field_group-8.x-3.1.fr.po 5.3 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181
  1. # French translation of Field Group (8.x-3.1)
  2. # Copyright (c) 2020 by the French translation team
  3. #
  4. msgid ""
  5. msgstr ""
  6. "Project-Id-Version: Field Group (8.x-3.1)\n"
  7. "POT-Creation-Date: 2020-06-10 11:12+0000\n"
  8. "PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
  9. "Language-Team: French\n"
  10. "MIME-Version: 1.0\n"
  11. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  12. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  13. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
  14. msgid "delete"
  15. msgstr "supprimer"
  16. msgid "Delete"
  17. msgstr "Supprimer"
  18. msgid "Cancel"
  19. msgstr "Annuler"
  20. msgid "Description"
  21. msgstr "Description"
  22. msgid "Yes"
  23. msgstr "Oui"
  24. msgid "No"
  25. msgstr "Non"
  26. msgid "Edit"
  27. msgstr "Modifier"
  28. msgid "None"
  29. msgstr "Aucun(e)"
  30. msgid "Weight"
  31. msgstr "Poids"
  32. msgid "Label"
  33. msgstr "Étiquette"
  34. msgid "Update"
  35. msgstr "Mettre à jour"
  36. msgid "Region"
  37. msgstr "Région"
  38. msgid "ID"
  39. msgstr "Identifiant (ID)"
  40. msgid "Horizontal"
  41. msgstr "Horizontal"
  42. msgid "Vertical"
  43. msgstr "Vertical"
  44. msgid "Fields"
  45. msgstr "Champs"
  46. msgid "Details"
  47. msgstr "Détails"
  48. msgid "Group name"
  49. msgstr "Nom du groupe"
  50. msgid "Attributes"
  51. msgstr "Attributs"
  52. msgid "Clone"
  53. msgstr "Cloner"
  54. msgid "Tab"
  55. msgstr "Onglet"
  56. msgid "Default state"
  57. msgstr "État par défaut"
  58. msgid "Collapsible"
  59. msgstr "Repliable"
  60. msgid "Slow"
  61. msgstr "Lent"
  62. msgid "Fast"
  63. msgstr "Rapide"
  64. msgid "Tabs"
  65. msgstr "Onglets"
  66. msgid "Identifier"
  67. msgstr "Identifiant"
  68. msgid "Data"
  69. msgstr "Données"
  70. msgid "About"
  71. msgstr "À propos"
  72. msgid "Element"
  73. msgstr "Élément"
  74. msgid "Effect"
  75. msgstr "Effet"
  76. msgid "Speed"
  77. msgstr "Vitesse"
  78. msgid "Entity type"
  79. msgstr "Type d'entité"
  80. msgid "Add a new group"
  81. msgstr "Ajouter un nouveau groupe"
  82. msgid "Direction"
  83. msgstr "Direction"
  84. msgid "Save and continue"
  85. msgstr "Enregistrer et continuer"
  86. msgid "Migration"
  87. msgstr "Migration"
  88. msgid "Create group"
  89. msgstr "Créer un groupe"
  90. msgid "Bundle"
  91. msgstr "Paquet"
  92. msgid "Accordion"
  93. msgstr "Accordéon"
  94. msgid "Fieldset"
  95. msgstr "Groupe de champs"
  96. msgid "Field group label"
  97. msgstr "Étiquette du groupe de champs"
  98. msgid "Bounce slide"
  99. msgstr "Glisser en rebondissant"
  100. msgid "(active tab)"
  101. msgstr "(onglet actif)"
  102. msgid "Label element"
  103. msgstr "Élément étiquette"
  104. msgid "View mode"
  105. msgstr "Mode d'affichage"
  106. msgid "HTML element"
  107. msgstr "Élément HTML"
  108. msgid "Field group format:"
  109. msgstr "Format de groupe de champs :"
  110. msgid ""
  111. "The css class must include only letters, numbers, underscores and "
  112. "dashes."
  113. msgstr ""
  114. "La classe CSS ne doit contenir que des lettres, des nombres, des "
  115. "tirets bas et des tirets."
  116. msgid "Are you sure you want to delete the group %group?"
  117. msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le groupe %group ?"
  118. msgid "The group %group has been deleted from the %type content type."
  119. msgstr "Le groupe %group a été supprimé du type de contenu %type."
  120. msgid "This fieldgroup renders child groups as jQuery accordion."
  121. msgstr ""
  122. "Ce groupe de champs effectue le rendu des groupes enfants comme "
  123. "accordéon jQuery."
  124. msgid "This fieldgroup renders the content in a div, part of accordion group."
  125. msgstr ""
  126. "Ce groupe de champs effectue le rendu du contenu dans une DIV, partie "
  127. "du groupe accordéon."
  128. msgid "Extra CSS classes"
  129. msgstr "Classes CSS supplémentaires"
  130. msgid "Blind"
  131. msgstr "Aveugle"
  132. msgid "Horizontal Tabs"
  133. msgstr "Onglets horizontaux"
  134. msgid "Fieldgroups"
  135. msgstr "Groupes de champs"
  136. msgid ""
  137. "<p class=\"fieldgroup-help\">Fields can be dragged into groups with "
  138. "unlimited nesting. Each fieldgroup format comes with a configuration "
  139. "form, specific for that format type.<br />Note that some formats come "
  140. "in pair. These types have a html wrapper to nest its fieldgroup "
  141. "children. E.g. Place accordion items into the accordion, vertical tabs "
  142. "in vertical tab group and horizontal tabs in the horizontal tab group. "
  143. "There is one exception to this rule, you can use a vertical tab "
  144. "without a wrapper when the additional settings tabs are available. "
  145. "E.g. node forms.</p>"
  146. msgstr ""
  147. "<p class=\"fieldgroup-help\">Les champs peuvent être glissés dans "
  148. "des groupes avec imbrication illimitée. Chaque groupe de champs est "
  149. "livré avec un formulaire de configuration, spécifique pour le format "
  150. "choisi. <br />Notez que certains formats fonctionnent par paire ; ils "
  151. "possèdent une enveloppe HTML pour imbriquer leurs groupes de champs "
  152. "enfants. Par exemple placez les éléments accordéon dans le groupe "
  153. "accordéon, les éléments onglets verticaux dans le groupe d'onglets "
  154. "verticaux et les éléments d'onglets horizontaux dans le groupe "
  155. "d'onglets horizontaux. Il y a une exception à cette règle : vous "
  156. "pouvez utiliser un onglet vertical hors d'une enveloppe lorsque les "
  157. "paramètres de l'onglet supplémentaire sont disponibles. Par exemple "
  158. "dans les formulaires de nœud.</p>"
  159. msgid "New group %label successfully created."
  160. msgstr "Nouveau groupe %label créé avec succès."
  161. msgid "The field name"
  162. msgstr "Le nom du champ"
  163. msgid ""
  164. "Fieldgroup @group is not cloned since a group already exists with the "
  165. "same name."
  166. msgstr ""
  167. "Le groupe de champs @group n'a pas été cloné car un groupe avec le "
  168. "même nom existe déjà."
  169. msgid "Fieldgroup @group cloned successfully."
  170. msgstr "Groupe de champs @group cloné avec succès."
  171. msgid "Show label"
  172. msgstr "Montrer l'étiquette"
  173. msgid ""
  174. "A unique machine-readable name containing letters, numbers, and "
  175. "underscores."
  176. msgstr ""
  177. "Un nom système unique contenant des lettres, nombres et des tirets "
  178. "bas."
  179. msgid "E.g. name=\"anchor\""
  180. msgstr "Par ex. name=\"anchor\""