entity_browser-8.x-2.5.fr.po 6.4 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264
  1. # French translation of Entity Browser (8.x-2.5)
  2. # Copyright (c) 2020 by the French translation team
  3. #
  4. msgid ""
  5. msgstr ""
  6. "Project-Id-Version: Entity Browser (8.x-2.5)\n"
  7. "POT-Creation-Date: 2020-06-04 12:34+0000\n"
  8. "PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
  9. "Language-Team: French\n"
  10. "MIME-Version: 1.0\n"
  11. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  12. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  13. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
  14. msgid "Title"
  15. msgstr "Titre"
  16. msgid "Body"
  17. msgstr "Corps"
  18. msgid "Status"
  19. msgstr "État"
  20. msgid "Delete"
  21. msgstr "Supprimer"
  22. msgid "Operations"
  23. msgstr "Actions"
  24. msgid "Type"
  25. msgstr "Type"
  26. msgid "Actions"
  27. msgstr "Actions"
  28. msgid "Remove"
  29. msgstr "Retirer"
  30. msgid "Description"
  31. msgstr "Description"
  32. msgid "Edit"
  33. msgstr "Modifier"
  34. msgid "Reset"
  35. msgstr "Réinitialiser"
  36. msgid "- None -"
  37. msgstr "- Aucun(e) -"
  38. msgid "Weight"
  39. msgstr "Poids"
  40. msgid "Image"
  41. msgstr "Image"
  42. msgid "Name"
  43. msgstr "Nom"
  44. msgid "Label"
  45. msgstr "Étiquette"
  46. msgid "Preview"
  47. msgstr "Aperçu"
  48. msgid "Save"
  49. msgstr "Enregistrer"
  50. msgid "Default"
  51. msgstr "Par défaut"
  52. msgid "Open"
  53. msgstr "Ouvert"
  54. msgid "View"
  55. msgstr "Voir"
  56. msgid "Path"
  57. msgstr "Chemin"
  58. msgid "Filename"
  59. msgstr "Nom du fichier"
  60. msgid "Display"
  61. msgstr "Affichage"
  62. msgid "ID"
  63. msgstr "Identifiant (ID)"
  64. msgid "Upload"
  65. msgstr "Transférer"
  66. msgid "Files"
  67. msgstr "Fichiers"
  68. msgid "Created"
  69. msgstr "Créé"
  70. msgid "File size"
  71. msgstr "Taille du fichier"
  72. msgid "Multiple values"
  73. msgstr "Valeurs multiples"
  74. msgid "Nodes"
  75. msgstr "Nœuds"
  76. msgid ", "
  77. msgstr ", "
  78. msgid "Media"
  79. msgstr "Média"
  80. msgid "Desc"
  81. msgstr "Desc"
  82. msgid "OR"
  83. msgstr "OU (OR)"
  84. msgid "General"
  85. msgstr "Général"
  86. msgid "General Settings"
  87. msgstr "Paramètres globaux"
  88. msgid "Link text"
  89. msgstr "Texte du lien"
  90. msgid "Append"
  91. msgstr "Ajouter"
  92. msgid "Sort by"
  93. msgstr "Trier par"
  94. msgid "Authored on"
  95. msgstr "Écrit le"
  96. msgid "Change"
  97. msgstr "Modifier"
  98. msgid "‹ previous"
  99. msgstr "‹ précédent"
  100. msgid "next ›"
  101. msgstr "suivant ›"
  102. msgid "Replace"
  103. msgstr "Remplacer"
  104. msgid "AND"
  105. msgstr "ET (AND)"
  106. msgid "Metadata"
  107. msgstr "Metadonnées"
  108. msgid "Allowed file extensions"
  109. msgstr "Extensions de fichier autorisées"
  110. msgid "‹ Previous"
  111. msgstr "‹ Précédent"
  112. msgid "Next ›"
  113. msgstr "Suivant ›"
  114. msgid "Tabs"
  115. msgstr "Onglets"
  116. msgid "Apply"
  117. msgstr "Appliquer"
  118. msgid "Form"
  119. msgstr "Formulaire"
  120. msgid "« first"
  121. msgstr "« premier"
  122. msgid "last »"
  123. msgstr "dernier »"
  124. msgid "Offset"
  125. msgstr "Décalage"
  126. msgid "Machine name"
  127. msgstr "Nom système"
  128. msgid "Skip to main content"
  129. msgstr "Aller au contenu principal"
  130. msgid "About"
  131. msgstr "À propos"
  132. msgid "Page path"
  133. msgstr "Chemin de la page"
  134. msgid "Entity type"
  135. msgstr "Type d'entité"
  136. msgid "iFrame"
  137. msgstr "iFrame"
  138. msgid "Widgets"
  139. msgstr "Widgets"
  140. msgid ""
  141. "The image was resized to fit within the maximum allowed dimensions of "
  142. "%dimensions pixels."
  143. msgstr ""
  144. "L'image a été redimensionnée pour tenir dans les dimensions "
  145. "maximales autorisées (%dimensions pixels)."
  146. msgid "The image is too small; the minimum dimensions are %dimensions pixels."
  147. msgstr ""
  148. "L'image transférée est trop petite ; les dimensions minimales sont "
  149. "de %dimensions pixels."
  150. msgid "Bundle"
  151. msgstr "Paquet"
  152. msgid "Created on"
  153. msgstr "Créé le"
  154. msgid "Allowed extensions"
  155. msgstr "Extensions autorisées"
  156. msgid "Form mode"
  157. msgstr "Mode de saisie"
  158. msgid "Uses"
  159. msgstr "Utilisations"
  160. msgid ""
  161. "This text will be used by screen readers, search engines, or when the "
  162. "image cannot be loaded."
  163. msgstr ""
  164. "Ce texte sera utilisé par les lecteurs d'écran, les moteurs de "
  165. "recherche, ou lorsque l'image ne peut être chargée."
  166. msgid "Submit button text"
  167. msgstr "Texte du bouton de soumission"
  168. msgid "Use AJAX"
  169. msgstr "Utiliser AJAX"
  170. msgid "Items per page"
  171. msgstr "Éléments par page"
  172. msgid "- All -"
  173. msgstr "- Tout -"
  174. msgid ""
  175. "The title is used as a tool tip when the user hovers the mouse over "
  176. "the image."
  177. msgstr ""
  178. "Le titre apparaît sous forme d'infobulle lorsque l'utilisateur "
  179. "survole l'image avec sa souris."
  180. msgid "Alternative text"
  181. msgstr "Texte alternatif"
  182. msgid ""
  183. "The list of allowed extensions is not valid, be sure to exclude "
  184. "leading dots and to separate extensions with a comma or space."
  185. msgstr ""
  186. "La liste des extensions autorisées n'est pas valide. Soyez certains "
  187. "d'exclure les points précédents l'extension et de séparer les "
  188. "extensions par un espace ou une virgule."
  189. msgid "Include file in display"
  190. msgstr "Inclure le fichier dans l'affichage"
  191. msgid "The description may be used as the label of the link to the file."
  192. msgstr ""
  193. "La description peut être utilisée en tant qu'étiquette du lien "
  194. "pointant vers le fichier."
  195. msgid "Preview image style"
  196. msgstr "Aperçu du style d'image"
  197. msgid "Image style"
  198. msgstr "Style d'image"
  199. msgid "Bundle ID"
  200. msgstr "Identifiant (ID) du paquet"
  201. msgid "Upload files"
  202. msgstr "Transférer des fichiers"
  203. msgid ""
  204. "Separate extensions with a space or comma and do not include the "
  205. "leading dot."
  206. msgstr ""
  207. "Séparer les extensions avec un espace ou une virgule sans inclure le "
  208. "point."
  209. msgid "Save entity"
  210. msgstr "Enregistrer l'entité"
  211. msgid "Modal"
  212. msgstr "Modal"
  213. msgid "View mode"
  214. msgstr "Mode d'affichage"
  215. msgid "Weight for row @number"
  216. msgstr "Poids pour la ligne @number"
  217. msgid "Choose a file"
  218. msgstr "Choisir un fichier"
  219. msgid "Asc"
  220. msgstr "Asc"
  221. msgid "Select files"
  222. msgstr "Sélectionner des fichiers"
  223. msgid "Master"
  224. msgstr "Maître"
  225. msgid "File view mode"
  226. msgstr "Mode d'affichage de fichier"
  227. msgid "Rendered entity"
  228. msgstr "Entité rendue"
  229. msgid "@name field is required."
  230. msgstr "Le champ @name est requis."
  231. msgid "Media type"
  232. msgstr "Type de média"
  233. msgid "@view : @display"
  234. msgstr "@view : @display"
  235. msgid "Entity label"
  236. msgstr "Étiquette de l'entité"
  237. msgid "The selected @label has already been added."
  238. msgstr "Le(la) @label sélectionné(e) a déjà été ajouté(e)."
  239. msgid "Modal width"
  240. msgstr "Largeur de la fenêtre modale"
  241. msgid "Modal height"
  242. msgstr "Hauteur de la fenêtre modale"
  243. msgctxt "Sort order"
  244. msgid "Order"
  245. msgstr "Ordre"
  246. msgid "Preview image style: @style"
  247. msgstr "Style d'image de l'aperçu : @style"
  248. msgid "Display plugin"
  249. msgstr "Plugin d'affichage"
  250. msgid "Fallback value"
  251. msgstr "Valeur de repli"
  252. msgid "Entity browser"
  253. msgstr "Entity Browser"
  254. msgid "Select entities"
  255. msgstr "Sélectionner les entités"
  256. msgid "- Select a view -"
  257. msgstr "- Sélectionner une vue -"
  258. msgid "You can select one @entity_type."
  259. msgstr "Vous pouvez sélectionner un(e) @entity_type."
  260. msgid "You can select up to @maximum @entity_type (@remaining left)."
  261. msgstr ""
  262. "Vous pouvez sélectionner jusqu'à @maximum @entity_type (@remaining "
  263. "restant(s))."