là le proverbe, que _le vin qu’on leur donne est
  22275. toujours le mieux vendu_.
  22276. _Vin sur lait c’est santé, lait sur vin c’est venin._
  22277. Ce proverbe signifie qu’on est guéri d’une maladie, lorsqu’on passe
  22278. de l’usage du lait à celui du vin, et qu’on est malade, au contraire,
  22279. lorsqu’on cesse de boire du vin pour boire du lait.
  22280. Les Espagnols disent: _Dexo la lache al vino: bien seas venido, amigo._
  22281. Le lait dit au vin: ami, sois le _bienvenu_.
  22282. _Le vin entre et la raison sort._
  22283. Un apologue juif, où les effets du vin sont exprimés à la manière
  22284. orientale, nous apprend que le patriarche Noé s’étant éloigné un moment
  22285. du premier pied de vigne qu’il venait de planter, Satan transporté de
  22286. joie s’en approcha, en s’écriant: Chère plante, je veux t’arroser! et
  22287. aussitôt il courut chercher quatre animaux différents, un agneau, un
  22288. singe, un lion et un pourceau qu’il égorgea tour à tour sur le cep,
  22289. afin que la vertu de leur sang passât dans la sève et se propageât
  22290. dans les rejetons. Cette opération du diable fut très heureuse et son
  22291. influence s’étendit à tous les vignobles du monde. Depuis lors, si
  22292. l’homme boit une coupe de vin, il devient caressant, aimable; il a la
  22293. douceur de l’agneau: deux coupes le rendent vif, folâtre, il va sautant
  22294. et gambadant comme le singe: trois lui communiquent le naturel du
  22295. lion; il se montre fier, intraitable; il veut que tout lui cède; il se
  22296. croit une puissance; il se dit en lui-même: Qui peut m’égaler? Boit-il
  22297. davantage? il perd le bon sens, il est incapable de se conduire, il se
  22298. roule dans la fange, il n’est plus qu’un immonde pourceau. De là ce
  22299. proverbe des sages: _Le vin entre et la raison sort._
  22300. De là aussi ces expressions, un _vin d’agneau_, un _vin de singe_,
  22301. un _vin de lion_, un _vin de pourceau_, dont autrefois on se servait
  22302. fréquemment, et dont on se sert encore quelquefois pour qualifier
  22303. les divers effets de la boisson.—On a dit aussi un _vin d’âne_, qui
  22304. assoupit et rend hébété; un _vin de pie_, qui rend bavard; un _vin
  22305. de cerf_, qui rend triste et larmoyant; un _vin de renard_, qui rend
  22306. malin et cauteleux. Enfin il y a peu de variétés bestiales qu’on n’ait
  22307. découvertes dans l’ivrogne, et il semble qu’on ait voulu chercher en
  22308. lui seul les nombreux sujets d’une ménagerie.
  22309. Le sens du proverbe, _le vin entre et la raison sort_, est
  22310. exprimé poétiquement dans cette maxime tirée du _Hava-mal des
  22311. Scandinaves:—L’oiseau de l’oubli chante devant ceux qui s’enivrent, et
  22312. leur dérobe leur ame._
  22313. =VIOLENT.=—_Ce qui est violent n’est pas durable._
  22314. Tout excès dure peu; quand un mal est à son comble, il touche à sa
  22315. fin. Telle est la loi de la nature qui, entretenant la durée par
  22316. la modération, ne souffre pas qu’une action violente se soutienne
  22317. longtemps.—Ce proverbe est littéralement traduit de l’axiome de
  22318. l’école, _quod est violentum non est durabile_.
  22319. Nous disons aussi, _à force de mal tout ira bien_, parce que, dans
  22320. l’ordre naturel également, le dernier terme du mal est le premier degré
  22321. du bien.—Les Italiens disent: _Il male e la vigilia del bene, le mal
  22322. est la veille du bien_; et les Persans: _C’est au plus étroit du défilé
  22323. que la vallée commence._
  22324. =VIRGULE.=—_C’est une virgule dans l’Encyclopédie._
  22325. Expression dont on se sert en parlant d’une personne qui ne marque
  22326. point par son esprit ou son érudition.
  22327. =VISIÈRE.=—_Rompre en visière à quelqu’un._
  22328. Cette expression s’employait autrefois au propre pour marquer l’action
  22329. d’un combattant qui rompait sa lance dans la visière du casque de son
  22330. adversaire. Aujourd’hui elle ne se prend qu’au figuré, et signifie
  22331. contredire quelqu’un avec brusquerie et grossièreté, lui dire en face
  22332. quelque chose de désobligeant ou d’injurieux.
  22333. =VIVRE.=—_Il faut que tout le monde vive._
  22334. On sait que l’abbé Desfontaines, mandé devant M. d’Argenson,
  22335. lieutenant-général de police, pour quelques malices littéraires, crut
  22336. se justifier en disant: _Il faut que tout le monde vive_, et que ce
  22337. magistrat lui répondit: _Je n’en vois pas la nécessité._ Mais on ne
  22338. sait pas peut-être que cette réponse souvent citée n’était qu’une
  22339. redite, comme la plupart des bons mots dont les beaux-esprits du
  22340. jour prétendent se faire honneur. Elle se trouve dans le _Traité de
  22341. l’idolatrie_, par Tertullien (ch. XIV).—Ce père de l’Église pose en
  22342. principe, qu’il n’est pas plus permis de fabriquer des idoles que de
  22343. les adorer; et, supposant qu’un statuaire lui adresse cette objection:
  22344. mais mon métier est d’en faire, et je n’ai pas d’autre moyen de vivre;
  22345. il réplique: Eh quoi! mon ami, EST-IL NÉCESSAIRE QUE TU VIVES? _Jam
  22346. illa objici solita vox: non habeo aliquid quo vivam.—Districtius
  22347. repercuti potest:_ VIVERE ERGO HABES?
  22348. _Il faut vivre à Rome comme à Rome._
  22349. Il faut se conformer aux usages du pays où l’on se trouve.—Proverbe
  22350. pris du distique suivant, de saint Ambroise:
  22351. _Si Romæ fueris, Romano vivito more;
  22352. Si fueris alibi, vivito sicut ibi._
  22353. _Il a trop d’esprit, il ne vivra pas._
  22354. C’est ce qu’on dit d’un enfant trop précoce, parce que les trop grands
  22355. développements de l’esprit, surtout dans un âge tendre, nuisent à
  22356. ceux du corps et peuvent causer une maladie mortelle. Il y a pourtant
  22357. bon nombre de ces petits prodiges de collége, de ces génies en herbe,
  22358. même parmi les lauréats de l’Université de Paris, qui ne meurent que
  22359. de vieillesse; mais il faut dire que, craignant sans doute les suites
  22360. d’un pareil horoscope, à mesure qu’ils grandissent, ils se corrigent si
  22361. bien de leur précocité, qu’ils tombent dans l’excès contraire. _Sottise
  22362. entretient la santé._
  22363. _Les enfants trop tôt sages, ne vivent pas longtemps._
  22364. Ce proverbe est fondé sur la même raison que l’expression précédente.
  22365. Il existait chez les Grecs et chez les Latins.
  22366. =VOISIN.=—_Qui a bon voisin a bon matin._
  22367. Quelques auteurs écrivent mâtin, parce que, disent-ils, un bon voisin
  22368. défend son voisin si les voleurs l’attaquent, et est pour lui comme
  22369. un bon chien de garde; mais les meilleurs auteurs écrivent matin sans
  22370. accent circonflexe, parce que, suivant eux, quand on a un bon voisin,
  22371. on peut dormir en repos la grasse matinée. Cette interprétation,
  22372. plus recherchée peut-être, mais moins basse que l’autre, est
  22373. conforme à cette sentence des interprètes du droit: _Cui malus est
  22374. vicinus, infelix contingit mane._ Quoi qu’il en soit, les deux textes
  22375. s’accordent à faire entendre que la tranquillité d’un homme dépend en
  22376. partie de son voisin.
  22377. Hésiode préfère un bon voisin à un parent. «S’il te survient, dit-il,
  22378. un travail ou un embarras imprévu, les voisins accourent sans ceinture,
  22379. les parents prennent le temps de se retrousser. Un mauvais voisin est
  22380. un malheur, un bon voisin est un bien inestimable. Heureux qui en
  22381. rencontre de tels! Si le laboureur voit périr son bétail, c’est qu’il a
  22382. de mauvais voisins.»
  22383. =VOLEUR.=—_Les grands voleurs font pendre les petits._
  22384. Diogène voyant passer un voleur que les ministres de la justice
  22385. conduisaient au gibet, s’écria: Voilà de grands voleurs qui vont en
  22386. faire pendre un petit. C’est sans doute ce mot qui donna lieu au
  22387. proverbe, pour signifier que les coupables puissants livrent les
  22388. faibles comme des victimes expiatoires et se sauvent en les sacrifiant.
  22389. _Les voleurs privés sont aux galères, et les voleurs publics dans des
  22390. palais._
  22391. Proverbe pris de celui-ci, de Caton, cité par Aulu-Gelle: _Privatorum
  22392. fures in nervo et compedibus ætatem agunt, publici in auro et purpurâ
  22393. visuntur._
  22394. _On ne pend que les petits voleurs._
  22395. Parce qu’ils n’ont ni argent, ni crédit pour se soustraire à la
  22396. sévérité des lois, si justement comparées par Anacharsis, aux toiles
  22397. d’araignée qui retiennent les petites mouches et laissent passer les
  22398. grosses.
  22399. Mal prend aux volereaux de faire les voleurs.
  22400. * * * * *
  22401. Où la mouche a passé le moucheron demeure. (LA FONTAINE.)
  22402. Le maréchal de Villars contait que, dans une de ses campagnes, les
  22403. excessives friponneries d’un entrepreneur de vivres ayant fait
  22404. souffrir et murmurer l’armée, il le tança vertement, et le menaça de le
  22405. faire pendre. Cette menace ne me regarde pas, lui répondit hardiment
  22406. le fripon, et je suis bien aise de vous dire qu’on ne pend pas un
  22407. homme qui dispose de cent mille écus. Je ne sais comment cela se fit,
  22408. ajoutait naïvement le maréchal, mais en effet il ne fut point pendu,
  22409. quoiqu’il eût mérité cent fois de l’être.—_Pecuniosus damnari non
  22410. potest._
  22411. Le pactole a des eaux qui peuvent tout blanchir.
  22412. =VOLONTÉ.=—_A bonne volonté ne faut la faculté._
  22413. _Ne faut_, c’est-à-dire ne manque pas. _Volenti nihil difficile._
  22414. Vouloir, c’est pouvoir, dit saint Paul.
  22415. A qui veut fortement les choses, nul obstacle n’est difficile. Un
  22416. génie appliqué perce tout, se fait faire place, arrive enfin à son but
  22417. (Bossuet).
  22418. C’est la seule tiédeur de notre volonté qui fait notre faiblesse,
  22419. et l’on est toujours assez fort pour faire ce qu’on veut fortement
  22420. (Jean-Jacques Rousseau).
  22421. Bien des choses ne sont impossibles que parce qu’on s’est accoutumé
  22422. à les regarder comme telles: une opinion contraire et du courage
  22423. rendraient souvent facile ce que le préjugé et la lâcheté font regarder
  22424. comme impraticable (Duclos).
  22425. =VOMISSEMENT.=—_Retourner à son vomissement._
  22426. C’est retomber dans ses erreurs, s’abandonner de nouveau à ses
  22427. inclinations vicieuses.—Cette expression est prise des Proverbes de
  22428. Salomon (ch. XXVI, v. 11): _Sicut canis qui revertitur ad vomitum suum,
  22429. sic imprudens qui iterat stultitiam suam. L’insensé qui retombe dans sa
  22430. folie est comme le chien qui retourne à ce qu’il a vomi._
  22431. On trouve dans les _Adages des pères de l’Église_, une expression
  22432. analogue qui est plus élégante. _Reædificare Jericho, reconstruire
  22433. Jéricho_, pour signifier, revenir à l’esprit du siècle.
  22434. =VOULOIR.=—_Il faut vouloir ce qu’on ne peut empêcher._
  22435. Tendre les bras à son destin, c’est de tous les moyens le plus
  22436. infaillible pour en adoucir les rigueurs. Il n’y a de douleur que dans
  22437. la privation forcée, dit M. A. Guiraud, et toutes les fois que la
  22438. volonté de l’homme est d’accord avec son destin, le sacrifice devient
  22439. une consolation, parce que la conscience y trouve une sorte d’acquit
  22440. pour le passé et une espérance presque certaine pour l’avenir.
  22441. FIN.
  22442. ERRATA.
  22443. Page 14, ligne 27, le diminutifs; _lisez_: les diminutifs.
  22444. Page 21, lignes 26 et 27, une aiguille pour la bouche et deux pour la
  22445. bourse; _lisez_: une aiguille pour la bourse et deux pour la bouche.
  22446. Page 52, ligne 9, notentem; _lisez_: nolentem.
  22447. Page 63, ligne 14, sancta pater; _lisez_: sancte pater.
  22448. Page 105, ligne 5, cresus; _lisez_: Cresus.
  22449. Page 152, ligne 32, boire comme un sauneur; _lisez_: boire comme un
  22450. saunier.
  22451. Page 152, ligne 33, sauneurs; _lisez_: sauniers.
  22452. Page 155, ligne 4, Mercure, on me façonne; _lisez_: Mercure on ne
  22453. façonne.
  22454. Page 240, ligne 22, grives braisés; _lisez_: grives braisées.
  22455. Page 303, ligne 5, were god hat is church the devil will his chapel;
  22456. _lisez_: where god has his church, the devil will have his chapel.
  22457. Page 303, ligne 8, come il diavolo ci fabrica una capella apresso;
  22458. _lisez_: che il diavolo ci fabbrica una cappella appresso.
  22459. Page 303, ligne 10, Sleltt; _lisez_: Steltt.
  22460. Page 344, ligne 3, le bon vin porte sa vente à soi; _lisez_: le bon vin
  22461. porte sa vente avec soi.
  22462. Page 350, ligne 26, makea silken purse; _lisez_: make a silken purse.
  22463. Page 444, ligne 15, mi-partie; _lisez_: mi-parti.
  22464. Page 665, ligne 3, Mutterlub! _lisez_: Mutterlieb!
  22465. Page 670, ligne 31, cessat tinnitus afreni; _lisez_: cessat tinnitus
  22466. aheni.
  22467. Page 677, ligne 1, escualdunac; _lisez_: escuara.
  22468. Page 677, ligne 3, on prétend qu’ils l’entendent; _lisez_: on prétend
  22469. qu’ils s’entendent.
  22470. Page 686, ligne 8, Samuel; _lisez_: Lamuel.
  22471. IMP. D’HIPPOLYTE TILLIARD, RUE ST-HYACINTHE-ST-MICHEL. 30.
  22472. FOOTNOTES:
  22473. [1] Ce mot, qui reviendra souvent dans mon Dictionnaire, a besoin
  22474. d’être expliqué. Il dérive du grec et désigne un auteur qui écrit sur
  22475. les proverbes.
  22476. [2] Ce qui n’empêche pas que ces ouvrages n’aient leur mérite,
  22477. particulièrement celui de M. de Méry qui me paraît préférable sous tous
  22478. les rapports à celui de Lamésangère dans lequel on ne trouve pas un
  22479. seul article original.
  22480. [3] L’auteur de la _Relation de l’île des Hermaphrodites_ met aussi les
  22481. mots _à tous accords_ au titre de cet ouvrage, imprime en 1616, par
  22482. allusion au savoir-faire des habitants dudit lieu.
  22483. [4] Le titre d’_altesse_, dont la racine est le mot latin _altissimus_
  22484. (très élevé), se donnait autrefois aux rois.
  22485. [5] Ils s’en servent aussi pour dire: _Il ne faut pas quitter le
  22486. certain pour l’incertain._
  22487. [6] C’est l’opinion de l’auteur du _Traité historique de la foire de
  22488. Beaucaire_, in-4^o, imprimé à Marseille en 1734. Cet auteur dit que le
  22489. fils de Raymond VI confirma les franchises accordées par son père à la
  22490. ville de Beaucaire. Cependant il n’est pas question de ces franchises
  22491. dans la charte des concessions faites par le fils. L’acte le plus
  22492. ancien où il en soit parlé, suivant Millin, fut donné par Louis XI,
  22493. on 1463; mais on voit par une expression de cet acte, remarque encore
  22494. Millin, que la foire était plus ancienne. Charles VIII ajouta aux
  22495. priviléges accordés par son père.
  22496. [7] Ce guerrier magnanime, disent les historiens, avait eu l’honneur
  22497. de recevoir l’ordre de chevalerie des mains de saint Louis, et s’était
  22498. montré, pendant sept règnes consécutifs, le plus ferme appui du trône
  22499. de ses maîtres.
  22500. [8] Le crocodile est une argumentation captieuse et sophistique pour
  22501. mettre en défaut un adversaire peu précautionné et le faire tomber
  22502. dans le piége. Cette argumentation a été nommée ainsi, conformément à
  22503. l’usage de désigner la règle par l’exemple. Il s’agit d’un crocodile
  22504. qui, supplié par une mère de lui rendre son fils qu’il est prêt à
  22505. dévorer, promet de le faire à l’instant, si elle répond juste à cette
  22506. question: Ai-je envie de te le rendre?—Tu n’en as pas envie, dit la
  22507. mère; et ayant deviné, elle réclame l’exécution de la promesse; mais
  22508. le monstre refuse en ces termes: Si je te le rendais, tu n’aurais pas
  22509. deviné.
  22510. [9] C’est le nom grécisé de Jérôme le Hangest ou de Hangest, docteur de
  22511. Sorbonne, auteur du _Traité des académies contre Luther_.
  22512. [10] L’histoire offre plusieurs exemples de cet usage, depuis le fils
  22513. du malheureux Psammenit, qui fut envoyé au supplice avec un mors
  22514. dans la bouche par ordre de Cambyse, jusqu’à Hugues de Châlons qui,
  22515. reconnaissant son impuissance contre l’armée des Normands, alla trouver
  22516. le jeune duc Richard qui la commandait et se roula à ses pieds en signe
  22517. de soumission, avec une selle de cheval sur ses épaules. C’est en vertu
  22518. d’un pareil usage que Eustache de Saint-Pierre et cinq autres bourgeois
  22519. de Calais se présentèrent à Édouard III, roi d’Angleterre, avec la
  22520. corde au cou.
  22521. [11] _Le Lai d’Aristote_, attribué à Henri d’Andelys, trouvère du
  22522. treizième siècle, est un conte tiré d’un auteur arabe qui l’a intitulé:
  22523. _Le Visir sellé et bridé._ L’usage absurde de substituer Aristote à un
  22524. visir est venu, suivant J. M. Chénier, de l’autorité même qu’Aristote
  22525. avait acquise dans les écoles du treizième siècle.
  22526. [12] La figure du grillon a fourni, sans doute, le modèle du masque
  22527. d’Arlequin, comme le remarque M. Ch. Nodier; et ce qui paraît confirmer
  22528. cette opinion, c’est que le nom de cet insecte, _grillo_, a été
  22529. appliqué au masque d’un farceur de l’ancienne comédie italienne,
  22530. et à ce farceur lui-même. Chez les Latins, le même nom, _gryllus_,
  22531. signifiait précisément ce que nous entendons en français par
  22532. _caricature_.
  22533. [13] Voyez Eusèbe, _Préparation évangélique_, liv. IX, chap. 9
  22534. [14] Cette homonymie paraît avoir été fondée sur la ressemblance de
  22535. bigarrure qui existe entre la peau de ce poisson et le vêtement de
  22536. l’acteur chargé du rôle de proxénète dans l’ancienne comédie, ou sur
  22537. une autre ressemblance qu’offrent le proxénète et ce poisson qui nage,
  22538. dit-on, devant les jeunes aloses et a l’air de les conduire à leurs
  22539. mâles. Suivant une conjecture de Le Duchat, le proxénète aurait été
  22540. qualifié du titre de _Mercureau_ (petit mercure), parce que le messager
  22541. des habitants de l’Olympe était entremetteur de mauvais commerce; et
  22542. _mercureau_ serait devenu par altération un terme injurieux que je n’ai
  22543. pas besoin de dire, car le lecteur l’a déjà deviné.
  22544. [15] Tarquin l’ancien, irrité de la résistance qu’opposait l’augure
  22545. Accius Navius au projet qu’il avait de créer trois nouvelles centuries,
  22546. lui demanda:—Puis-je faire une chose que je pense en ce moment?—Tu le
  22547. peux, répliqua l’augure.—Eh bien, ajouta le roi, je veux couper ce
  22548. caillou avec ce rasoir.—Frappe! s’écria Navius; et le caillou fut coupé
  22549. en deux. Presque tous les historiens ont attesté ce fait comme ils ont
  22550. attesté la première apparition des barbiers à l’époque de Ticinius
  22551. Menas. C’est dommage qu’ils n’aient pas expliqué la présence du rasoir
  22552. dans l’absence des artistes habitués à le manier.
  22553. [16] Misopogon signifie _ennemi de la barbe_. Ce nom est formé des deux
  22554. mots grecs _misos_, _haine_, et _pôgon_, _barbe_.
  22555. [17] L’excommunication fut fondée, entre autres motifs, sur ce que
  22556. Nicolas et son clergé ne se fesaient pas raser le visage.
  22557. [18] C’est ce qu’atteste un passage curieux du troubadour Aimeri de
  22558. Péguilain. «Quand je considère la beauté de ma dame, dit-il, je me
  22559. réjouis des peines que j’endure, et je ressemble au _basilic qui se tue
  22560. en se regardant au miroir_.» Du reste, le basilic mort était réputé
  22561. aussi utile qu’il avait été supposé nuisible pendant qu’il vivait.
  22562. Heureux qui pouvait trouver son corps! Ce corps, réduit en cendres,
  22563. possédait des vertus merveilleuses: il guérissait des maux incurables,
  22564. et opérait la transmutation des métaux.
  22565. [19] C’est-à-dire dont le fer est rompu ou ôté. Ces lances étaient
  22566. encore appelées _lances courtoises_ ou _lances innocentes_. Les Romains
  22567. avaient aussi de semblables armes, dites _arma lusoria_.
  22568. [20] Saint Bernard de Sienne, chap. 7, dit qu’en ce cas on allumait
  22569. douze cierges représentant les douze apôtres, dans l’idée que
  22570. l’agonisant serait rappelé à la vie par le simple changement de son nom
  22571. en celui de l’apôtre dont le cierge brûlait plus longtemps.
  22572. [21] Avant l’ordonnance que François I^{er} rendit à Villers-Cotterets,
  22573. au mois d’août 1539, il en avait rendu deux autres sur le même sujet,
  22574. celle de 1532 et celle de 1529. Il s’était montré en cela imitateur
  22575. de Louis XII, qui avait prescrit par un arrêt de 1512 d’employer le
  22576. _langage françois uniquement et exclusivement à tout autre_ dans
  22577. les actes publics, et Louis XII lui-même n’avait fait que suivre
  22578. l’exemple de Charles VIII, dont un décret daté de 1490 exigeait que
  22579. les dépositions judiciaires fussent écrites en français. Mais l’usage
  22580. de cette rédaction en langue maternelle remonte beaucoup plus haut. Il
  22581. était assez fréquent sous le règne de Louis IX; et il y a des preuves
  22582. irrécusables qu’il existait du temps de Philippe-Auguste, même du temps
  22583. de Louis VII.
  22584. [22] On appelait _avage_, _havage_ ou _havée_, une sorte de mesure en
  22585. usage dans la Normandie, et quelques autres provinces: c’était une
  22586. fraction du septier, équivalente à une poignée. Le droit d’avage, qui
  22587. a existé jusqu’en 1750, consistait à prendre dans les marchés autant
  22588. de grains ou de denrées que la main peut en contenir. Le bourreau, en
  22589. percevant ce droit, marquait avec de la craie l’habit des marchands,
  22590. pour quittance du paiement.
  22591. [23] C’est le titre d’un ancien registre du parlement.
  22592. [24] Bray est un village de Berkshire, dans l’Angleterre proprement
  22593. dite.
  22594. [25] Je les prends dans un livre de statistique publié par M. Mourgues
  22595. en l’an IX (1801).
  22596. [26] Le Talmud (mot hébreu qui signifie _instruction_) est un livre qui
  22597. contient la loi orale, la doctrine, la morale et les traditions des
  22598. Juifs. Ce livre est l’ouvrage d’une foule de rabbins ou docteurs.
  22599. [27] On lit dans un sermon d’Innocent III que la fête de la
  22600. Chandeleur fut substituée à celle de Cérès, où l’on fesait de grandes
  22601. illuminations et où les femmes portaient des flambeaux.
  22602. [28] C’est le nom que le peuple donnait à François I^{er}, dont le
  22603. nez était un remarquable morceau d’histoire naturelle. Louis Aleaume,
  22604. lieutenant-général d’Orléans et bon poëte latin, a dit de ce prince:
  22605. _Occupat immenso qui tota numismata naso._
  22606. [29] Ces religieux, de la règle de saint Bernard, prirent le nom de
  22607. _feuillants_, parce que leur abbaye, chef d’ordre, était au village de
  22608. _Feuillans_, en Languedoc, à cinq lieues de Toulouse, dans le diocèse
  22609. de Rieux.
  22610. [30] Presque tous les commentateurs ont prétendu que c’était d’une
  22611. sirène qu’Horace voulait parler, en peignant dans ce vers _une belle
  22612. femme dont le corps se termine en poisson_; mais il n’y a aucun
  22613. mythologue ni aucun monument de l’antiquité qui aient représenté les
  22614. sirènes comme femmes-poissons.
  22615. [31] L’apore, mot tiré du grec ἄπορου, qui signifie _sans issue_, est
  22616. un problème regardé comme insoluble.
  22617. [32] On disait aussi autrefois _écarlate rouge_, _écarlate blanche_,
  22618. _écarlate noire_, comme on le voit dans les ordonnances des rois de
  22619. France du quatorzième siècle. Le mot _purpureus_ avait en latin une
  22620. semblable acception; il signifiait _éblouissant_. Horace applique cette
  22621. épithète aux cygnes, _purpurei olores_; et Plutarque, dans la _Vie
  22622. d’Alexandre_, parle de la _pourpre blanche_ d’Hermione ville de Laconie.
  22623. [33] Cette croix, composée de deux pièces de bois en sautoir, a été
  22624. ainsi nommée, parce qu’elle fut l’instrument du martyre que l’apôtre
  22625. saint André subit à Patras.
  22626. [34] Borel a rapporté d’autres explications que voici: «Pile vient d’un
  22627. ancien mot qui signifie _prince_ (aussi est-ce le côté où est la tête
  22628. du prince qu’on nomme pile), ou bien de _pileus_, bonnet, parce que le
  22629. _pileus_ étant la marque de la liberté, on l’avait mis sur certaines
  22630. monnaies; ou bien encore de _pyle_ qui en ancien gaulois se disait pour
  22631. navire (d’où dérive _pilote_), car en la première monnoie, qui fut
  22632. celle de Janus ou Noé, était représentée la navire ou arche, et j’en ai
  22633. plusieurs de telles (monnaies) tant d’argent que de bronze.» (_Antiq.
  22634. gauloises._)
  22635. [35] Cœlius Rhodiginus cite l’expression _grammatica pocula_, traduite
  22636. du grec d’Athénée. On lit dans les Adages des pères de l’Église, _urna
  22637. litterata_; et il y a un vieux proverbe italien et français qui dit, _E
  22638. scritto sopra i bocali_, _c’est écrit sur les pots_, pour signifier,
  22639. c’est très connu.
  22640. [36] «Les chrétiens, dit Le Duchat, qualifièrent de _Grand-Turc_
  22641. Mahomet II, non par rapport à ses grandes actions, mais eu égard à
  22642. l’étendue de sa domination, en comparaison du sultan de Cappadoce,
  22643. son contemporain, que Monstrelet désigne sous le nom de _Petit-Turc_.
  22644. Après la prise de Constantinople, celui-ci eut sur les bras Mahomet II
  22645. qui, s’étant emparé de ses états, conserva le titre de _Grand-Turc_,
  22646. quoiqu’il n’y eût plus de _Petit-Turc_.»
  22647. [37] On lit dans la _Dama Duende_, comédie de Calderon de la Barca:
  22648. «C’était un diable si petit, et il portait un capuchon si petit, qu’à
  22649. ces signes je crois que c’était le diable-capucin.» Cobaruvias dit que
  22650. le nom de _duende_ a été formé par contraction de _dueno de casa_,
  22651. maître de la maison.
  22652. [38] Longin reproche à Platon d’avoir appelé l’eau _une divinité
  22653. sobre_. Cette expression, dit La Harpe, est en effet ridicule.
  22654. [39] La pièce d’Izarn, composée d’environ huit cents vers alexandrins,
  22655. a beaucoup d’importance sous le rapport historique. C’est une
  22656. controverse qui contient la réfutation en forme et par conséquent
  22657. l’exposé de la doctrine attribuée aux Albigeois. On y voit de quelle
  22658. manière on s’y prenait pour convertir ces malheureux, et avec quel zèle
  22659. à la fois absurde et barbare on renforçait les arguments par la terreur
  22660. des supplices. Image parlante de l’ancienne inquisition.
  22661. [40] Les guerriers macédoniens portaient une ceinture de cuir, qu’ils
  22662. ne devaient quitter qu’après avoir tué un ennemi; alors seulement ils
  22663. devenaient de vrais guerriers, des _hommes libres_.
  22664. [41] L’usage barbare de vendre les prisonniers faits à la guerre
  22665. n’était pas encore tout à fait aboli au dix-septième siècle. M. de
  22666. Châteaubriand a remarqué que dans les guerres des Anglais contre
  22667. Charles I^{er}, pour la liberté des hommes, on vit ces fameux niveleurs
  22668. vendre comme esclaves les royalistes pris sur le champ de bataille.
  22669. [42] Le nom d’Arthur est formé des deux mots _Arth-uer_, qui signifient
  22670. _souverain des Silures_, suivant Withaer, auteur d’une histoire
  22671. intéressante et même probable des guerres de ce prince.
  22672. [43] On croit que les gazettes ont été inventées en Chine, où l’on
  22673. _imprime_ tous les jours, depuis un temps immémorial, par ordre de la
  22674. cour, une relation circonstanciée de ce qui se passe dans l’empire.
  22675. Un savant rédacteur du _Journal des Débats_, M. Jos.-Vict. Leclerc,
  22676. nous a appris que les gazettes ont existé aussi chez les Romains,
  22677. ce dont personne ne s’était douté avant lui. Mais si la chose est
  22678. ancienne, le mot ne l’est pas; il vient de l’italien _gazetta_,
  22679. petite pièce de monnaie qu’on payait pour la lecture d’un cahier de
  22680. nouvelles manuscrites qui se publiaient, chaque semaine, à Venise,
  22681. au commencement du seizième siècle, à l’époque où cette ville était
  22682. l’asile de la liberté et l’Italie le centre des négociations de
  22683. l’Europe. Le médecin Théophraste Renaudot eut le premier, en France,
  22684. l’idée de faire une semblable publication pour récréer ses malades, et
  22685. il fonda à Paris, en 1631, _la Gazette de France_, pour laquelle il
  22686. obtint un privilége du roi l’année suivante.
  22687. [44] La raison pour laquelle les époux devaient s’abstenir du devoir
  22688. conjugal, non-seulement pendant les fêtes de Pâques, mais pendant
  22689. les autres fêtes et les dimanches, d’après la recommandation même de
  22690. l’Église, était fondée sur une superstition qui leur fesait croire que
  22691. les enfants procréés ces jours-là ne pouvaient manquer d’être noués,
  22692. contrefaits, épileptiques ou lépreux. Cette superstition existait dès
  22693. le sixième siècle. (Voyez Grégoire de Tours, _de Mirac. S. Martini_,
  22694. lib. 11, c. 24.)
  22695. [45] On croit à tort que les lettres de rémission furent obtenues par
  22696. l’entremise de Diane de Poitiers qui désarma le courroux de François
  22697. I^{er}, ému, dit-on, à sa vue, d’un autre sentiment que celui de la
  22698. pitié. Rien n’est moins prouvé que ce fait qui, s’il était vrai,
  22699. donnerait quelque fondement à l’opinion de certains auteurs qui
  22700. veulent que cette dame ait été la maîtresse de ce monarque avant
  22701. d’être celle de Henri II, d’où vient que Buchanan l’a surnommée _Diana
  22702. venatrix regum_. Ce n’est pas à elle que les lettres de rémission
  22703. furent octroyées, mais à son mari, le comte de Maulevrier-Brézé, grand
  22704. sénéchal de Normandie, qui avait découvert la conspiration. Elles
  22705. n’accordaient pas du reste une grâce pure et simple au coupable:
  22706. elles commuaient sa peine en une détention perpétuelle entre quatre
  22707. murailles, où il ne devait recevoir le jour et la nourriture que par
  22708. une petite lucarne. E. Pasquier (_Recherches_, liv. VIII, ch. 39)
  22709. prétend qu’il mourut de la fièvre quelques jours après la terrible
  22710. épreuve à laquelle il fut soumis. Cependant le traité de Madrid, conclu
  22711. en janvier 1526, atteste qu’il existait encore et était prisonnier, à
  22712. cette époque, puisque sa délivrance est stipulée dans une des clauses
  22713. de ce traité.
  22714. [46] On trouve aussi _écrire florettes_, expression qui signifie
  22715. particulièrement: _écrire en chiffres de fleurs_.
  22716. [47] Ces flûtes, dont chacune contenait au moins un chopine, ont donné
  22717. naissance au verbe _flûter_, très usité parmi le peuple, pour dire
  22718. _boire largement_.
  22719. [48] Ce vers se trouve dans la tragédie de _la Mort d’Abel_, où il est
  22720. déplacé pour deux raisons: 1º parce qu’il fait partie du rôle de Caïn;
  22721. 2º parce que c’était une chose fort difficile, au temps d’Abel et de
  22722. Caïn, dit M. Ch. Nodier, qu’il y eût des amis au troisième degré.
  22723. [49] La _rue aux Oues_, _via ad Aucas vel Ocas_, comme dit une vieille
  22724. charte latine, est celle qui s’appelle aujourd’hui _rue aux Ours_, par
  22725. corruption de son nom primitif, et qui va de la rue St-Martin à la rue
  22726. St-Denis.
  22727. [50] Ce fait est que _maître Gonin_ ayant été condamné, en 1570, au
  22728. supplice de la corde, par arrêt du parlement, usa si bien de son art
  22729. magique, que le bourreau, qui croyait le pendre, pendit à sa place la
  22730. mule du premier président. (_Disquisit. mag._, liv. III.)
  22731. [51] Ils avaient toujours le roi pour parrain et la reine pour
  22732. marraine, et c’est apparemment à cause de cela que leur baptême était
  22733. retardé jusqu’à un âge où ils fussent en état de sentir que cet honneur
  22734. qu’ils recevaient était un lien de plus qui devait les attacher encore
  22735. davantage à leur souverain.
  22736. [52] Ce droit, qu’un vieil auteur a nommé _suille_, du latin _suillus_,
  22737. date d’une époque reculée. Il fut accordé aux églises dès l’an 560, par
  22738. édit de Clotaire I^{er}. Ce fut pour le percevoir plus commodément que
  22739. le chapitre de Paris fit tenir la _foire des jambons_ dans le parvis de
  22740. Notre-Dame, le mardi de la semaine sainte.
  22741. [53] Cette dague, encore en usage en 1716, avait été ainsi nommée,
  22742. suivant Fauchet, parce que, dès l’instant qu’elle était tirée, le
  22743. vaincu devait crier _miséricorde_, s’il voulait éviter la mort.
  22744. [54] Dans ce sens, j’ai toujours trouvé le mot écrit _oc_ et non
  22745. pas _hoc_. Mais cette différence n’est pas de nature à détruire
  22746. l’explication de l’abbé Morellet, qui peut d’ailleurs avoir découvert
  22747. des exemples de l’orthographe qu’il a adoptée.
  22748. [55] C’est l’opinion de David Hume et de la plupart des historiens qui
  22749. est rapportée ici. Il y en a qui pensent que l’ordre de la jarretière
  22750. dut sa naissance à la fameuse journée de Crécy, où l’on avait pris pour
  22751. mot de guet _garter_, qui, en anglais, signifie _jarretière_.
  22752. [56] Charles Quint avait toujours eu un goût très prononcé pour
  22753. l’horlogerie. Un de ses maîtres d’hôtel disait qu’il désespérait de
  22754. pouvoir réveiller son appétit autrement qu’en lui servant une fricassée
  22755. d’horloges.
  22756. [57] Les moines _jacobins_ étaient les mêmes que les _dominicains_ ou
  22757. _frères prêcheurs_. Le nom de jacobins leur avait été donné parce que
  22758. le premier couvent qu’ils avaient occupé à Paris était dans la rue
  22759. Saint-Jacques, _in via sancti Jacobi_.
  22760. [58] Ce mot vient du latin _scopelismus_, fait de _scopulus_, en grec
  22761. σκόπελος, _pierre_, _rocher_.
  22762. [59] Jarnac, qui dépensait beaucoup, quoiqu’il n’eût qu’un faible
  22763. patrimoine, était soupçonné de devoir l’opulence dont il fesait parade
  22764. aux libéralités de sa belle-mère, qui avait pour lui une tendresse plus
  22765. que maternelle; et Lachataigneraie avait eu l’indiscrétion de dire que
  22766. la chose était vraie, d’après une confidence qu’il prétendait avoir
  22767. reçue de Jarnac, lorsqu’ils étaient tous deux intimes. C’est ce qu’on
  22768. voit dans les pièces mêmes du cartel qui ont été conservées.
  22769. [60] Le dîner fut avancé jusqu’à neuf heures, même jusqu’à huit heures
  22770. du matin, à ce que nous apprend Montaigne.
  22771. [61] Elles en avaient bien formé treize, mais comme on avait omis trois
  22772. jours à différentes époques l’excédant n’était plus que de dix jours.
  22773. [62] Il s’agit évidemment de la force morale. Le nom d’Israël, dit
  22774. M. Salvador, a été composé expressément dans l’intérêt d’une idée,
  22775. d’un principe, et il est provenu de la réunion des deux mots hébreux
  22776. _lachar_ et _el_, qui signifient _droiture_ et _force_.
  22777. [63] Christine de Pisan rapporte, comme une chose extraordinaire,
  22778. qu’une simple dame de Gatinois eût osé porter cette cottehardie à queue
  22779. traînante.
  22780. [64] _Tailler quelqu’un de l’étole de saint Hubert_, c’était insérer
  22781. une parcelle de cette étole dans une entaille qu’on lui fesait au front
  22782. avec la clef de saint Hubert, espèce de cor ou de cornet de fer béni.
  22783. Cette expression était technique.
  22784. [65] Un décret de l’empereur Othon fait voir quel devait être
  22785. l’excès de ce luxe épiscopal. Il borne le nombre des chevaux pour un
  22786. archevêque, à douze, et pour un évêque, à six.
  22787. [66] De là est venu le préjugé qui fait que beaucoup de gens éprouvent
  22788. un certain déplaisir à la vue d’un pain tourné au rebours.
  22789. [67] Comme ce verbe est très ignoré des lexicographes, dans l’acception
  22790. que j’indique, je citerai pour preuve de cette acception les deux vers
  22791. suivants, extraits de la _Trésorière_, comédie de Jacques Grevin (Act.
  22792. II, sc. 2):
  22793. Si est-ce que j’ay espérance _D’émoucher quelque argent de vous_.
  22794. [68] Ouvrage composé au XII^e siècle par Hue de Tabarie. Le fragment
  22795. cité est extrait d’une édition dans laquelle le style de cet ouvrage a
  22796. été un peu rajeuni.
  22797. [69] Mabinogion est un mot gallois qui signifie contes pour la jeunesse
  22798. et l’enfance. M. de Walckenaer reconnaît dans le mabinogion le type
  22799. primitif de nos contes de fées.
  22800. [70] Lors de l’avénement de Hugues Capet, on comptait en France plus
  22801. de cent cinquante monnaies différentes, dont la plupart s’excluaient
  22802. réciproquement, ce qui rendait presque impossible le commerce de
  22803. province à province. La monnaie royale n’eut cours, dans tout le
  22804. royaume, que sous le règne de Louis IX, qui eut seul le droit de
  22805. faire frapper de» pièces d’or et d’argent, en laissant à plus de
  22806. quatre-vingts seigneurs celui d’en fabriquer d’une autre matière.
  22807. [71] Pour qu’on ne m’accuse pas de vouloir rien ôter à la gloire
  22808. de saint Denis, j’ajouterai, d’après Helduin, son biographe, qu’il
  22809. baisa plusieurs fois sa tête sur la route, en présence des anges
  22810. qui l’accompagnaient en chantant: _Gloria tibi, Domine, alleluia_.
  22811. Une action si miraculeuse doit être conservée dans les livres, avec
  22812. d’autant plus de soin que la peinture et la sculpture seront à jamais
  22813. impuissantes à la représenter.
  22814. [72] C’est le nom qu’on donnait à la somme taxée par les lois pour la
  22815. réparation de quelque crime. «Les peines corporelles, dit M. Michelet,
  22816. étaient rares, inexécutables, chez les Barbares. Ce n’était pas chose
  22817. aisée de mettre la main sur un homme désespéré, pour lequel toute une
  22818. tribu aurait combattu. Les représailles, d’ailleurs, n’auraient jamais
  22819. fini. Il valait mieux éteindre la vengeance, faire payer le coupable.»
  22820. De là vint l’usage du _wehrgeld_ ou composition.
  22821. [73] Phébus était un surnom donné à ce prince, soit à cause de sa
  22822. beauté, soit à cause de son amour pour la chasse, soit à cause du
  22823. soleil qu’il avait pris pour emblème.
  22824. [74] C’est ce que dit saint Grégoire de Nazianze, dans des vers grecs
  22825. dont sir Thomas Brown a rapporté cette traduction latine.
  22826. Utque latet rosa verna suo putamine clausa, Sic os vincla ferat,
  22827. validisque arctetur habenis Indicatque suis prolixa silentia labris.
  22828. [75] Cet usage n’est pas entièrement tombé en désuétude. J’en ai
  22829. été témoin dans la petite ville de Vahres, près de Saint-Affrique,
  22830. département de l’Aveyron.
  22831. [76] _Jacquet_ était, dit-on, venu par corruption de _jacet_: troisième
  22832. personne du présent de l’indicatif du verbe latin _jaceo_, employé pour
  22833. exprimer l’action du flatteur qui se prosterne, qui se met pour ainsi
  22834. dire à plat ventre devant la personne qu’il veut flagorner.
  22835. [77] Des écrivains respectables assurent que les lis ne furent
  22836. introduits que sous le règne de Louis-le-Jeune dans les armoiries de
  22837. France, à la place des abeilles qui y figuraient primitivement. Comme
  22838. ce prince avait été surnommé _florus_, à cause de sa grande beauté, ils
  22839. conjecturent que ce doux surnom de _fleur_, joint à l’analogie que le
  22840. nom de _Loïs_ (_Louis_), avait avec un lis, donna l’idée d’adopter un
  22841. tel emblème.
  22842. [78] La forme originale de cette phrase est devenue un objet de
  22843. controverse pour les grammairiens. Les uns l’ont sévèrement blâmée,
  22844. comme contraire aux habitudes reçues; les autres l’ont beaucoup louée,
  22845. mais sans nous faire connaître la véritable raison pour laquelle
  22846. l’_innocence_ et le _repentir_, qui sont des noms dont le genre est
  22847. différent, ont pu être légitimement désignés, dans le nom pluriel
  22848. _sœurs_, par le même genre, et par le genre féminin plutôt que par le
  22849. masculin. Voici, je crois, cette raison. Le nom _sœurs_ n’est point
  22850. en rapport immédiat avec l’_innocence_ et le _repentir_, mais avec
  22851. un nom pluriel ellipsé, et la construction pleine est celle-ci: _Il
  22852. n’appartenait qu’à la religion chrétienne d’avoir fait deux sœurs_,
  22853. DES DEUX VERTUS, _l’innocence et le repentir_. Les mots sont disposés
  22854. dans la phrase avec tout l’art nécessaire pour faire passer ce qu’il
  22855. y a de singulier et d’imprévu. Le mot _sœurs_ s’offre le premier;
  22856. immédiatement après lui vient celui d’_innocence_, qui donne à entendre
  22857. que les deux sœurs sont des vertus. Le _repentir_ n’arrive qu’en
  22858. dernier lieu, et revêtu, pour ainsi dire, du caractère particulier sous
  22859. lequel l’imagination du lecteur l’a déjà entrevu. M. de Châteaubriand,
  22860. considérant le _repentir_ comme une autre _innocence_, a fait sa
  22861. construction selon l’idée qu’il avait dans l’esprit, plutôt que selon
  22862. les mots, en vertu de la figure de grammaire nommée syllepse ou
  22863. synthèse. L’usage de la syllepse du genre est assez fréquent dans notre
  22864. langue. J’en pourrais citer beaucoup d’exemples; mais je me bornerai
  22865. à celui-ci, de Voltaire: _Joue-t-on Tancrède? personne ne m’en dit
  22866. rien. Réussit_-ELLE? _Est_-ELLE _tombée_? Mon intention, en choisissant
  22867. cette phrase, est de montrer que l’idée peut en être reproduite sous
  22868. la même forme que celle de M. de Châteaubriand, sans donner prise à
  22869. la critique; et, pour cela, il n’y a qu’à dire: Joue-t-on Zaïre et
  22870. Tancrède? Le public applaudit-il toujours ces deux charmantes sœurs?
  22871. [79] Expression prise des comédies espagnoles où figure un _capitan
  22872. matamoros_, c’est-à-dire un _capitaine tue-mores_.
  22873. [80] La _fête des fous_ dont Pierre de Corbeil, archevêque de Sens,
  22874. avait composé un office qu’on trouve dans un diptyque conservé à la
  22875. bibliothèque de cette ville, était un mélange monstrueux d’impiété
  22876. et de religion. Elle donnait lieu à des cérémonies bizarres et
  22877. extravagantes. On y élisait un évêque et même, dans quelques églises,
  22878. un pape des fous. Les prêtres y figuraient barbouillés de lie, masqués
  22879. ou travestis de la manière la plus folle et la plus ridicule. Promenés
  22880. dans des tombereaux pleins d’ordure, ils chantaient des chansons
  22881. obscènes, prenaient des postures lascives, fesaient des gestes
  22882. impudiques et mettaient des morceaux de vieilles savattes dans leurs
  22883. encensoirs. La fameuse prose de l’âne y était chantée à deux chœurs qui
  22884. imitaient par intervalles et comme par refrain le braire de cet animal
  22885. qu’on voulait honorer parce qu’il avait assisté à la naissance de
  22886. Jésus-Christ, et l’avait porté sur son dos, lors de sa fuite en Égypte
  22887. et de son entrée à Jérusalem. En chantant la prose on conduisait l’âne,
  22888. vêtu d’une belle chape, à la porte de l’église ou vers l’autel.
  22889. M. Michelet voit un symbole dans la _fête des fous_. L’homme, dit-il, y
  22890. offrait l’hommage même de son imbécillité, de son infamie, à l’église
  22891. qui devait le régénérer. C’était une comédie sacrée qu’on jugea
  22892. dangereuse, lorsque, ayant cessé de la comprendre, on ne vit que la
  22893. lettre et on perdit le sens du symbole.
  22894. [81] Nom supposé sous lequel le chartreux Noël d’Argonne a publié des
  22895. mélanges assez curieux.
  22896. [82]
  22897. Laissons cela, _ventre saint-George_! Vous me feriez rendre ma gorge.
  22898. End of the Project Gutenberg EBook of Dictionnaire étymologique, historiqu
  22899. et anecdotique des proverbes et des , by Pierre Marie Quitard
  22900. *** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK DICTIONNAIRE ÉTYMOLOGIQUE ***
  22901. ***** This file should be named 51631-0.txt or 51631-0.zip *****
  22902. This and all associated files of various formats will be found in:
  22903. http://www.gutenberg.org/5/1/6/3/51631/
  22904. Produced by Giovanni Fini, Norbert H. Langkau, Replacement
  22905. images from TIA and the Online Distributed Proofreading
  22906. Team at http://www.pgdp.net (This book was produced from
  22907. scanned images of public domain material from the Google
  22908. Books project.)
  22909. Updated editions will replace the previous one--the old editions will
  22910. be renamed.
  22911. Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
  22912. law means that no one owns a United States copyright in these works,
  22913. so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
  22914. States without permission and without paying copyright
  22915. royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
  22916. of this license, apply to copying and distributing Project
  22917. Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
  22918. concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
  22919. and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
  22920. specific permission. If you do not charge anything for copies of this
  22921. eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
  22922. for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
  22923. performances and research. They may be modified and printed and given
  22924. away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
  22925. not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
  22926. trademark license, especially commercial redistribution.
  22927. START: FULL LICENSE
  22928. THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
  22929. PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
  22930. To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
  22931. distribution of electronic works, by using or distributing this work
  22932. (or any other work associated in any way with the phrase "Project
  22933. Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
  22934. Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
  22935. www.gutenberg.org/license.
  22936. Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
  22937. Gutenberg-tm electronic works
  22938. 1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
  22939. electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
  22940. and accept all the terms of this license and intellectual property
  22941. (trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
  22942. the terms of this agreement, you must cease using and return or
  22943. destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
  22944. possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
  22945. Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
  22946. by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
  22947. person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
  22948. 1.E.8.
  22949. 1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
  22950. used on or associated in any way with an electronic work by people who
  22951. agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
  22952. things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
  22953. even without complying with the full terms of this agreement. See
  22954. paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
  22955. Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
  22956. agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
  22957. electronic works. See paragraph 1.E below.
  22958. 1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
  22959. Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
  22960. of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
  22961. works in the collection are in the public domain in the United
  22962. States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
  22963. United States and you are located in the United States, we do not
  22964. claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
  22965. displaying or creating derivative works based on the work as long as
  22966. all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
  22967. that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
  22968. free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
  22969. works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
  22970. Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
  22971. comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
  22972. same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
  22973. you share it without charge with others.
  22974. 1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
  22975. what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
  22976. in a constant state of change. If you are outside the United States,
  22977. check the laws of your country in addition to the terms of this
  22978. agreement before downloading, copying, displaying, performing,
  22979. distributing or creating derivative works based on this work or any
  22980. other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
  22981. representations concerning the copyright status of any work in any
  22982. country outside the United States.
  22983. 1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
  22984. 1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
  22985. immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
  22986. prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
  22987. on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
  22988. phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
  22989. performed, viewed, copied or distributed:
  22990. This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
  22991. most other parts of the world at no cost and with almost no
  22992. restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
  22993. under the terms of the Project Gutenberg License included with this
  22994. eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
  22995. United States, you'll have to check the laws of the country where you
  22996. are located before using this ebook.
  22997. 1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
  22998. derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
  22999. contain a notice indicating that it is posted with permission of the
  23000. copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
  23001. the United States without paying any fees or charges. If you are
  23002. redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
  23003. Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
  23004. either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
  23005. obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
  23006. trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
  23007. 1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
  23008. with the permission of the copyright holder, your use and distribution
  23009. must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
  23010. additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
  23011. will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
  23012. posted with the permission of the copyright holder found at the
  23013. beginning of this work.
  23014. 1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
  23015. License terms from this work, or any files containing a part of this
  23016. work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
  23017. 1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
  23018. electronic work, or any part of this electronic work, without
  23019. prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
  23020. active links or immediate access to the full terms of the Project
  23021. Gutenberg-tm License.
  23022. 1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
  23023. compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
  23024. any word processing or hypertext form. However, if you provide access
  23025. to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
  23026. other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
  23027. version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
  23028. (www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
  23029. to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
  23030. of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
  23031. Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
  23032. full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
  23033. 1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
  23034. performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
  23035. unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
  23036. 1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
  23037. access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
  23038. provided that
  23039. * You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
  23040. the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
  23041. you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
  23042. to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
  23043. agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
  23044. Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
  23045. within 60 days following each date on which you prepare (or are
  23046. legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
  23047. payments should be clearly marked as such and sent to the Project
  23048. Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
  23049. Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
  23050. Literary Archive Foundation."
  23051. * You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
  23052. you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
  23053. does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
  23054. License. You must require such a user to return or destroy all
  23055. copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
  23056. all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
  23057. works.
  23058. * You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
  23059. any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
  23060. electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
  23061. receipt of the work.
  23062. * You comply with all other terms of this agreement for free
  23063. distribution of Project Gutenberg-tm works.
  23064. 1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
  23065. Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
  23066. are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
  23067. from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
  23068. Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
  23069. trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
  23070. 1.F.
  23071. 1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
  23072. effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
  23073. works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
  23074. Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
  23075. electronic works, and the medium on which they may be stored, may
  23076. contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
  23077. or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
  23078. intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
  23079. other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
  23080. cannot be read by your equipment.
  23081. 1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
  23082. of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
  23083. Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
  23084. Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
  23085. Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
  23086. liability to you for damages, costs and expenses, including legal
  23087. fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
  23088. LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
  23089. PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
  23090. TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
  23091. LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
  23092. INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
  23093. DAMAGE.
  23094. 1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
  23095. defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
  23096. receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
  23097. written explanation to the person you received the work from. If you
  23098. received the work on a physical medium, you must return the medium
  23099. with your written explanation. The person or entity that provided you
  23100. with the defective work may elect to provide a replacement copy in
  23101. lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
  23102. or entity providing it to you may choose to give you a second
  23103. opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
  23104. the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
  23105. without further opportunities to fix the problem.
  23106. 1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
  23107. in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
  23108. OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
  23109. LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
  23110. 1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
  23111. warranties or the exclusion or limitation of certain types of
  23112. damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
  23113. violates the law of the state applicable to this agreement, the
  23114. agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
  23115. limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
  23116. unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
  23117. remaining provisions.
  23118. 1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
  23119. trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
  23120. providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
  23121. accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
  23122. production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
  23123. electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
  23124. including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
  23125. the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
  23126. or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
  23127. additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
  23128. Defect you cause.
  23129. Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
  23130. Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
  23131. electronic works in formats readable by the widest variety of
  23132. computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
  23133. exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
  23134. from people in all walks of life.
  23135. Volunteers and financial support to provide volunteers with the
  23136. assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
  23137. goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
  23138. remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
  23139. Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
  23140. and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
  23141. generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
  23142. Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
  23143. Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
  23144. www.gutenberg.org
  23145. Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
  23146. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
  23147. 501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
  23148. state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
  23149. Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
  23150. number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
  23151. Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
  23152. U.S. federal laws and your state's laws.
  23153. The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
  23154. mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
  23155. volunteers and employees are scattered throughout numerous
  23156. locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
  23157. Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
  23158. date contact information can be found at the Foundation's web site and
  23159. official page at www.gutenberg.org/contact
  23160. For additional contact information:
  23161. Dr. Gregory B. Newby
  23162. Chief Executive and Director
  23163. gbnewby@pglaf.org
  23164. Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
  23165. Literary Archive Foundation
  23166. Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
  23167. spread public support and donations to carry out its mission of
  23168. increasing the number of public domain and licensed works that can be
  23169. freely distributed in machine readable form accessible by the widest
  23170. array of equipment including outdated equipment. Many small donations
  23171. ($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
  23172. status with the IRS.
  23173. The Foundation is committed to complying with the laws regulating
  23174. charities and charitable donations in all 50 states of the United
  23175. States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
  23176. considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
  23177. with these requirements. We do not solicit donations in locations
  23178. where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
  23179. DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
  23180. state visit www.gutenberg.org/donate
  23181. While we cannot and do not solicit contributions from states where we
  23182. have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
  23183. against accepting unsolicited donations from donors in such states who
  23184. approach us with offers to donate.
  23185. International donations are gratefully accepted, but we cannot make
  23186. any statements concerning tax treatment of donations received from
  23187. outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
  23188. Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
  23189. methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
  23190. ways including checks, online payments and credit card donations. To
  23191. donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
  23192. Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
  23193. Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
  23194. Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
  23195. freely shared with anyone. For forty years, he produced and
  23196. distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
  23197. volunteer support.
  23198. Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
  23199. editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
  23200. the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
  23201. necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
  23202. edition.
  23203. Most people start at our Web site which has the main PG search
  23204. facility: www.gutenberg.org
  23205. This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
  23206. including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
  23207. Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
  23208. subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.