123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772 |
- # French translation of Paragraphs (8.x-1.12)
- # Copyright (c) 2020 by the French translation team
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: Paragraphs (8.x-1.12)\n"
- "POT-Creation-Date: 2020-05-21 12:43+0000\n"
- "PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
- "Language-Team: French\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
- msgid "Images"
- msgstr "Images"
- msgid "Delete"
- msgstr "Supprimer"
- msgid "Operations"
- msgstr "Actions"
- msgid "Content"
- msgstr "Contenu"
- msgid "Type"
- msgstr "Type"
- msgid "Closed"
- msgstr "Fermé"
- msgid "List"
- msgstr "Lister"
- msgid "Remove"
- msgstr "Retirer"
- msgid "Description"
- msgstr "Description"
- msgid "Language"
- msgstr "Langue"
- msgid "Enabled"
- msgstr "Activé"
- msgid "Edit"
- msgstr "Modifier"
- msgid "Reset"
- msgstr "Réinitialiser"
- msgid "None"
- msgstr "Aucun(e)"
- msgid "Weight"
- msgstr "Poids"
- msgid "Image"
- msgstr "Image"
- msgid "Label"
- msgstr "Étiquette"
- msgid "Preview"
- msgstr "Aperçu"
- msgid "Summary"
- msgstr "Résumé"
- msgid "Open"
- msgstr "Ouvert"
- msgid "Icon"
- msgstr "Icône"
- msgid "View"
- msgstr "Voir"
- msgid "Text"
- msgstr "Texte"
- msgid "ID"
- msgstr "Identifiant (ID)"
- msgid "User"
- msgstr "Utilisateur"
- msgid "All"
- msgstr "Tout"
- msgid "Page"
- msgstr "Page"
- msgid "Published"
- msgstr "Publié"
- msgid "Filter"
- msgstr "Filtrer"
- msgid "Revisions"
- msgstr "Révisions"
- msgid "Authored by"
- msgstr "Écrit par"
- msgid ", "
- msgstr ", "
- msgid "Desc"
- msgstr "Desc"
- msgid "Sort by"
- msgstr "Trier par"
- msgid "Authored on"
- msgstr "Écrit le"
- msgid "French"
- msgstr "Français"
- msgid "Select list"
- msgstr "Liste de sélection"
- msgid "Revert"
- msgstr "Rétablir"
- msgid "Buttons"
- msgstr "Boutons"
- msgid "Revision"
- msgstr "Révision"
- msgid "Duplicate"
- msgstr "Dupliquer"
- msgid "Changed"
- msgstr "Modifié"
- msgid "Revision of %title from %date"
- msgstr "Révision de %title du %date"
- msgid "Unpublished"
- msgstr "Non publié"
- msgid "Apply"
- msgstr "Appliquer"
- msgid "Select"
- msgstr "Sélectionner"
- msgid "Plugins"
- msgstr "Plugins"
- msgid "Language code"
- msgstr "Code de la langue"
- msgid "Parent type"
- msgstr "Type du parent"
- msgid "Used"
- msgstr "Utilisé"
- msgid "Restore"
- msgstr "Restaurer"
- msgid "Offset"
- msgstr "Décalage"
- msgid "German"
- msgstr "Allemand"
- msgid "Machine name"
- msgstr "Nom système"
- msgid "Paragraph"
- msgstr "Paragraphe"
- msgid "About"
- msgstr "À propos"
- msgid "Add @type"
- msgstr "Ajouter @type"
- msgid "Behavior settings"
- msgstr "Paramètres de comportement"
- msgid "Collapse all"
- msgstr "Tout replier"
- msgid "Add mode"
- msgstr "Ajouter un mode"
- msgid "Uses"
- msgstr "Utilisations"
- msgid "Parent ID"
- msgstr "Identifiant (ID) du parent"
- msgid "Items per page"
- msgstr "Éléments par page"
- msgid "Title: @title"
- msgstr "Titre : @title"
- msgid "‹‹"
- msgstr "‹‹"
- msgid "››"
- msgstr "››"
- msgid "- All -"
- msgstr "- Tout -"
- msgid "Copy of the revision from %date."
- msgstr "Copie de la révision du %date."
- msgid "Current revision"
- msgstr "Révision actuelle"
- msgid "Revision log message"
- msgstr "Message du journal de révision"
- msgid "Collapse"
- msgstr "Replier"
- msgid "all languages"
- msgstr "toutes les langues"
- msgid "Weight for row @number"
- msgstr "Poids pour la ligne @number"
- msgid "Asc"
- msgstr "Asc"
- msgid "Paragraph field"
- msgstr "Champ Paragraphe"
- msgid "Master"
- msgstr "Maître"
- msgid "Modal form"
- msgstr "Formulaire modal"
- msgid "@name field is required."
- msgstr "Le champ @name est requis."
- msgid "Paragraphs"
- msgstr "Paragraphs"
- msgid "Default translation"
- msgstr "Traduction par défaut"
- msgid "Revision user"
- msgstr "Révision utilisateur"
- msgid "Save and manage fields"
- msgstr "Enregistrer et gérer les champs"
- msgid "The time that the current revision was created."
- msgstr "La date à laquelle la version actuelle a été créée."
- msgid "The user ID of the author of the current revision."
- msgstr "L'identifiant (ID) utilisateur de l'auteur de la révision actuelle."
- msgid "Editorial"
- msgstr "Éditorial"
- msgid "Paragraph type"
- msgstr "Type de paragraphe"
- msgid ""
- "Label to appear as title on the button as \"Add new [title]\", this "
- "label is translatable"
- msgstr ""
- "Étiquette à faire apparaître en tant que titre sur le bouton, tel "
- "que \"Ajouter un nouveau [titre]\". Cette étiquette est traduisible."
- msgid "The log entry explaining the changes in this revision."
- msgstr "L'entrée de journal expliquant les changements dans cette révision."
- msgid "Dropdown button"
- msgstr "Bouton déroulant"
- msgid "Title in its plural form."
- msgstr "Le titre dans sa forme plurielle."
- msgid "%type_name: View content"
- msgstr "%type_name : Voir un contenu"
- msgid "%type_name: Create content"
- msgstr "%type_name : Créer un contenu"
- msgid "%type_name: Edit content"
- msgstr "%type_name : Modifier un contenu"
- msgid "%type_name: Delete content"
- msgstr "%type_name : Supprimer un contenu"
- msgid "Translation changed time"
- msgstr "Heure de modification de la traduction"
- msgid "The Unix timestamp when the translation was most recently saved."
- msgstr ""
- "L'horodatage Unix lorsque la traduction a été enregistrée le plus "
- "récemment."
- msgid "Paragraphs types"
- msgstr "Types de paragraphes"
- msgid "Administer Paragraphs types"
- msgstr "Administrer les types de paragraphes"
- msgid "Allow to define the existing Paragraphs types and their Fields"
- msgstr ""
- "Permettre de définir les types de paragraphe existants et leurs "
- "champs"
- msgid "Paragraphs type config"
- msgstr "Configuration du type de paragraphe"
- msgid "Paragraphs Type Permissions"
- msgstr "Paragraphs Type Permissions"
- msgid "The paragraphs entity language code."
- msgstr "Le code langue de l'entité Paragraphs."
- msgid "Paragraphs type"
- msgstr "Type de paragraphes"
- msgid "Label for the Paragraphs type."
- msgstr "Étiquette du type de paragraphe."
- msgid "Saved the %label Paragraphs type."
- msgstr "Type de paragraphe %label enregistré."
- msgid "Edit mode"
- msgstr "Mode d'édition"
- msgid "Form display mode"
- msgstr "Mode d'affichage du formulaire"
- msgid "Plural title: @title_plural"
- msgstr "Titre au pluriel : @title_plural"
- msgid "Edit mode: @edit_mode"
- msgstr "Mode d'édition : @edit_mode"
- msgid "Add mode: @add_mode"
- msgstr "Mode d'ajout : @add_mode"
- msgid "Form display mode: @form_display_mode"
- msgstr "Mode d'affichage du formulaire : @form_display_mode"
- msgid "Confirm removal"
- msgstr "Confirmer le retrait"
- msgid "Paragraph types"
- msgstr "Types de paragraphes"
- msgid "Weight for type @type"
- msgstr "Poids du type @type"
- msgid "The time that the Paragraph was created."
- msgstr "Heure de création du paragraphe."
- msgid "Paragraph Title"
- msgstr "Titre du paragraphe"
- msgid "Plural Paragraph Title"
- msgstr "Titre du paragraphe au pluriel"
- msgid "The form display mode to use when rendering the paragraph form."
- msgstr ""
- "Le mode d'affichage du formulaire à utiliser lors du rendu du "
- "formulaire de paragraphe."
- msgid "A flag indicating whether this is the default translation."
- msgstr "Un marqueur indiquant s'il s'agit de la traduction par défaut."
- msgid ""
- "Revisions allow you to track differences between multiple versions of "
- "your content, and revert to older versions."
- msgstr ""
- "Les révisions vous permettent de suivre les différences entre les "
- "multiples versions de votre contenu et de revenir à des versions "
- "antérieures."
- msgid "Basic HTML"
- msgstr "HTML simple"
- msgid ""
- "The mode the paragraph is in by default. Preview will render the "
- "paragraph in the preview view mode."
- msgstr ""
- "Le mode dans lequel le paragraphe se trouve par défaut. Aperçu "
- "rendra le paragraphe dans le mode d'affichage de pré-visualisation."
- msgid "You are not allowed to edit this @title."
- msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier ce @title."
- msgid "You are not allowed to remove this @title."
- msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à retirer ce @title."
- msgid "You are not allowed to edit or remove this @title."
- msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier ou retirer ce @title."
- msgid "You are not allowed to view this @title."
- msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à voir ce @title."
- msgid "@title type"
- msgstr "Type @title"
- msgid "Add @title"
- msgstr "Ajouter @title"
- msgid "Add another @title"
- msgstr "Ajouter un autre @title"
- msgid "You are not allowed to add any of the @title types."
- msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à ajouter des types @title."
- msgid "You did not add any @title types yet."
- msgstr "Vous n'avez pas ajouté de type @title pour l'instant."
- msgid "Entity browser"
- msgstr "Entity Browser"
- msgid "Revision create time"
- msgstr "Heure de création de la révision"
- msgid "There are no settings yet."
- msgstr "Il n'y a pas encore de paramètres."
- msgid "The ID of the parent entity of which this entity is referenced."
- msgstr ""
- "L'identifiant (ID) de l'entité parente qui fait référence à cette "
- "entité."
- msgid "The entity parent type to which this entity is referenced."
- msgstr "Le type de l'entité parente qui fait référence à cette entité."
- msgid "Parent field name"
- msgstr "Nom du champ parent"
- msgid "The entity parent field name to which this entity is referenced."
- msgstr ""
- "Le nom du champ de l'entité parente qui fait référence à cette "
- "entité."
- msgid "Paragraphs Demo"
- msgstr "Paragraphs Demo"
- msgid ""
- "<strong>Note:</strong> Field options do not appear until a type has "
- "been chosen and saved."
- msgstr ""
- "<strong>Note </strong> : Les options de champ n'apparaissent pas tant "
- "qu'un type n'a pas été choisi et enregistré."
- msgid "Not yet configured."
- msgstr "Pas encore configuré."
- msgid "Using the %field field on a %type paragraph."
- msgstr "Utilisation du champ %field sur un paragraphe %type."
- msgid "Edit %title paragraph type"
- msgstr "Modifier le type de paragraphe %title"
- msgid "No @title added yet."
- msgstr "Aucun @title ajouté pour l'instant."
- msgid " to %type"
- msgstr " vers %type"
- msgid "Image + Text"
- msgstr "Image + Texte"
- msgid "Text + Image"
- msgstr "Texte + Image"
- msgid "Paragraphs demo index"
- msgstr "Index de démonstration Paragraphs"
- msgid "Paragraphs demo server"
- msgstr "Serveur de démonstration de Paragraphs"
- msgid "Paragraphs search"
- msgstr "Recherche de paragraphes"
- msgid "Add a text and click on Apply to see results."
- msgstr "Ajouter du texte puis cliquez sur Appliquer pour voir les résultats."
- msgid "Fulltext Paragraphs demo search"
- msgstr "Démonstration de la recherche en texte intégral de Paragraphs"
- msgid "Paragraphs_demo"
- msgstr "Paragraphs_demo"
- msgid ""
- "Paragraphs fields do not support translation. See the <a "
- "href=\":documentation\">online documentation</a>."
- msgstr ""
- "Les champs Paragraphs ne prennent pas en charge la traduction. Voir la "
- "<a href=\":documentation\">documentation en ligne</a>, (en)."
- msgid ""
- "(* unsupported) Paragraphs fields do not support translation. See the "
- "<a href=\":documentation\">online documentation</a>."
- msgstr ""
- "(* non pris en charge) Les champs Paragraphs ne prennent pas en charge "
- "la traduction. Voir la <a href=\":documentation\">documentation en "
- "ligne</a>, (en)."
- msgid ""
- "%type Paragraphs type is used by 1 piece of content on your site. You "
- "can not remove this %type Paragraphs type until you have removed all "
- "from the content."
- msgid_plural ""
- "%type Paragraphs type is used by @count pieces of content on your "
- "site. You may not remove %type Paragraphs type until you have removed "
- "all from the content."
- msgstr[0] ""
- "Le type de Paragraphe %type est utilisé par 1 élément de contenu "
- "sur votre site. Vous ne pouvez pas supprimer le type de Paragraphe "
- "%type tant qu'il n'aura pas été retiré de tous les contenus."
- msgstr[1] ""
- "Le type de Paragraphe %type est utilisé par @count éléments de "
- "contenu sur votre site. Vous ne pouvez pas supprimer le type de "
- "Paragraphe %type tant qu'il n'aura pas été retiré de tous les "
- "contenus."
- msgid "Deleted @title: %type"
- msgstr "@title supprimé : %type"
- msgid "No widget available for: %label."
- msgstr "Aucun widget disponible pour : %label."
- msgid "Set as current revision"
- msgstr "Définir comme révision actuelle"
- msgid "The behavior plugin settings"
- msgstr "Paramètres du plugin de comportement"
- msgid "Enables the creation of paragraphs entities."
- msgstr "Active la création des entités paragraphes."
- msgid "Behavior plugins"
- msgstr "Plugins de comportement"
- msgid "Settings for base paragraphs behavior plugin"
- msgstr "Paramètres du plugin de comportement de base des paragraphes"
- msgid "Default paragraph type"
- msgstr "Type de paragraphe par défaut"
- msgid "When creating a new host entity, a paragraph of this type is added."
- msgstr ""
- "Lors de la création d'une nouvelle entité hôte, un paragraphe de ce "
- "type est ajouté."
- msgid "Default paragraph type: @default_paragraph_type"
- msgstr "Type de paragraphe par défaut : @default_paragraph_type"
- msgid "@messages"
- msgstr "@messages"
- msgid "You have unsaved changes on this @title item."
- msgstr "Il y a des modifications non enregistrées sur cet élément @title."
- msgid "Paragraphs Classic"
- msgstr "Paragraphs Classic"
- msgid "A paragraphs inline form widget."
- msgstr "Un widget de formulaire de paragraphe en ligne."
- msgid "Paragraphs EXPERIMENTAL"
- msgstr "Paragraphs EXPERIMENTAL"
- msgid "An experimental paragraphs inline form widget."
- msgstr "Un widget expérimental de formulaire de paragraphe en ligne."
- msgid "!!binary MSBwbGFjZQNAY291bnQgcGxhY2Vz"
- msgstr "!!binary MSBwbGFjZQNAY291bnQgcGxhY2Vz"
- msgid ""
- "The Paragraphs module provides a field type that can contain several "
- "other fields and thereby allows users to break content up on a page. "
- "Administrators can predefine <em>Paragraphs types</em> (for example a "
- "simple text block, a video, or a complex and configurable slideshow). "
- "Users can then place them on a page in any order instead of using a "
- "text editor to add and configure such elements. For more information, "
- "see the <a href=\":online\">online documentation for the Paragraphs "
- "module</a>."
- msgstr ""
- "Le module Paragraphs fournit un type de champ pouvant contenir "
- "d'autres champs et ainsi autorise les utilisateurs à séparer du "
- "contenu sur une page. Les administrateurs peuvent définir des types "
- "de paragraphe (par exemple un bloc de texte, une video ou un diaporama "
- "complexe et configurable). Les utilisateurs peuvent ensuite les "
- "placer sur une page dans n'importe quel ordre au lieu d'utiliser un "
- "éditeur de texte pour les ajouter et les configurer. Pour plus "
- "d'information, rendez-vous sur la <a href=\":online\">documentation en "
- "ligne du module Paragraphs</a>"
- msgid "Creating Paragraphs types"
- msgstr "Créer des types de paragraphes"
- msgid ""
- "<em>Paragraphs types</em> can be created by clicking <em>Add "
- "Paragraphs type</em> on the <a href=\":paragraphs\">Paragraphs types "
- "page</a>. By default a new Paragraphs type does not contain any "
- "fields."
- msgstr ""
- "Des <em>types de paragraphe</em> peuvent être créés en cliquant sur "
- "<em>Ajouter un type de paragraphe</em> sur la <a "
- "href=\":paragraphs\">page \"Types de paragraphe\"</a>. Par défaut, un "
- "nouveau type de paragraphe ne contient aucun champ."
- msgid "Configuring Paragraphs types"
- msgstr "Configurer des types de paragraphes"
- msgid ""
- "Administrators can add fields to a <em>Paragraphs type</em> on the <a "
- "href=\":paragraphs\">Paragraphs types page</a> if the <a "
- "href=\":field_ui\">Field UI</a> module is enabled. The form display "
- "and the display of the Paragraphs type can also be managed on this "
- "page. For more information on fields and entities, see the <a "
- "href=\":field\">Field module help page</a>."
- msgstr ""
- "Les administrateurs peuvent ajouter des champs à un <em>type "
- "Paragraphs</em> sur la <a href=\":paragraphs\">page des types "
- "Paragraphs</a>, si le module <a href=\":field_ui\">Field UI</a> est "
- "activé. L'affichage du formulaire et l'affichage du type Paragraphs "
- "peuvent également être gérés sur cette page. Pour plus "
- "d'information sur les champs et les entités, consulter la <a "
- "href=\":field\">page d'aide du module Field</a>."
- msgid "Creating content with Paragraphs"
- msgstr "Créer du contenu avec Paragraphs"
- msgid ""
- "Administrators can add a <em>Paragraph</em> field to content types or "
- "other entities, and configure which <em>Paragraphs types</em> to "
- "include. When users create content, they can then add one or more "
- "paragraphs by choosing the appropriate type from the dropdown list. "
- "Users can also dragdrop these paragraphs. This allows users to add "
- "structure to a page or other content (for example by adding an image, "
- "a user reference, or a differently formatted block of text) more "
- "easily then including it all in one text field or by using fields in a "
- "pre-defined order."
- msgstr ""
- "Les administrateurs peuvent ajouter un champ de type "
- "<em>paragraphe</em> aux types de contenu ou entités et configurer les "
- "types de <em>paragraphes</em> à inclure. Quand un utilisateur crée "
- "du contenu, il peut ajouter un ou plusieurs paragraphes en choisissant "
- "le type souhaité à partir de la liste déroulante. Les utilisateurs "
- "peuvent aussi glisser-déposer ces paragraphes. Ceci permet aux "
- "utilisateurs de structurer les pages ou autres contenus (par exemple "
- "en ajoutant une image, une référence vers un utilisateur, ou des "
- "blocs dont le format du texte est différent) plus facilement qu'en "
- "incluant tout ces éléments dans un champ texte ou en utilisant "
- "plusieurs champs dans un ordre donné."
- msgid "@field_label (* unsupported)"
- msgstr "@field_label (* non supporté)"
- msgid "Add paragraph type"
- msgstr "Ajouter un type de paragraphe"
- msgid "Create and manage Paragraph types."
- msgstr "Créer et gérer les types de paragraphes"
- msgid "Edit behavior plugin settings"
- msgstr "Modifier les paramètres du plugin de comportement"
- msgid "Add Paragraphs type"
- msgstr "Ajouter un type de paragraphe"
- msgid "Icon uuid"
- msgstr "UUID de l'icone"
- msgid ""
- "The Paragraphs Demo module provides several <em>Paragraphs types</em> "
- "for the <a href=\":paragraphs\">Paragraphs module</a>, but no separate "
- "user interface. For more information, see the <a "
- "href=\":online\">online documentation for the Paragraphs module</a>."
- msgstr ""
- "Le module Paragraphs Demo fournit différents <em>types de "
- "paragraphes</em> pour le <a href=\":paragraphs\">module "
- "Paragraphs</a>, mais ne fournit pas d'interface utilisateur à part. "
- "Pour plus d'informations, consulter la <a "
- "href=\":online\">documentation en ligne pour le module Paragraphs</a>."
- msgid "Changing demo Paragraphs types"
- msgstr "Modification des types de paragraphes de démonstration"
- msgid ""
- "Administrators can edit the provided <em>Paragraphs types</em> on the "
- "<a href=\":paragraphs\">Paragraphs types page</a> if the <a "
- "href=\":field_ui\">Field UI</a> module is enabled. For more "
- "information on fields and entities, see the <a href=\":field\">Field "
- "module help page</a>."
- msgstr ""
- "Les administrateurs peuvent modifier les <em>types de paragraphes</em> "
- "fournis sur la <a href=\":paragraphs\">page des types de "
- "paragraphes</a> si le module <a href=\":field_ui\">Field UI</a> est "
- "activé. Pour plus d'informations sur les champs et les entités, "
- "consulter la <a href=\":field\">page d'aide du module Field</a>."
- msgid "Deleting demo Paragraphs types"
- msgstr "Suppression des types de paragraphes de démonstration"
- msgid ""
- "The provided <em>demo Paragraph types</em> stay available even when "
- "the Paragraphs Demo module is uninstalled. They can be deleted "
- "individually on the <a href=\":paragraphs\">Paragraphs types page</a>."
- msgstr ""
- "Les <em>types de paragraphes de démonstration</em> fournis restent "
- "disponibles même lorsque le module Paragraphs Demo est désinstallé. "
- "Ils peuvent être supprimés individuellement sur la page <a "
- "href=\":paragraphs\"> des types de paragraphes</a>."
- msgid "Provides multilingual demo Paragraphs types."
- msgstr "Fournit des types de paragraphes de démonstration multilingues."
- msgid "Configuring permissions per Paragraphs type"
- msgstr "Configurer les permissions par type de paragraphe"
- msgid ""
- "Administrators can configure the permissions to view, create, edit, "
- "and delete each <em>Paragraphs type</em> individually on the <a "
- "href=\":permissions\">Permissions page</a>."
- msgstr ""
- "Les administrateurs peuvent configurer les droits de voir, créer et "
- "supprimer chacun des <em>types de paragraphes</em> sur la <a "
- "href=\":permissions\">page des droits</a>."
- msgid "Allows users to configure permissions for individual Paragraphs types."
- msgstr ""
- "Autorise les utilisateurs à configurer les droits de chacun des types "
- "de paragraphes."
- msgid "Bypass Paragraphs type content access control"
- msgstr "Contourner le contrôle d'accès au types de paragraphes"
- msgid "Is able to administer content for all Paragraph types"
- msgstr "Peut administrer le contenu de tous les types de paragraphes"
- msgid "Is able to view Paragraphs content of type %type_name"
- msgstr "Est capable de voir le contenu des paragraphes de type %type_name"
- msgid "Is able to update Paragraphs content of type %type_name"
- msgstr ""
- "est capable de mettre à jour le contenu des paragraphes de type "
- "%type_name"
- msgid "1 child"
- msgid_plural "@count children"
- msgstr[0] "1 enfant"
- msgstr[1] "@count enfants"
- msgid "Paragraph type icon"
- msgstr "Icône du type de paragraphe"
- msgid "This text will be displayed on the <em>Add new paragraph</em> page."
- msgstr ""
- "Ce texte sera affiché sur la page <em>Ajouter un nouveau "
- "paragraphe</em>"
- msgid "Exclude the selected below"
- msgstr "Exclure les sélections ci-dessous"
- msgid "Include the selected below"
- msgstr "Inclure les sélections ci-dessous"
- msgid "Which Paragraph types should be allowed?"
- msgstr "Quels types de paragraphes doivent être autorisés ?"
- msgid ""
- "Selection of Paragraph types for this field. Select none to allow all "
- "Paragraph types."
- msgstr ""
- "Sélection des types de paragraphes pour ce champ. N'en sélectionner "
- "aucun pour autoriser tous les types de paragraphes."
- msgid ""
- "You did not add any Paragraph types yet, click <a "
- "href=\":here\">here</a> to add one."
- msgstr ""
- "Vous n'avez ajouté aucun type de paragraphe pour le moment, cliquez "
- "<a href=\":here\">ici</a> pour en ajouter un."
- msgid "Paragraph summary"
- msgstr "Résumé du paragraphe"
- msgid "The way to add new Paragraphs."
- msgstr "La façon d'ajouter de nouveaux paragraphes."
- msgid "The mode the paragraph is in by default."
- msgstr "Le mode dans lequel le paragraphe se trouve par défaut."
- msgid "Closed mode"
- msgstr "Mode fermé"
- msgid ""
- "How to display the paragraphs, when the widget is closed. Preview will "
- "render the paragraph in the preview view mode and typically needs a "
- "custom admin theme."
- msgstr ""
- "Comment afficher les paragraphes lorsque le widget est fermé. "
- "L'aperçu affichera le paragraphe en mode d'aperçu et nécessitera "
- "généralement un thème d'administration personnalisé."
- msgid "Autocollapse"
- msgstr "Repliage automatique"
- msgid "When a paragraph is opened for editing, close others."
- msgstr "Fermer les autres paragraphes lorsqu'un est ouvert pour édition."
- msgid "Closed mode: @closed_mode"
- msgstr "Mode fermé : @closed_mode"
- msgid "Autocollapse: @autocollapse"
- msgstr "Repli automatique : @autocollapse"
- msgid "Current path for @number"
- msgstr "Chemin actuel pour @number"
- msgid "Complete drag & drop"
- msgstr "Glisser/déposer complet"
- msgid "Drag & drop"
- msgstr "Glisser, déposer"
- msgid "Edit all"
- msgstr "Tout éditer"
- msgid "Edit All"
- msgstr "Tout éditer"
- msgid "Toggle Actions"
- msgstr "Activer/désactiver les actions"
- msgid "Revision from %revision-date has been deleted."
- msgstr "La révision du %revision-date a été supprimée."
- msgid "Paragraphs settings"
- msgstr "Paramètres de Paragraphs"
- msgid "View unpublished paragraphs"
- msgstr "Visualiser les paragraphes non publiés"
- msgid "Administer Paragraphs settings"
- msgstr "Administrer les paramètres de Paragraphs"
- msgid "Add above"
- msgstr "Ajouter au-dessus"
- msgid "Unlink from library"
- msgstr "Dissocier de la bibliothèque"
- msgid "Promote to library"
- msgstr "Promouvoir vers la bibliothèque"
- msgid "Allow adding to library"
- msgstr "Permettre l'ajout dans la bibliothèque"
- msgid "The user ID of the library item author."
- msgstr ""
- "L'identifiant utilisateur (ID) de l'auteur de l'élément de la "
- "bibliothèque."
- msgid "Provides a library for reusing paragraphs."
- msgstr "Fournit une bibliothèque pour la réutilisation des paragraphes."
- msgid "Add library item"
- msgstr "Ajouter un élément de la bibliothèque"
- msgid "Allow to manage the library of re-usable paragraphs."
- msgstr "Permettre de gérer la bibliothèque de paragraphes réutilisables."
- msgid "Create paragraph library item"
- msgstr "Créer un élément de la bibliothèque de paragraphes"
- msgid "Edit paragraph library item"
- msgstr "Modifier l'élément de la bibliothèque de paragraphes"
- msgid "Allow conversion to paragraph library item"
- msgstr ""
- "Permettre la conversion en élément de la bibliothèque de "
- "paragraphes"
- msgid "Revisions for %label"
- msgstr "Révisions de %label"
- msgid "@date: @label by @author"
- msgstr "@date : @label par @author"
- msgid "The time that the library item was created."
- msgstr "Date de création de l'élément de la bibliothèque."
- msgid "Paragraphs library item"
- msgstr "Élément de la bibliothèque de paragraphes"
- msgid "Paragraph %label has been created."
- msgstr "Le paragraphe %label a été créé."
- msgid "Paragraph %label has been updated."
- msgstr "Le paragraphe %label a été mis à jour."
- msgid "Are you sure you want to delete revision from %revision-date?"
- msgstr ""
- "Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer la révision du %revision-date "
- "?"
- msgid "Are you sure you want to revert revision from %revision-date?"
- msgstr ""
- "Êtes-vous sûr(e) de vouloir rétablir la révision du %revision-date "
- "?"
- msgid "%title has been reverted to the revision from %revision-date."
- msgstr "%title a été rétabli à la révision du %revision-date."
- msgid ""
- "The @library_item_field_label field cannot contain a "
- "@paragraphs_type_label paragraph, because the parent "
- "@paragraph_field_label field disallows it."
- msgstr ""
- "Le champ @library_item_field_label ne peut pas contenir un paragraphe "
- "@paragraphs_type_label parce que le champ parent "
- "@paragraph_field_label l'interdit."
- msgid "Show unpublished Paragraphs"
- msgstr "Montrer les Paragraphs non publiés"
- msgid "Enable widget features"
- msgstr "Activer les fonctionnalités du widget"
- msgid "Collapse / Edit all"
- msgstr "Replier / Tout modifier"
- msgid "Features: @features"
- msgstr "Fonctionnalités : @features"
- msgid "The field_collection_item id"
- msgstr "L'identifiant (ID) de field_collection_item"
- msgid "The field_collection_item revision id"
- msgstr "L'identifiant (ID) de révision de field_collection_item"
- msgid "The field_collection bundle"
- msgstr "Le paquet de field_collection"
- msgid "The field_collection field_name"
- msgstr "Le field_name de field_collection"
- msgid "Paragraph type machine name"
- msgstr "Nom système du type de paragraphe"
- msgid "Paragraph type label"
- msgstr "Étiquette du type de paragraphe"
- msgid "Paragraph type description"
- msgstr "Description du type de paragraphe."
- msgid "The paragraph_item id"
- msgstr "L'identifiant (ID) du paragraph_item"
- msgid "The paragraph_item revision id"
- msgstr "L'identifiant (ID) de révision du paragraph_item"
- msgid "The paragraph bundle"
- msgstr "Le paquet du paragraphe"
- msgid "Paragraphs library items"
- msgstr "Bibliothèque d'éléments de paragraphes"
- msgid "Available library items"
- msgstr "Éléments disponibles dans la bibliothèque"
- msgid "Paragraphs library browser"
- msgstr "Navigateur de la bibliothèque de paragraphes"
- msgid "Paragraphs library"
- msgstr "Bibliothèque de paragraphes"
- msgid "No library items available."
- msgstr "Aucun élément de bibliothèque disponible."
- msgid "Delete existing Paragraph"
- msgid_plural "Delete all @count existing Paragraphs"
- msgstr[0] "Supprimer un paragraphe existant"
- msgstr[1] "Supprimer tous les @count paragraphes existants"
- msgid "Entity is successfully deleted."
- msgid_plural "All @count entities are successfully deleted."
- msgstr[0] "L'entité a été supprimée avec succès."
- msgstr[1] "Toutes les @count entités ont été supprimées avec succès."
- msgid "Closed mode threshold"
- msgstr "Seuil de basculement en mode \"fermé\""
- msgid ""
- "Number of items considered to leave paragraphs open e.g the threshold "
- "is 3, if a paragraph has less than 3 items, leave it open."
- msgstr ""
- "Nombre d'éléments pris en compte afin de laisser le paragraphe "
- "ouvert, ex : le seuil est de trois éléments, si un paragraphe a "
- "moins de trois éléments, laisser le paragraphe ouvert."
- msgid "Closed, show nested"
- msgstr "Quand fermé, le montrer imbriqué."
- msgid "Closed mode threshold: @mode_limit"
- msgstr "Seuil de basculement en mode \"fermé\" : @mode_limit"
- msgid "Select reusable paragraph"
- msgstr "Sélectionner un paragraphe réutilisable"
- msgctxt "Workflow state label"
- msgid "Archived"
- msgstr "Archivé"
- msgctxt "Workflow state label"
- msgid "Draft"
- msgstr "Brouillon"
- msgctxt "Workflow state label"
- msgid "Published"
- msgstr "Publié"
- msgctxt "Workflow transition label"
- msgid "Archive"
- msgstr "Archiver"
- msgctxt "Workflow transition label"
- msgid "Restore to Draft"
- msgstr "Restaurer à Brouillon"
- msgctxt "Workflow transition label"
- msgid "Restore"
- msgstr "Restaurer"
- msgctxt "Workflow transition label"
- msgid "Create New Draft"
- msgstr "Créer un Nouveau Brouillon"
- msgctxt "Workflow transition label"
- msgid "Publish"
- msgstr "Publier"
|