paragraphs-8.x-1.12.fr.po 29 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772
  1. # French translation of Paragraphs (8.x-1.12)
  2. # Copyright (c) 2020 by the French translation team
  3. #
  4. msgid ""
  5. msgstr ""
  6. "Project-Id-Version: Paragraphs (8.x-1.12)\n"
  7. "POT-Creation-Date: 2020-05-21 12:43+0000\n"
  8. "PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
  9. "Language-Team: French\n"
  10. "MIME-Version: 1.0\n"
  11. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  12. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  13. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
  14. msgid "Images"
  15. msgstr "Images"
  16. msgid "Delete"
  17. msgstr "Supprimer"
  18. msgid "Operations"
  19. msgstr "Actions"
  20. msgid "Content"
  21. msgstr "Contenu"
  22. msgid "Type"
  23. msgstr "Type"
  24. msgid "Closed"
  25. msgstr "Fermé"
  26. msgid "List"
  27. msgstr "Lister"
  28. msgid "Remove"
  29. msgstr "Retirer"
  30. msgid "Description"
  31. msgstr "Description"
  32. msgid "Language"
  33. msgstr "Langue"
  34. msgid "Enabled"
  35. msgstr "Activé"
  36. msgid "Edit"
  37. msgstr "Modifier"
  38. msgid "Reset"
  39. msgstr "Réinitialiser"
  40. msgid "None"
  41. msgstr "Aucun(e)"
  42. msgid "Weight"
  43. msgstr "Poids"
  44. msgid "Image"
  45. msgstr "Image"
  46. msgid "Label"
  47. msgstr "Étiquette"
  48. msgid "Preview"
  49. msgstr "Aperçu"
  50. msgid "Summary"
  51. msgstr "Résumé"
  52. msgid "Open"
  53. msgstr "Ouvert"
  54. msgid "Icon"
  55. msgstr "Icône"
  56. msgid "View"
  57. msgstr "Voir"
  58. msgid "Text"
  59. msgstr "Texte"
  60. msgid "ID"
  61. msgstr "Identifiant (ID)"
  62. msgid "User"
  63. msgstr "Utilisateur"
  64. msgid "All"
  65. msgstr "Tout"
  66. msgid "Page"
  67. msgstr "Page"
  68. msgid "Published"
  69. msgstr "Publié"
  70. msgid "Filter"
  71. msgstr "Filtrer"
  72. msgid "Revisions"
  73. msgstr "Révisions"
  74. msgid "Authored by"
  75. msgstr "Écrit par"
  76. msgid ", "
  77. msgstr ", "
  78. msgid "Desc"
  79. msgstr "Desc"
  80. msgid "Sort by"
  81. msgstr "Trier par"
  82. msgid "Authored on"
  83. msgstr "Écrit le"
  84. msgid "French"
  85. msgstr "Français"
  86. msgid "Select list"
  87. msgstr "Liste de sélection"
  88. msgid "Revert"
  89. msgstr "Rétablir"
  90. msgid "Buttons"
  91. msgstr "Boutons"
  92. msgid "Revision"
  93. msgstr "Révision"
  94. msgid "Duplicate"
  95. msgstr "Dupliquer"
  96. msgid "Changed"
  97. msgstr "Modifié"
  98. msgid "Revision of %title from %date"
  99. msgstr "Révision de %title du %date"
  100. msgid "Unpublished"
  101. msgstr "Non publié"
  102. msgid "Apply"
  103. msgstr "Appliquer"
  104. msgid "Select"
  105. msgstr "Sélectionner"
  106. msgid "Plugins"
  107. msgstr "Plugins"
  108. msgid "Language code"
  109. msgstr "Code de la langue"
  110. msgid "Parent type"
  111. msgstr "Type du parent"
  112. msgid "Used"
  113. msgstr "Utilisé"
  114. msgid "Restore"
  115. msgstr "Restaurer"
  116. msgid "Offset"
  117. msgstr "Décalage"
  118. msgid "German"
  119. msgstr "Allemand"
  120. msgid "Machine name"
  121. msgstr "Nom système"
  122. msgid "Paragraph"
  123. msgstr "Paragraphe"
  124. msgid "About"
  125. msgstr "À propos"
  126. msgid "Add @type"
  127. msgstr "Ajouter @type"
  128. msgid "Behavior settings"
  129. msgstr "Paramètres de comportement"
  130. msgid "Collapse all"
  131. msgstr "Tout replier"
  132. msgid "Add mode"
  133. msgstr "Ajouter un mode"
  134. msgid "Uses"
  135. msgstr "Utilisations"
  136. msgid "Parent ID"
  137. msgstr "Identifiant (ID) du parent"
  138. msgid "Items per page"
  139. msgstr "Éléments par page"
  140. msgid "Title: @title"
  141. msgstr "Titre : @title"
  142. msgid "‹‹"
  143. msgstr "‹‹"
  144. msgid "››"
  145. msgstr "››"
  146. msgid "- All -"
  147. msgstr "- Tout -"
  148. msgid "Copy of the revision from %date."
  149. msgstr "Copie de la révision du %date."
  150. msgid "Current revision"
  151. msgstr "Révision actuelle"
  152. msgid "Revision log message"
  153. msgstr "Message du journal de révision"
  154. msgid "Collapse"
  155. msgstr "Replier"
  156. msgid "all languages"
  157. msgstr "toutes les langues"
  158. msgid "Weight for row @number"
  159. msgstr "Poids pour la ligne @number"
  160. msgid "Asc"
  161. msgstr "Asc"
  162. msgid "Paragraph field"
  163. msgstr "Champ Paragraphe"
  164. msgid "Master"
  165. msgstr "Maître"
  166. msgid "Modal form"
  167. msgstr "Formulaire modal"
  168. msgid "@name field is required."
  169. msgstr "Le champ @name est requis."
  170. msgid "Paragraphs"
  171. msgstr "Paragraphs"
  172. msgid "Default translation"
  173. msgstr "Traduction par défaut"
  174. msgid "Revision user"
  175. msgstr "Révision utilisateur"
  176. msgid "Save and manage fields"
  177. msgstr "Enregistrer et gérer les champs"
  178. msgid "The time that the current revision was created."
  179. msgstr "La date à laquelle la version actuelle a été créée."
  180. msgid "The user ID of the author of the current revision."
  181. msgstr "L'identifiant (ID) utilisateur de l'auteur de la révision actuelle."
  182. msgid "Editorial"
  183. msgstr "Éditorial"
  184. msgid "Paragraph type"
  185. msgstr "Type de paragraphe"
  186. msgid ""
  187. "Label to appear as title on the button as \"Add new [title]\", this "
  188. "label is translatable"
  189. msgstr ""
  190. "Étiquette à faire apparaître en tant que titre sur le bouton, tel "
  191. "que \"Ajouter un nouveau [titre]\". Cette étiquette est traduisible."
  192. msgid "The log entry explaining the changes in this revision."
  193. msgstr "L'entrée de journal expliquant les changements dans cette révision."
  194. msgid "Dropdown button"
  195. msgstr "Bouton déroulant"
  196. msgid "Title in its plural form."
  197. msgstr "Le titre dans sa forme plurielle."
  198. msgid "%type_name: View content"
  199. msgstr "%type_name : Voir un contenu"
  200. msgid "%type_name: Create content"
  201. msgstr "%type_name : Créer un contenu"
  202. msgid "%type_name: Edit content"
  203. msgstr "%type_name : Modifier un contenu"
  204. msgid "%type_name: Delete content"
  205. msgstr "%type_name : Supprimer un contenu"
  206. msgid "Translation changed time"
  207. msgstr "Heure de modification de la traduction"
  208. msgid "The Unix timestamp when the translation was most recently saved."
  209. msgstr ""
  210. "L'horodatage Unix lorsque la traduction a été enregistrée le plus "
  211. "récemment."
  212. msgid "Paragraphs types"
  213. msgstr "Types de paragraphes"
  214. msgid "Administer Paragraphs types"
  215. msgstr "Administrer les types de paragraphes"
  216. msgid "Allow to define the existing Paragraphs types and their Fields"
  217. msgstr ""
  218. "Permettre de définir les types de paragraphe existants et leurs "
  219. "champs"
  220. msgid "Paragraphs type config"
  221. msgstr "Configuration du type de paragraphe"
  222. msgid "Paragraphs Type Permissions"
  223. msgstr "Paragraphs Type Permissions"
  224. msgid "The paragraphs entity language code."
  225. msgstr "Le code langue de l'entité Paragraphs."
  226. msgid "Paragraphs type"
  227. msgstr "Type de paragraphes"
  228. msgid "Label for the Paragraphs type."
  229. msgstr "Étiquette du type de paragraphe."
  230. msgid "Saved the %label Paragraphs type."
  231. msgstr "Type de paragraphe %label enregistré."
  232. msgid "Edit mode"
  233. msgstr "Mode d'édition"
  234. msgid "Form display mode"
  235. msgstr "Mode d'affichage du formulaire"
  236. msgid "Plural title: @title_plural"
  237. msgstr "Titre au pluriel : @title_plural"
  238. msgid "Edit mode: @edit_mode"
  239. msgstr "Mode d'édition : @edit_mode"
  240. msgid "Add mode: @add_mode"
  241. msgstr "Mode d'ajout : @add_mode"
  242. msgid "Form display mode: @form_display_mode"
  243. msgstr "Mode d'affichage du formulaire : @form_display_mode"
  244. msgid "Confirm removal"
  245. msgstr "Confirmer le retrait"
  246. msgid "Paragraph types"
  247. msgstr "Types de paragraphes"
  248. msgid "Weight for type @type"
  249. msgstr "Poids du type @type"
  250. msgid "The time that the Paragraph was created."
  251. msgstr "Heure de création du paragraphe."
  252. msgid "Paragraph Title"
  253. msgstr "Titre du paragraphe"
  254. msgid "Plural Paragraph Title"
  255. msgstr "Titre du paragraphe au pluriel"
  256. msgid "The form display mode to use when rendering the paragraph form."
  257. msgstr ""
  258. "Le mode d'affichage du formulaire à utiliser lors du rendu du "
  259. "formulaire de paragraphe."
  260. msgid "A flag indicating whether this is the default translation."
  261. msgstr "Un marqueur indiquant s'il s'agit de la traduction par défaut."
  262. msgid ""
  263. "Revisions allow you to track differences between multiple versions of "
  264. "your content, and revert to older versions."
  265. msgstr ""
  266. "Les révisions vous permettent de suivre les différences entre les "
  267. "multiples versions de votre contenu et de revenir à des versions "
  268. "antérieures."
  269. msgid "Basic HTML"
  270. msgstr "HTML simple"
  271. msgid ""
  272. "The mode the paragraph is in by default. Preview will render the "
  273. "paragraph in the preview view mode."
  274. msgstr ""
  275. "Le mode dans lequel le paragraphe se trouve par défaut. Aperçu "
  276. "rendra le paragraphe dans le mode d'affichage de pré-visualisation."
  277. msgid "You are not allowed to edit this @title."
  278. msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier ce @title."
  279. msgid "You are not allowed to remove this @title."
  280. msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à retirer ce @title."
  281. msgid "You are not allowed to edit or remove this @title."
  282. msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier ou retirer ce @title."
  283. msgid "You are not allowed to view this @title."
  284. msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à voir ce @title."
  285. msgid "@title type"
  286. msgstr "Type @title"
  287. msgid "Add @title"
  288. msgstr "Ajouter @title"
  289. msgid "Add another @title"
  290. msgstr "Ajouter un autre @title"
  291. msgid "You are not allowed to add any of the @title types."
  292. msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à ajouter des types @title."
  293. msgid "You did not add any @title types yet."
  294. msgstr "Vous n'avez pas ajouté de type @title pour l'instant."
  295. msgid "Entity browser"
  296. msgstr "Entity Browser"
  297. msgid "Revision create time"
  298. msgstr "Heure de création de la révision"
  299. msgid "There are no settings yet."
  300. msgstr "Il n'y a pas encore de paramètres."
  301. msgid "The ID of the parent entity of which this entity is referenced."
  302. msgstr ""
  303. "L'identifiant (ID) de l'entité parente qui fait référence à cette "
  304. "entité."
  305. msgid "The entity parent type to which this entity is referenced."
  306. msgstr "Le type de l'entité parente qui fait référence à cette entité."
  307. msgid "Parent field name"
  308. msgstr "Nom du champ parent"
  309. msgid "The entity parent field name to which this entity is referenced."
  310. msgstr ""
  311. "Le nom du champ de l'entité parente qui fait référence à cette "
  312. "entité."
  313. msgid "Paragraphs Demo"
  314. msgstr "Paragraphs Demo"
  315. msgid ""
  316. "<strong>Note:</strong> Field options do not appear until a type has "
  317. "been chosen and saved."
  318. msgstr ""
  319. "<strong>Note </strong> : Les options de champ n'apparaissent pas tant "
  320. "qu'un type n'a pas été choisi et enregistré."
  321. msgid "Not yet configured."
  322. msgstr "Pas encore configuré."
  323. msgid "Using the %field field on a %type paragraph."
  324. msgstr "Utilisation du champ %field sur un paragraphe %type."
  325. msgid "Edit %title paragraph type"
  326. msgstr "Modifier le type de paragraphe %title"
  327. msgid "No @title added yet."
  328. msgstr "Aucun @title ajouté pour l'instant."
  329. msgid " to %type"
  330. msgstr " vers %type"
  331. msgid "Image + Text"
  332. msgstr "Image + Texte"
  333. msgid "Text + Image"
  334. msgstr "Texte + Image"
  335. msgid "Paragraphs demo index"
  336. msgstr "Index de démonstration Paragraphs"
  337. msgid "Paragraphs demo server"
  338. msgstr "Serveur de démonstration de Paragraphs"
  339. msgid "Paragraphs search"
  340. msgstr "Recherche de paragraphes"
  341. msgid "Add a text and click on Apply to see results."
  342. msgstr "Ajouter du texte puis cliquez sur Appliquer pour voir les résultats."
  343. msgid "Fulltext Paragraphs demo search"
  344. msgstr "Démonstration de la recherche en texte intégral de Paragraphs"
  345. msgid "Paragraphs_demo"
  346. msgstr "Paragraphs_demo"
  347. msgid ""
  348. "Paragraphs fields do not support translation. See the <a "
  349. "href=\":documentation\">online documentation</a>."
  350. msgstr ""
  351. "Les champs Paragraphs ne prennent pas en charge la traduction. Voir la "
  352. "<a href=\":documentation\">documentation en ligne</a>, (en)."
  353. msgid ""
  354. "(* unsupported) Paragraphs fields do not support translation. See the "
  355. "<a href=\":documentation\">online documentation</a>."
  356. msgstr ""
  357. "(* non pris en charge) Les champs Paragraphs ne prennent pas en charge "
  358. "la traduction. Voir la <a href=\":documentation\">documentation en "
  359. "ligne</a>, (en)."
  360. msgid ""
  361. "%type Paragraphs type is used by 1 piece of content on your site. You "
  362. "can not remove this %type Paragraphs type until you have removed all "
  363. "from the content."
  364. msgid_plural ""
  365. "%type Paragraphs type is used by @count pieces of content on your "
  366. "site. You may not remove %type Paragraphs type until you have removed "
  367. "all from the content."
  368. msgstr[0] ""
  369. "Le type de Paragraphe %type est utilisé par 1 élément de contenu "
  370. "sur votre site. Vous ne pouvez pas supprimer le type de Paragraphe "
  371. "%type tant qu'il n'aura pas été retiré de tous les contenus."
  372. msgstr[1] ""
  373. "Le type de Paragraphe %type est utilisé par @count éléments de "
  374. "contenu sur votre site. Vous ne pouvez pas supprimer le type de "
  375. "Paragraphe %type tant qu'il n'aura pas été retiré de tous les "
  376. "contenus."
  377. msgid "Deleted @title: %type"
  378. msgstr "@title supprimé : %type"
  379. msgid "No widget available for: %label."
  380. msgstr "Aucun widget disponible pour : %label."
  381. msgid "Set as current revision"
  382. msgstr "Définir comme révision actuelle"
  383. msgid "The behavior plugin settings"
  384. msgstr "Paramètres du plugin de comportement"
  385. msgid "Enables the creation of paragraphs entities."
  386. msgstr "Active la création des entités paragraphes."
  387. msgid "Behavior plugins"
  388. msgstr "Plugins de comportement"
  389. msgid "Settings for base paragraphs behavior plugin"
  390. msgstr "Paramètres du plugin de comportement de base des paragraphes"
  391. msgid "Default paragraph type"
  392. msgstr "Type de paragraphe par défaut"
  393. msgid "When creating a new host entity, a paragraph of this type is added."
  394. msgstr ""
  395. "Lors de la création d'une nouvelle entité hôte, un paragraphe de ce "
  396. "type est ajouté."
  397. msgid "Default paragraph type: @default_paragraph_type"
  398. msgstr "Type de paragraphe par défaut : @default_paragraph_type"
  399. msgid "@messages"
  400. msgstr "@messages"
  401. msgid "You have unsaved changes on this @title item."
  402. msgstr "Il y a des modifications non enregistrées sur cet élément @title."
  403. msgid "Paragraphs Classic"
  404. msgstr "Paragraphs Classic"
  405. msgid "A paragraphs inline form widget."
  406. msgstr "Un widget de formulaire de paragraphe en ligne."
  407. msgid "Paragraphs EXPERIMENTAL"
  408. msgstr "Paragraphs EXPERIMENTAL"
  409. msgid "An experimental paragraphs inline form widget."
  410. msgstr "Un widget expérimental de formulaire de paragraphe en ligne."
  411. msgid "!!binary MSBwbGFjZQNAY291bnQgcGxhY2Vz"
  412. msgstr "!!binary MSBwbGFjZQNAY291bnQgcGxhY2Vz"
  413. msgid ""
  414. "The Paragraphs module provides a field type that can contain several "
  415. "other fields and thereby allows users to break content up on a page. "
  416. "Administrators can predefine <em>Paragraphs types</em> (for example a "
  417. "simple text block, a video, or a complex and configurable slideshow). "
  418. "Users can then place them on a page in any order instead of using a "
  419. "text editor to add and configure such elements. For more information, "
  420. "see the <a href=\":online\">online documentation for the Paragraphs "
  421. "module</a>."
  422. msgstr ""
  423. "Le module Paragraphs fournit un type de champ pouvant contenir "
  424. "d'autres champs et ainsi autorise les utilisateurs à séparer du "
  425. "contenu sur une page. Les administrateurs peuvent définir des types "
  426. "de paragraphe (par exemple un bloc de texte, une video ou un diaporama "
  427. "complexe et configurable). Les utilisateurs peuvent ensuite les "
  428. "placer sur une page dans n'importe quel ordre au lieu d'utiliser un "
  429. "éditeur de texte pour les ajouter et les configurer. Pour plus "
  430. "d'information, rendez-vous sur la <a href=\":online\">documentation en "
  431. "ligne du module Paragraphs</a>"
  432. msgid "Creating Paragraphs types"
  433. msgstr "Créer des types de paragraphes"
  434. msgid ""
  435. "<em>Paragraphs types</em> can be created by clicking <em>Add "
  436. "Paragraphs type</em> on the <a href=\":paragraphs\">Paragraphs types "
  437. "page</a>. By default a new Paragraphs type does not contain any "
  438. "fields."
  439. msgstr ""
  440. "Des <em>types de paragraphe</em> peuvent être créés en cliquant sur "
  441. "<em>Ajouter un type de paragraphe</em> sur la <a "
  442. "href=\":paragraphs\">page \"Types de paragraphe\"</a>. Par défaut, un "
  443. "nouveau type de paragraphe ne contient aucun champ."
  444. msgid "Configuring Paragraphs types"
  445. msgstr "Configurer des types de paragraphes"
  446. msgid ""
  447. "Administrators can add fields to a <em>Paragraphs type</em> on the <a "
  448. "href=\":paragraphs\">Paragraphs types page</a> if the <a "
  449. "href=\":field_ui\">Field UI</a> module is enabled. The form display "
  450. "and the display of the Paragraphs type can also be managed on this "
  451. "page. For more information on fields and entities, see the <a "
  452. "href=\":field\">Field module help page</a>."
  453. msgstr ""
  454. "Les administrateurs peuvent ajouter des champs à un <em>type "
  455. "Paragraphs</em> sur la <a href=\":paragraphs\">page des types "
  456. "Paragraphs</a>, si le module <a href=\":field_ui\">Field UI</a> est "
  457. "activé. L'affichage du formulaire et l'affichage du type Paragraphs "
  458. "peuvent également être gérés sur cette page. Pour plus "
  459. "d'information sur les champs et les entités, consulter la <a "
  460. "href=\":field\">page d'aide du module Field</a>."
  461. msgid "Creating content with Paragraphs"
  462. msgstr "Créer du contenu avec Paragraphs"
  463. msgid ""
  464. "Administrators can add a <em>Paragraph</em> field to content types or "
  465. "other entities, and configure which <em>Paragraphs types</em> to "
  466. "include. When users create content, they can then add one or more "
  467. "paragraphs by choosing the appropriate type from the dropdown list. "
  468. "Users can also dragdrop these paragraphs. This allows users to add "
  469. "structure to a page or other content (for example by adding an image, "
  470. "a user reference, or a differently formatted block of text) more "
  471. "easily then including it all in one text field or by using fields in a "
  472. "pre-defined order."
  473. msgstr ""
  474. "Les administrateurs peuvent ajouter un champ de type "
  475. "<em>paragraphe</em> aux types de contenu ou entités et configurer les "
  476. "types de <em>paragraphes</em> à inclure. Quand un utilisateur crée "
  477. "du contenu, il peut ajouter un ou plusieurs paragraphes en choisissant "
  478. "le type souhaité à partir de la liste déroulante. Les utilisateurs "
  479. "peuvent aussi glisser-déposer ces paragraphes. Ceci permet aux "
  480. "utilisateurs de structurer les pages ou autres contenus (par exemple "
  481. "en ajoutant une image, une référence vers un utilisateur, ou des "
  482. "blocs dont le format du texte est différent) plus facilement qu'en "
  483. "incluant tout ces éléments dans un champ texte ou en utilisant "
  484. "plusieurs champs dans un ordre donné."
  485. msgid "@field_label (* unsupported)"
  486. msgstr "@field_label (* non supporté)"
  487. msgid "Add paragraph type"
  488. msgstr "Ajouter un type de paragraphe"
  489. msgid "Create and manage Paragraph types."
  490. msgstr "Créer et gérer les types de paragraphes"
  491. msgid "Edit behavior plugin settings"
  492. msgstr "Modifier les paramètres du plugin de comportement"
  493. msgid "Add Paragraphs type"
  494. msgstr "Ajouter un type de paragraphe"
  495. msgid "Icon uuid"
  496. msgstr "UUID de l'icone"
  497. msgid ""
  498. "The Paragraphs Demo module provides several <em>Paragraphs types</em> "
  499. "for the <a href=\":paragraphs\">Paragraphs module</a>, but no separate "
  500. "user interface. For more information, see the <a "
  501. "href=\":online\">online documentation for the Paragraphs module</a>."
  502. msgstr ""
  503. "Le module Paragraphs Demo fournit différents <em>types de "
  504. "paragraphes</em> pour le <a href=\":paragraphs\">module "
  505. "Paragraphs</a>, mais ne fournit pas d'interface utilisateur à part. "
  506. "Pour plus d'informations, consulter la <a "
  507. "href=\":online\">documentation en ligne pour le module Paragraphs</a>."
  508. msgid "Changing demo Paragraphs types"
  509. msgstr "Modification des types de paragraphes de démonstration"
  510. msgid ""
  511. "Administrators can edit the provided <em>Paragraphs types</em> on the "
  512. "<a href=\":paragraphs\">Paragraphs types page</a> if the <a "
  513. "href=\":field_ui\">Field UI</a> module is enabled. For more "
  514. "information on fields and entities, see the <a href=\":field\">Field "
  515. "module help page</a>."
  516. msgstr ""
  517. "Les administrateurs peuvent modifier les <em>types de paragraphes</em> "
  518. "fournis sur la <a href=\":paragraphs\">page des types de "
  519. "paragraphes</a> si le module <a href=\":field_ui\">Field UI</a> est "
  520. "activé. Pour plus d'informations sur les champs et les entités, "
  521. "consulter la <a href=\":field\">page d'aide du module Field</a>."
  522. msgid "Deleting demo Paragraphs types"
  523. msgstr "Suppression des types de paragraphes de démonstration"
  524. msgid ""
  525. "The provided <em>demo Paragraph types</em> stay available even when "
  526. "the Paragraphs Demo module is uninstalled. They can be deleted "
  527. "individually on the <a href=\":paragraphs\">Paragraphs types page</a>."
  528. msgstr ""
  529. "Les <em>types de paragraphes de démonstration</em> fournis restent "
  530. "disponibles même lorsque le module Paragraphs Demo est désinstallé. "
  531. "Ils peuvent être supprimés individuellement sur la page <a "
  532. "href=\":paragraphs\"> des types de paragraphes</a>."
  533. msgid "Provides multilingual demo Paragraphs types."
  534. msgstr "Fournit des types de paragraphes de démonstration multilingues."
  535. msgid "Configuring permissions per Paragraphs type"
  536. msgstr "Configurer les permissions par type de paragraphe"
  537. msgid ""
  538. "Administrators can configure the permissions to view, create, edit, "
  539. "and delete each <em>Paragraphs type</em> individually on the <a "
  540. "href=\":permissions\">Permissions page</a>."
  541. msgstr ""
  542. "Les administrateurs peuvent configurer les droits de voir, créer et "
  543. "supprimer chacun des <em>types de paragraphes</em> sur la <a "
  544. "href=\":permissions\">page des droits</a>."
  545. msgid "Allows users to configure permissions for individual Paragraphs types."
  546. msgstr ""
  547. "Autorise les utilisateurs à configurer les droits de chacun des types "
  548. "de paragraphes."
  549. msgid "Bypass Paragraphs type content access control"
  550. msgstr "Contourner le contrôle d'accès au types de paragraphes"
  551. msgid "Is able to administer content for all Paragraph types"
  552. msgstr "Peut administrer le contenu de tous les types de paragraphes"
  553. msgid "Is able to view Paragraphs content of type %type_name"
  554. msgstr "Est capable de voir le contenu des paragraphes de type %type_name"
  555. msgid "Is able to update Paragraphs content of type %type_name"
  556. msgstr ""
  557. "est capable de mettre à jour le contenu des paragraphes de type "
  558. "%type_name"
  559. msgid "1 child"
  560. msgid_plural "@count children"
  561. msgstr[0] "1 enfant"
  562. msgstr[1] "@count enfants"
  563. msgid "Paragraph type icon"
  564. msgstr "Icône du type de paragraphe"
  565. msgid "This text will be displayed on the <em>Add new paragraph</em> page."
  566. msgstr ""
  567. "Ce texte sera affiché sur la page <em>Ajouter un nouveau "
  568. "paragraphe</em>"
  569. msgid "Exclude the selected below"
  570. msgstr "Exclure les sélections ci-dessous"
  571. msgid "Include the selected below"
  572. msgstr "Inclure les sélections ci-dessous"
  573. msgid "Which Paragraph types should be allowed?"
  574. msgstr "Quels types de paragraphes doivent être autorisés ?"
  575. msgid ""
  576. "Selection of Paragraph types for this field. Select none to allow all "
  577. "Paragraph types."
  578. msgstr ""
  579. "Sélection des types de paragraphes pour ce champ. N'en sélectionner "
  580. "aucun pour autoriser tous les types de paragraphes."
  581. msgid ""
  582. "You did not add any Paragraph types yet, click <a "
  583. "href=\":here\">here</a> to add one."
  584. msgstr ""
  585. "Vous n'avez ajouté aucun type de paragraphe pour le moment, cliquez "
  586. "<a href=\":here\">ici</a> pour en ajouter un."
  587. msgid "Paragraph summary"
  588. msgstr "Résumé du paragraphe"
  589. msgid "The way to add new Paragraphs."
  590. msgstr "La façon d'ajouter de nouveaux paragraphes."
  591. msgid "The mode the paragraph is in by default."
  592. msgstr "Le mode dans lequel le paragraphe se trouve par défaut."
  593. msgid "Closed mode"
  594. msgstr "Mode fermé"
  595. msgid ""
  596. "How to display the paragraphs, when the widget is closed. Preview will "
  597. "render the paragraph in the preview view mode and typically needs a "
  598. "custom admin theme."
  599. msgstr ""
  600. "Comment afficher les paragraphes lorsque le widget est fermé. "
  601. "L'aperçu affichera le paragraphe en mode d'aperçu et nécessitera "
  602. "généralement un thème d'administration personnalisé."
  603. msgid "Autocollapse"
  604. msgstr "Repliage automatique"
  605. msgid "When a paragraph is opened for editing, close others."
  606. msgstr "Fermer les autres paragraphes lorsqu'un est ouvert pour édition."
  607. msgid "Closed mode: @closed_mode"
  608. msgstr "Mode fermé : @closed_mode"
  609. msgid "Autocollapse: @autocollapse"
  610. msgstr "Repli automatique : @autocollapse"
  611. msgid "Current path for @number"
  612. msgstr "Chemin actuel pour @number"
  613. msgid "Complete drag & drop"
  614. msgstr "Glisser/déposer complet"
  615. msgid "Drag & drop"
  616. msgstr "Glisser, déposer"
  617. msgid "Edit all"
  618. msgstr "Tout éditer"
  619. msgid "Edit All"
  620. msgstr "Tout éditer"
  621. msgid "Toggle Actions"
  622. msgstr "Activer/désactiver les actions"
  623. msgid "Revision from %revision-date has been deleted."
  624. msgstr "La révision du %revision-date a été supprimée."
  625. msgid "Paragraphs settings"
  626. msgstr "Paramètres de Paragraphs"
  627. msgid "View unpublished paragraphs"
  628. msgstr "Visualiser les paragraphes non publiés"
  629. msgid "Administer Paragraphs settings"
  630. msgstr "Administrer les paramètres de Paragraphs"
  631. msgid "Add above"
  632. msgstr "Ajouter au-dessus"
  633. msgid "Unlink from library"
  634. msgstr "Dissocier de la bibliothèque"
  635. msgid "Promote to library"
  636. msgstr "Promouvoir vers la bibliothèque"
  637. msgid "Allow adding to library"
  638. msgstr "Permettre l'ajout dans la bibliothèque"
  639. msgid "The user ID of the library item author."
  640. msgstr ""
  641. "L'identifiant utilisateur (ID) de l'auteur de l'élément de la "
  642. "bibliothèque."
  643. msgid "Provides a library for reusing paragraphs."
  644. msgstr "Fournit une bibliothèque pour la réutilisation des paragraphes."
  645. msgid "Add library item"
  646. msgstr "Ajouter un élément de la bibliothèque"
  647. msgid "Allow to manage the library of re-usable paragraphs."
  648. msgstr "Permettre de gérer la bibliothèque de paragraphes réutilisables."
  649. msgid "Create paragraph library item"
  650. msgstr "Créer un élément de la bibliothèque de paragraphes"
  651. msgid "Edit paragraph library item"
  652. msgstr "Modifier l'élément de la bibliothèque de paragraphes"
  653. msgid "Allow conversion to paragraph library item"
  654. msgstr ""
  655. "Permettre la conversion en élément de la bibliothèque de "
  656. "paragraphes"
  657. msgid "Revisions for %label"
  658. msgstr "Révisions de %label"
  659. msgid "@date: @label by @author"
  660. msgstr "@date : @label par @author"
  661. msgid "The time that the library item was created."
  662. msgstr "Date de création de l'élément de la bibliothèque."
  663. msgid "Paragraphs library item"
  664. msgstr "Élément de la bibliothèque de paragraphes"
  665. msgid "Paragraph %label has been created."
  666. msgstr "Le paragraphe %label a été créé."
  667. msgid "Paragraph %label has been updated."
  668. msgstr "Le paragraphe %label a été mis à jour."
  669. msgid "Are you sure you want to delete revision from %revision-date?"
  670. msgstr ""
  671. "Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer la révision du %revision-date "
  672. "?"
  673. msgid "Are you sure you want to revert revision from %revision-date?"
  674. msgstr ""
  675. "Êtes-vous sûr(e) de vouloir rétablir la révision du %revision-date "
  676. "?"
  677. msgid "%title has been reverted to the revision from %revision-date."
  678. msgstr "%title a été rétabli à la révision du %revision-date."
  679. msgid ""
  680. "The @library_item_field_label field cannot contain a "
  681. "@paragraphs_type_label paragraph, because the parent "
  682. "@paragraph_field_label field disallows it."
  683. msgstr ""
  684. "Le champ @library_item_field_label ne peut pas contenir un paragraphe "
  685. "@paragraphs_type_label parce que le champ parent "
  686. "@paragraph_field_label l'interdit."
  687. msgid "Show unpublished Paragraphs"
  688. msgstr "Montrer les Paragraphs non publiés"
  689. msgid "Enable widget features"
  690. msgstr "Activer les fonctionnalités du widget"
  691. msgid "Collapse / Edit all"
  692. msgstr "Replier / Tout modifier"
  693. msgid "Features: @features"
  694. msgstr "Fonctionnalités : @features"
  695. msgid "The field_collection_item id"
  696. msgstr "L'identifiant (ID) de field_collection_item"
  697. msgid "The field_collection_item revision id"
  698. msgstr "L'identifiant (ID) de révision de field_collection_item"
  699. msgid "The field_collection bundle"
  700. msgstr "Le paquet de field_collection"
  701. msgid "The field_collection field_name"
  702. msgstr "Le field_name de field_collection"
  703. msgid "Paragraph type machine name"
  704. msgstr "Nom système du type de paragraphe"
  705. msgid "Paragraph type label"
  706. msgstr "Étiquette du type de paragraphe"
  707. msgid "Paragraph type description"
  708. msgstr "Description du type de paragraphe."
  709. msgid "The paragraph_item id"
  710. msgstr "L'identifiant (ID) du paragraph_item"
  711. msgid "The paragraph_item revision id"
  712. msgstr "L'identifiant (ID) de révision du paragraph_item"
  713. msgid "The paragraph bundle"
  714. msgstr "Le paquet du paragraphe"
  715. msgid "Paragraphs library items"
  716. msgstr "Bibliothèque d'éléments de paragraphes"
  717. msgid "Available library items"
  718. msgstr "Éléments disponibles dans la bibliothèque"
  719. msgid "Paragraphs library browser"
  720. msgstr "Navigateur de la bibliothèque de paragraphes"
  721. msgid "Paragraphs library"
  722. msgstr "Bibliothèque de paragraphes"
  723. msgid "No library items available."
  724. msgstr "Aucun élément de bibliothèque disponible."
  725. msgid "Delete existing Paragraph"
  726. msgid_plural "Delete all @count existing Paragraphs"
  727. msgstr[0] "Supprimer un paragraphe existant"
  728. msgstr[1] "Supprimer tous les @count paragraphes existants"
  729. msgid "Entity is successfully deleted."
  730. msgid_plural "All @count entities are successfully deleted."
  731. msgstr[0] "L'entité a été supprimée avec succès."
  732. msgstr[1] "Toutes les @count entités ont été supprimées avec succès."
  733. msgid "Closed mode threshold"
  734. msgstr "Seuil de basculement en mode \"fermé\""
  735. msgid ""
  736. "Number of items considered to leave paragraphs open e.g the threshold "
  737. "is 3, if a paragraph has less than 3 items, leave it open."
  738. msgstr ""
  739. "Nombre d'éléments pris en compte afin de laisser le paragraphe "
  740. "ouvert, ex : le seuil est de trois éléments, si un paragraphe a "
  741. "moins de trois éléments, laisser le paragraphe ouvert."
  742. msgid "Closed, show nested"
  743. msgstr "Quand fermé, le montrer imbriqué."
  744. msgid "Closed mode threshold: @mode_limit"
  745. msgstr "Seuil de basculement en mode \"fermé\" : @mode_limit"
  746. msgid "Select reusable paragraph"
  747. msgstr "Sélectionner un paragraphe réutilisable"
  748. msgctxt "Workflow state label"
  749. msgid "Archived"
  750. msgstr "Archivé"
  751. msgctxt "Workflow state label"
  752. msgid "Draft"
  753. msgstr "Brouillon"
  754. msgctxt "Workflow state label"
  755. msgid "Published"
  756. msgstr "Publié"
  757. msgctxt "Workflow transition label"
  758. msgid "Archive"
  759. msgstr "Archiver"
  760. msgctxt "Workflow transition label"
  761. msgid "Restore to Draft"
  762. msgstr "Restaurer à Brouillon"
  763. msgctxt "Workflow transition label"
  764. msgid "Restore"
  765. msgstr "Restaurer"
  766. msgctxt "Workflow transition label"
  767. msgid "Create New Draft"
  768. msgstr "Créer un Nouveau Brouillon"
  769. msgctxt "Workflow transition label"
  770. msgid "Publish"
  771. msgstr "Publier"