123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277 |
- # French translation of Administration menu (7.x-3.0-rc3)
- # Copyright (c) 2012 by the French translation team
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: Administration menu (7.x-3.0-rc3)\n"
- "POT-Creation-Date: 2012-05-18 22:21+0000\n"
- "PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
- "Language-Team: French\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
- msgid "Home"
- msgstr "Accueil"
- msgid "Administration"
- msgstr "Administration"
- msgid "None"
- msgstr "Aucun(e)"
- msgid "Weight"
- msgstr "Poids"
- msgid "Modules"
- msgstr "Modules"
- msgid "Menu"
- msgstr "Menu"
- msgid "Advanced settings"
- msgstr "Paramètres avancés"
- msgid "Display all menu items"
- msgstr "Afficher tous les liens du menu"
- msgid "Log out"
- msgstr "Se déconnecter"
- msgid "Permissions"
- msgstr "Droits"
- msgid "Every"
- msgstr "Tous les"
- msgid "Variable editor"
- msgstr "Editeur de variables"
- msgid "Run cron"
- msgstr "Lancer la tâche planifiée (cron)"
- msgid "Run updates"
- msgstr "Lancer les mises à jour"
- msgid "Enable developer modules"
- msgstr "Activer les modules pour développeur"
- msgid "Disable developer modules"
- msgstr "Désactiver les modules pour développeur"
- msgid "Current anonymous / authenticated users"
- msgstr "Utilisateurs anonymes / authentifiés actuels"
- msgid "Disabled these modules: !module-list."
- msgstr "Ces modules ont été désactivés : !module-list."
- msgid "No developer modules are enabled."
- msgstr "Aucun module pour développeur n'est activé."
- msgid "Menu link ID"
- msgstr "ID du lien de menu"
- msgid "Theme registry"
- msgstr "Registre du thème"
- msgid "Adjust top margin"
- msgstr "Ajuster la marge du haut"
- msgid "Keep menu at top of page"
- msgstr "Garder le menu en haut de page"
- msgid ""
- "If the Utility module was installed for this purpose, it can be safely "
- "disabled and uninstalled."
- msgstr ""
- "Si le module Utility a été installé dans ce but, il peut être "
- "désactivé et désinstallé sans danger."
- msgid "Move local tasks into menu"
- msgstr "Déplacer les tâches locales (local tasks) dans le menu"
- msgid "Administration menu settings"
- msgstr "Paramètres du menu d'administration"
- msgid "Parent link ID"
- msgstr "ID du lien parent"
- msgid "Display additional data for each menu item"
- msgstr "Afficher des données additionnelles pour chaque élément de menu"
- msgid "Display the selected items next to each menu item link."
- msgstr ""
- "Afficher les éléments sélectionnés à côté de chaque lien "
- "d'élément de menu."
- msgid ""
- "If enabled, all menu items are displayed regardless of your site "
- "permissions. <em>Note: Do not enable on a production site.</em>"
- msgstr ""
- "Si activé, tous les éléments de menu sont affichés, sans tenir "
- "compte des permissions de votre site.<em>Note : ne pas activer sur un "
- "site en production.</em>"
- msgid "Enabled these modules: !module-list."
- msgstr "Vous avez activé ces modules : !module-list."
- msgid ""
- "The administration menu module provides a dropdown menu arranged for "
- "one- or two-click access to most administrative tasks and other common "
- "destinations (to users with the proper permissions). Use the settings "
- "below to customize the appearance of the menu."
- msgstr ""
- "Le module de menu d'administration fournit un menu déroulant, "
- "arrangé pour l'accès en un ou deux clics à la plupart des tâches "
- "administratives, et à d'autres destinations communes (pour les "
- "utilisateurs aux permissions appropriées). Utilisez les paramètres "
- "ci-dessous pour personnaliser l'apparence du menu."
- msgid ""
- "The administration menu module provides a dropdown menu arranged for "
- "one- or two-click access to most administrative tasks and other common "
- "destinations (to users with the proper permissions). Administration "
- "menu also displays the number of anonymous and authenticated users, "
- "and allows modules to add their own custom menu items. Integration "
- "with the menu varies from module to module; the contributed module <a "
- "href=\"@drupal\">Devel</a>, for instance, makes strong use of the "
- "administration menu module to provide quick access to development "
- "tools."
- msgstr ""
- "Le module de menu d'administration fournit un menu déroulant, "
- "arrangé pour l'accès en un ou deux clics à la plupart des tâches "
- "administratives, et à d'autres destinations communes (pour les "
- "utilisateurs aux permissions appropriées). Le menu d'administration "
- "affiche aussi le nombre d'utilisateurs anonymes et authentifiés, et "
- "permet aux modules d'ajouter leurs propres éléments de menu "
- "personnalisés. L'intégration dans le menu varie selon le module; Par "
- "exemple, le module contribué <a href=\"@drupal\">Devel</a> utilise "
- "fortement le module de menu d'administration pour fournir un accès "
- "rapide aux outils de développement."
- msgid ""
- "The administration menu <a href=\"@settings\">settings page</a> allows "
- "you to modify some elements of the menu's behavior and appearance. "
- "Since the appearance of the menu is dependent on your site theme, "
- "substantial customizations require modifications to your site's theme "
- "and CSS files. See the advanced module README.txt file for more "
- "information on theme and CSS customizations."
- msgstr ""
- "La <a href=\"@settings\">page de paramètres</a> du module "
- "d'administration vous permet de modifier certains éléments de "
- "comportement et d'apparence du menu. Puisque l'apparence du menu est "
- "dépendante du thème de votre site, des personnalisations "
- "substantielles requièrent des modifications aux fichiers CSS et de "
- "thème de votre site. Voir le fichier de module avancé README.txt "
- "pour plus d'informations sur les personnalisations de thème et de "
- "CSS."
- msgid ""
- "The menu items displayed in the administration menu depend upon the "
- "actual permissions of the viewer. First, the administration menu is "
- "only displayed to users in roles with the <em>Access administration "
- "menu</em> (admin_menu module) permission. Second, a user must be a "
- "member of a role with the <em>Access administration pages</em> (system "
- "module) permission to view administrative links. And, third, only "
- "currently permitted links are displayed; for example, if a user is not "
- "a member of a role with the permissions <em>Administer "
- "permissions</em> (user module) and <em>Administer users</em> (user "
- "module), the <em>User management</em> menu item is not displayed."
- msgstr ""
- "Les éléments de menu affichés dans le menu d'administration "
- "dépendent des permissions réelles de l'utilisateur. Premièrement, "
- "le menu d'administration n'est affiché que pour les utilisateurs aux "
- "rôles possédant la permission <em>Accéder au menu "
- "d'administration</em> (module admin_menu). Deuxièmement, un "
- "utilisateur doit être membre d'un rôle possédant la permission "
- "<em>Accéder aux pages d'administration</em> (module system), afin de "
- "voir les liens d'administration. Enfin, troisièmement, seuls les "
- "liens réellement autorisés sont affichés. Par exemple, si un "
- "utilisateur n'est pas membre d'un rôle possédant la permission "
- "<em>Administrer les permissions</em> (module user), l'élément de "
- "menu <em>Gestion des utilisateurs</em> n'est pas affiché."
- msgid "Administration menu"
- msgstr "Menu d'administration"
- msgid "Adjust administration menu settings."
- msgstr "Ajuster les paramètres du menu d'administration"
- msgid "@count-anon / @count-auth"
- msgstr "@count-anon / @count-auth"
- msgid ""
- "Provides a dropdown menu to most administrative tasks and other common "
- "destinations (to users with the proper permissions)."
- msgstr ""
- "Fournit un menu déroulant pour les tâches administratives les plus "
- "courantes, et pour d'autres destinations usuelles (pour les "
- "utilisateurs possédant les permissions appropriées)."
- msgid "@project issue queue"
- msgstr "File d'attente des tickets de @project"
- msgid "Flush all caches"
- msgstr "Vider tous les caches"
- msgid "Developer modules to keep enabled"
- msgstr "Modules pour développeur à laisser activés"
- msgid "Hello <strong>@username</strong>"
- msgstr "Bonjour <strong>@username</strong>"
- msgid "Show shortcuts"
- msgstr "Afficher les raccourcis"
- msgid "Administration menu Toolbar style"
- msgstr "Style de la barre d'outils d'Administration menu"
- msgid "A better Toolbar."
- msgstr "Une meilleure barre d'outils."
- msgid "Class registry"
- msgstr "Registre des classes"
- msgid ""
- "Shifts the site output down by approximately 20 pixels from the top of "
- "the viewport. If disabled, absolute- or fixed-positioned page elements "
- "may be covered by the administration menu."
- msgstr ""
- "Glisse le rendu du site vers le bas d'approximativement 20 pixels "
- "depuis le haut de la page. Si désactivé, les éléments positionnés "
- "en <em>absolute</em> ou <em>fixed</em> sur la page peuvent être "
- "recouvert par le menu d'administration."
- msgid ""
- "Displays the administration menu always at the top of the browser "
- "viewport (even when scrolling the page)."
- msgstr ""
- "Toujours afficher le menu d'administration en haut de la fenêtre du "
- "navigateur (même lorsque la page défile)."
- msgid ""
- "In some browsers, this setting may result in a malformed page, an "
- "invisible cursor, non-selectable elements in forms, or other issues."
- msgstr ""
- "Dans certains navigateurs, ce paramètre peut entraîner une page "
- "malformée, une disparition du curseur, des éléments de formulaire "
- "non sélectionnables ou d'autres problèmes."
- msgid ""
- "Collapse module groups on the <a href=\"!modules-url\">%modules</a> "
- "page"
- msgstr ""
- "Replier les groupes de modules sur la page des <a "
- "href=\"!modules-url\">%modules</a>"
- msgid ""
- "Collapse module groups on the <a "
- "href=\"@permissions-url\">%permissions</a> page"
- msgstr ""
- "Replier les groupes de modules sur la page des <a href=\"@ "
- "permissions-url\">%permissions</a>"
- msgid ""
- "Moves the tabs on all pages into the administration menu. Only "
- "possible for themes using the CSS classes <code>tabs primary</code> "
- "and <code>tabs secondary</code>."
- msgstr ""
- "Déplace les onglets sur toutes les pages vers le menu "
- "d'administration. Seulement possible pour les thèmes utilisant les "
- "classes CSS <code>tabs primary</code> et <code>tabs secondary</code>"
- msgid ""
- "The selected modules will not be disabled when the link "
- "%disable-developer-modules below the icon in the menu is invoked."
- msgstr ""
- "Les modules sélectionnés ne seront pas désactivés lors de l'appel "
- "du lien %disable-developer-modules en dessous de l'icône dans le "
- "menu."
- msgid "Access administration menu"
- msgstr "Accéder au menu d'administration"
- msgid "Display the administration menu at the top of each page."
- msgstr "Afficher le menu d'administration en haut de chaque page."
- msgid "Flush caches"
- msgstr "Purger les caches"
- msgid "Access links to flush caches in the administration menu."
- msgstr "Accéder aux liens du menu d'administration pour vider les caches."
- msgid "Display Drupal links"
- msgstr "Afficher les liens Drupal"
- msgid "Provide Drupal.org links in the administration menu."
- msgstr "Ajouter des liens vers Drupal.org au menu d'administration."
- msgid "Administration tools."
- msgstr "Outils d'administration."
- msgid "Rebuild system links"
- msgstr "Reconstruction des liens système"
- msgid "System links derived from menu router paths have been rebuilt."
- msgstr ""
- "Les liens systèmes dérivés des chemins de menu ont été "
- "reconstruits."
- msgid "Administration Development tools"
- msgstr "Outils d'administration et de développement"
- msgid ""
- "Administration and debugging functionality for developers and site "
- "builders."
- msgstr ""
- "Fonctionnalité d'administration et de debuggage pour les "
- "développeurs et les constructeurs de site."
- msgid "Cache menu in client-side browser"
- msgstr "Mettre en cache le menu côté client dans le navigateur"
- msgid "!title cache cleared."
- msgstr "Cache \"!title\" vidé."
- msgid "CSS and JavaScript"
- msgstr "CSS et JavaScript"
- msgid "Page and else"
- msgstr "Page et autres"
- msgid "Update data"
- msgstr "Mettre à jour les données"
- msgid "Also allow !name role to !permission?"
- msgstr "Autoriser également le rôle !name à !permission ?"
|