123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127 |
- # French translation of Transliteration (7.x-3.1)
- # Copyright (c) 2012 by the French translation team
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: Transliteration (7.x-3.1)\n"
- "POT-Creation-Date: 2012-06-01 09:01+0000\n"
- "PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
- "Language-Team: French\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
- msgid "This action cannot be undone."
- msgstr "Cette action est irréversible."
- msgid "Settings"
- msgstr "Paramètres"
- msgid "Transliteration"
- msgstr "Translittération"
- msgid "Database not supported."
- msgstr "Base de données non-supportée."
- msgid "Original file name"
- msgstr "Nom de fichier d'origine"
- msgid "Transliterate"
- msgstr "Translittérer"
- msgid "Are you sure you want to transliterate existing file names?"
- msgstr ""
- "Etes-vous sûr de vouloir translittérer les noms de fichiers "
- "existants."
- msgid ""
- "Not all file names could be converted. The following files could not "
- "be accessed and have been ignored:"
- msgstr ""
- "Tous les noms de fichiers n'ont pas pu être convertis. Les fichiers "
- "suivants ne sont pas accessibles et ont été ignorés:"
- msgid "@filenames have been successfully transliterated."
- msgstr "@filenames ont été translitérés avec succès.."
- msgid "1 file name"
- msgid_plural "@count file names"
- msgstr[0] "1 fichier"
- msgstr[1] "@count fichiers"
- msgid "Lowercase transliterated file names."
- msgstr "Mettre en minuscules les noms de fichiers translittérés."
- msgid "Convert existing file names to US-ASCII."
- msgstr "Convertit des noms de fichiers existants en US-ASCII."
- msgid ""
- "Transliteration has been installed. <a "
- "href=\"@transliteration-url\">Fix existing file names</a>."
- msgstr ""
- "Transliteration a été installé. <a "
- "href=\"@transliteration-url\">Corriger les noms de fichiers "
- "existants</a>."
- msgid "Converts non-latin text to US-ASCII and sanitizes file names."
- msgstr ""
- "Convertit le texte non-latin en US-ASCII et assainit les noms de "
- "fichiers."
- msgid ""
- "Retroactive transliteration is not supported for the database system "
- "of this Drupal installation. If you think this should be fixed please "
- "<a href=\"@issues-url\">file an issue</a> in the project issue queue."
- msgstr ""
- "La translittération rétroactive n'est pas supportée actuellement "
- "sur le système de la base de données que cette installation de "
- "Drupal utilise. Si vous pensez que cela devrait être réparé, "
- "veuillez <a href=\"@issues-url\">signaler un incident</a> dans la file "
- "d'attente des incidents du projet."
- msgid "Transliteration is not required."
- msgstr "La translittération n'est pas requise."
- msgid "There are currently no files names containing non-ASCII characters."
- msgstr "Il n'existe pas de nom de fichier contenant des caractères non-ASCII."
- msgid "Transliterated file name"
- msgstr "Nom de fichier translittéré"
- msgid ""
- "The database currently lists @x_filenames containing non-ASCII "
- "characters."
- msgstr ""
- "La base données liste actuellement @x_filenames contenant des "
- "caractères non-ASCII."
- msgid ""
- "This count might be inaccurate, though, since some files may not need "
- "to be renamed. For example, off-site files will never be changed."
- msgstr ""
- "Cependant, ce compte pourrait être inexact puisque certains fichiers "
- "n'ont pas besoin d'être renommés. Par exemple, les fichiers "
- "hors-ligne ne seront jamais changés."
- msgid "Note: table shows only the first 10 entries."
- msgstr "Note: la table n'affiche que les 10 premières entrées."
- msgid ""
- "<strong>WARNING:</strong> if you have manually entered image or file "
- "paths in text fields (for example, text areas or WYSIWYG editors), "
- "renaming the files will break these references. Since there is "
- "currently no automated way to also fix referenced files in textual "
- "contents, it is a very good idea to backup the database and %files "
- "directory beforehand. Modules accessing files using their internal "
- "system ids are not affected."
- msgstr ""
- "<strong>AVERTISSEMENT:</strong> si vous avez entré manuellement des "
- "chemins d'images ou de fichiers dans des champs de texte (par exemple, "
- "les zones de texte ou les éditeurs WYSIWYG), renommer les fichiers "
- "brisera ces références. Comme il n'y a actuellement aucune façon "
- "automatique de réparer aussi les fichiers référencés dans des "
- "contenus textuels, c'est une très bonne idée de préalablement "
- "sauvegarder la base de données et le répertoire %files. Les modules "
- "accédant aux fichiers en utilisant leur identifiants système ne "
- "seront pas affectés."
- msgid "Transliterate file names during upload."
- msgstr "Translittérer les noms de fichiers pendant le transfert."
- msgid ""
- "Enable to convert file names to US-ASCII character set for "
- "cross-platform compatibility."
- msgstr ""
- "Permettre de convertir les noms de fichiers dans le jeu de caractères "
- "US-ASCII pour une compatibilité cross-plateformes."
- msgid ""
- "This is a recommended setting to prevent issues with case-insensitive "
- "file systems. It has no effect if transliteration has been disabled."
- msgstr ""
- "Ce paramètre est recommandé afin de prévenir les problèmes avec "
- "les systèmes de fichiers insensibles à la casse. Il n'a aucun effet "
- "si la translittération a été désactivée."
- msgid ""
- "This count might be inaccurate, though, since some files may not need "
- "to be renamed."
- msgstr ""
- "Ce décompte peut être erroné dans la mesure où certains fichiers "
- "n'ont pas besoin d'être renommés."
|