date-7.x-2.6.fr.po 45 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307
  1. # French translation of Date (7.x-2.6)
  2. # Copyright (c) 2012 by the French translation team
  3. #
  4. msgid ""
  5. msgstr ""
  6. "Project-Id-Version: Date (7.x-2.6)\n"
  7. "POT-Creation-Date: 2012-08-13 09:41+0000\n"
  8. "PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
  9. "Language-Team: French\n"
  10. "MIME-Version: 1.0\n"
  11. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  12. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  13. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
  14. msgid "Title"
  15. msgstr "Titre"
  16. msgid "Body"
  17. msgstr "Corps"
  18. msgid "Delete"
  19. msgstr "Supprimer"
  20. msgid "Value"
  21. msgstr "Valeur"
  22. msgid "Description"
  23. msgstr "Description"
  24. msgid "Yes"
  25. msgstr "Oui"
  26. msgid "No"
  27. msgstr "Non"
  28. msgid "all"
  29. msgstr "tout"
  30. msgid "Advanced options"
  31. msgstr "Options avancées"
  32. msgid "Date"
  33. msgstr "Date"
  34. msgid "None"
  35. msgstr "Aucun(e)"
  36. msgid "Required"
  37. msgstr "Requis"
  38. msgid "Save"
  39. msgstr "Enregistrer"
  40. msgid "Top"
  41. msgstr "Haut"
  42. msgid "Display"
  43. msgstr "Affichage"
  44. msgid "Advanced settings"
  45. msgstr "Paramètres avancés"
  46. msgid "Text"
  47. msgstr "Texte"
  48. msgid "Content type"
  49. msgstr "Type de contenu"
  50. msgid "days"
  51. msgstr "jours"
  52. msgid "Bottom"
  53. msgstr "Bas"
  54. msgid "Never"
  55. msgstr "Jamais"
  56. msgid "Is less than"
  57. msgstr "Est inférieur à"
  58. msgid "Is less than or equal to"
  59. msgstr "Est inférieur ou égal à"
  60. msgid "Is equal to"
  61. msgstr "Est égal à"
  62. msgid "Is greater than or equal to"
  63. msgstr "Est supérieur ou égal à"
  64. msgid "Is greater than"
  65. msgstr "Est supérieur à"
  66. msgid "Is not equal to"
  67. msgstr "N'est pas égal à"
  68. msgid "Count"
  69. msgstr "Décompte"
  70. msgid "%time ago"
  71. msgstr "Il y a %time"
  72. msgid "End Date"
  73. msgstr "Date de fin"
  74. msgid "OR"
  75. msgstr "OU (OR)"
  76. msgid "Method"
  77. msgstr "Méthode"
  78. msgid "Now"
  79. msgstr "Maintenant"
  80. msgid "Start date"
  81. msgstr "Date de début"
  82. msgid "End date"
  83. msgstr "Date de fin"
  84. msgid "!time ago"
  85. msgstr "Il y a !time"
  86. msgid "Other"
  87. msgstr "Autre"
  88. msgid "Repeat"
  89. msgstr "Répéter"
  90. msgid "Both"
  91. msgstr "Les deux"
  92. msgid "Optional"
  93. msgstr "Facultatif"
  94. msgid "Plain"
  95. msgstr "Brut"
  96. msgid "Datestamp"
  97. msgstr "Horodatage (UNIX)"
  98. msgid "Operation"
  99. msgstr "Opération"
  100. msgid "Duration"
  101. msgstr "Durée"
  102. msgid "Change"
  103. msgstr "Modifier"
  104. msgid "Week of @date"
  105. msgstr "Semaine du @date"
  106. msgid "Pager position"
  107. msgstr "Position de la pagination"
  108. msgid "Date/Time"
  109. msgstr "Date/Heure"
  110. msgid "Select a date"
  111. msgstr "Choisir une date"
  112. msgid "Features"
  113. msgstr "Fonctionnalités"
  114. msgid "Site's time zone"
  115. msgstr "Fuseau horaire du site"
  116. msgid "Date's time zone"
  117. msgstr "Fuseau horaire du champ date"
  118. msgid "No time zone conversion"
  119. msgstr "Pas de conversion de fuseaux horaires"
  120. msgid "Select list"
  121. msgstr "Liste de sélection"
  122. msgid "Text field"
  123. msgstr "Champ texte"
  124. msgid "Dates without hours granularity must not use any timezone handling."
  125. msgstr ""
  126. "Les dates ne possédant pas une granularité incluant les heures ne "
  127. "doivent pas utiliser la gestion de fuseau horaire."
  128. msgid "Granularity"
  129. msgstr "Granularité"
  130. msgid "Time zone handling"
  131. msgstr "Gestion des fuseaux horaires"
  132. msgid "!time"
  133. msgstr "!time"
  134. msgid "Date field"
  135. msgstr "Champ date"
  136. msgid "Date API"
  137. msgstr "Date API"
  138. msgid "AND"
  139. msgstr "ET (AND)"
  140. msgid "Interval"
  141. msgstr "Intervalle"
  142. msgid "Timezone"
  143. msgstr "Fuseau horaire"
  144. msgid "Select"
  145. msgstr "Sélectionner"
  146. msgid "A valid date is required for %title."
  147. msgstr "Une date valide est obligatoire pour %title."
  148. msgid "A Date API that can be used by other modules."
  149. msgstr "Une API de date pouvant être utilisée par d'autres modules"
  150. msgid "The Strtotime default value is invalid."
  151. msgstr "La valeur Strtotime par défaut est invalide"
  152. msgid "Relative"
  153. msgstr "Relatif"
  154. msgid "strtotime"
  155. msgstr "strtotime"
  156. msgid "Above"
  157. msgstr "Au-dessus"
  158. msgid "Within"
  159. msgstr "À l'intérieur"
  160. msgid "Position of date part labels"
  161. msgstr "Position des étiquettes des éléments de date"
  162. msgid "User's time zone"
  163. msgstr "Fuseau horaire de l'utilisateur"
  164. msgid "@min and @max"
  165. msgstr "@min et @max"
  166. msgid ""
  167. "Store a date in the database as an ISO date, recommended for "
  168. "historical or partial dates."
  169. msgstr ""
  170. "Stocker une date dans la base de données au format date ISO, "
  171. "recommandé pour des dates historiques ou partielles."
  172. msgid ""
  173. "Store a date in the database as a datetime field, recommended for "
  174. "complete dates and times that may need timezone conversion."
  175. msgstr ""
  176. "Stocker une date dans la base de données dans un champ Datetime, "
  177. "recommandé pour des dates et heures complètes, qui peuvent avoir "
  178. "besoin de conversions de fuseau horaire."
  179. msgid "Date Popup"
  180. msgstr "Date Popup"
  181. msgid ""
  182. "Enables jquery popup calendars and time entry widgets for selecting "
  183. "dates and times."
  184. msgstr ""
  185. "Active les calendriers popup de jQuery et les widgets de saisie "
  186. "d'horaire pour la sélection des dates et des heures."
  187. msgid "Until"
  188. msgstr "Jusqu'à"
  189. msgid "Date Repeat API"
  190. msgstr "Date Repeat API"
  191. msgid ""
  192. "A Date Repeat API to calculate repeating dates and times from iCal "
  193. "rules."
  194. msgstr ""
  195. "Une API de Répétition de Date pour calculer les dates et heures se "
  196. "répétant à partir de règles iCal"
  197. msgid "1 minute"
  198. msgstr "1 minute"
  199. msgid "Date range"
  200. msgstr "Intervalle de dates"
  201. msgid "Pager"
  202. msgstr "Pagination"
  203. msgid "Default format"
  204. msgstr "Format par défaut"
  205. msgid "About"
  206. msgstr "À propos"
  207. msgid "and"
  208. msgstr "et"
  209. msgid "Popup"
  210. msgstr "Popup"
  211. msgid "Time ago"
  212. msgstr "Il y a"
  213. msgid "Show @count value(s)"
  214. msgstr "Afficher @count valeur(s)"
  215. msgid "Custom format"
  216. msgstr "Format d'entrée personnalisé"
  217. msgid "interval"
  218. msgstr "intervalle"
  219. msgid "Undated"
  220. msgstr "Non daté"
  221. msgid "Date year range"
  222. msgstr "Intervalle d'années de la date"
  223. msgid "Format: @date"
  224. msgstr "Format : @date"
  225. msgid "date ical"
  226. msgstr "date ical"
  227. msgid "!timezone"
  228. msgstr "!timezone"
  229. msgid "The dates are invalid."
  230. msgstr "Les dates ne sont pas valides."
  231. msgid "Repeats"
  232. msgstr "Se répète"
  233. msgid "!repeats_every_interval on the !date_order !day_of_week"
  234. msgstr "!repeats_every_interval le !date_order !day_of_week"
  235. msgid "!repeats_every_interval every !day_of_week"
  236. msgstr "!repeats_every_interval chaque !day_of_week"
  237. msgid "!repeats_every_interval on the !month_days of !month_names"
  238. msgstr ""
  239. "!repeats_every_interval pour chaque !month_days des mois de "
  240. "!month_names"
  241. msgid "!repeats_every_interval on !month_names"
  242. msgstr "!repeats_every_interval en !month_names"
  243. msgid "!repeats_every_interval !count times"
  244. msgstr "!repeats_every_interval !count fois"
  245. msgid "!repeats_every_interval until !until_date"
  246. msgstr "!repeats_every_interval jusqu'au !until_date"
  247. msgid "!repeats_every_interval except !except_dates"
  248. msgstr "!repeats_every_interval sauf !except_dates"
  249. msgid "!repeats_every_interval where the week start on !day_of_week"
  250. msgstr ""
  251. "!repeats_every_interval pour lequel la semaine démarre le "
  252. "!day_of_week"
  253. msgid "every week"
  254. msgid_plural "every @count weeks"
  255. msgstr[0] "toutes les semaines"
  256. msgstr[1] "toutes les @count semaines"
  257. msgid "every month"
  258. msgid_plural "every @count months"
  259. msgstr[0] "tous les mois"
  260. msgstr[1] "tous les @count mois"
  261. msgid "every year"
  262. msgid_plural "every @count years"
  263. msgstr[0] "tous les ans"
  264. msgstr[1] "tous les @count ans"
  265. msgid "every day"
  266. msgid_plural "every @count days"
  267. msgstr[0] "tous les jours"
  268. msgstr[1] "tous les @count jours"
  269. msgid "Date field(s)"
  270. msgstr "Champ(s) date"
  271. msgid ""
  272. "Method of handling multiple date fields in the same query. Return "
  273. "items that have any matching date field (date = field_1 OR field_2), "
  274. "or only those with matches in all selected date fields (date = field_1 "
  275. "AND field_2)."
  276. msgstr ""
  277. "Méthode pour gérer les champs date multiples au sein de la même "
  278. "requête. Renvoie les éléments qui possèdent au moins un champ date "
  279. "correspondant (date = champ_1 OR champ_2), ou seulement ceux dont tous "
  280. "les champs dates sélectionnés correspondent (date = champ_1 ET "
  281. "champ_2)."
  282. msgid "You must select at least one date field for this filter."
  283. msgstr "Vous devez sélectionner au moins un champ de date pour ce filtre."
  284. msgid "Missing date fields!"
  285. msgstr "Champs de dates manquants !"
  286. msgid "(@field) <strong>Exposed</strong> @widget @format"
  287. msgstr "(@field) <strong>Exposé</strong> @widget @format"
  288. msgid "Time ago (with \"ago\" appended)"
  289. msgstr "Temps relatif (avec \"il y a\" ajouté)"
  290. msgid "Time span (with \"ago/hence\" appended)"
  291. msgstr "Durée (avec \"il y a/dans\" ajouté)"
  292. msgid ""
  293. "The machine-readable name must contain only lowercase letters, "
  294. "numbers, and underscores."
  295. msgstr ""
  296. "Le nom système interne ne doit contenir que des lettres, des chiffres "
  297. "et des tirets bas."
  298. msgid "Date and time"
  299. msgstr "Date et heure"
  300. msgid "%title is invalid."
  301. msgstr "%title est invalide."
  302. msgid "HTTP Request Error importing %filename: @error"
  303. msgstr "Erreur de Requête HTTP lors de l'import de %filename : @error"
  304. msgid "Failed to open file: %filename"
  305. msgstr "Échec de l'ouverture du fichier : %filename"
  306. msgid "Invalid calendar file: %filename"
  307. msgstr "Fichier de calendrier invalide : %filename"
  308. msgid "Invalid calendar file."
  309. msgstr "Fichier de calendrier invalide."
  310. msgid "Custom input format"
  311. msgstr "Format de saisie personnalisé"
  312. msgid "Hide repeat rule"
  313. msgstr "Masquer la règle de répétition"
  314. msgid "There are errors in @field_name value #@delta:"
  315. msgstr "Il y a des erreurs dans la valeur #@delta du champ @field_name :"
  316. msgid "There are errors in @field_name:"
  317. msgstr "Il y a des erreurs dans le champ @field_name :"
  318. msgid ""
  319. "Complete documentation for the Date and Date API modules is available "
  320. "at <a href=\"@link\">http://drupal.org/node/92460</a>."
  321. msgstr ""
  322. "La documentation complète des modules Date et Date API est disponible "
  323. "sur <a href=\"@link\">http://drupal.org/node/92460</a>."
  324. msgid "Use default jQuery timepicker"
  325. msgstr "Utiliser le sélecteur d'heure de jQuery par défaut"
  326. msgid "Manual time entry, no jQuery timepicker"
  327. msgstr ""
  328. "Effectuer la saisie des heures manuellement, pas de sélecteur d'heure "
  329. "jQuery"
  330. msgid "Timepicker"
  331. msgstr "Sélecteur d'heure (<em>timepicker</em>)"
  332. msgid "Current exceptions"
  333. msgstr "Exceptions actuelles"
  334. msgid "Date wizard"
  335. msgstr "Assistant de date"
  336. msgid "Content type name"
  337. msgstr "Nom du type de contenu"
  338. msgid ""
  339. "Machine-readable name. Allowed values: (a-z, 0-9, _). If this is not "
  340. "an existing content type, the content type will be created."
  341. msgstr ""
  342. "Nom système. Valeurs autorisée : (a-z, 0-9, _). Si ce n'est pas un "
  343. "type de contenu existant, le type de contenu sera créé."
  344. msgid "Content type label"
  345. msgstr "Étiquette du type de contenu"
  346. msgid ""
  347. "The human-readable name for this content type. Only needed when "
  348. "creating a new content type."
  349. msgstr ""
  350. "Un nom &laquo;&nbsp;humainement lisible&nbsp;&raquo; pour ce type de "
  351. "contenu. Nécessaire seulement pour un nouveau type de contenu."
  352. msgid "A date content type that is linked to a Views calendar."
  353. msgstr "Un type de contenu de date qui est lié à un calendrier Views."
  354. msgid "Content type description"
  355. msgstr "Description du type de contenu"
  356. msgid ""
  357. "A description for the content type. Only needed when creating a new "
  358. "content type."
  359. msgstr ""
  360. "Une description pour le type de contenu. Nécessaire seulement pour "
  361. "la création d'un nouveau type de contenu."
  362. msgid "Date field name"
  363. msgstr "Nom du champ de date"
  364. msgid ""
  365. "Machine-readable name. Allowed values: (a-z, 0-9, _) Must not be an "
  366. "existing field name."
  367. msgstr ""
  368. "Nom système. Valeurs autorisées : (a-z,0-9,_) Ne doit pas être le "
  369. "nom d'un champ existant."
  370. msgid "Date field label"
  371. msgstr "Étiquette du champ date"
  372. msgid "The human-readable label for this field."
  373. msgstr "Un nom &laquo;&nbsp;humainement lisible&nbsp;&raquo; pour ce champ."
  374. msgid "Date widget type"
  375. msgstr "Type de widget de date"
  376. msgid "Show repeating date options"
  377. msgstr "Afficher les options de répétition de date"
  378. msgid "Date field type"
  379. msgstr "Type de champ de date"
  380. msgid ""
  381. "The recommend type is Datetime, except for historical dates or dates "
  382. "with only year or month granularity. Older or incomplete dates should "
  383. "use the Date type (an ISO date)."
  384. msgstr ""
  385. "Le type recommandé est Datetime, sauf pour les dates historiques ou "
  386. "les dates qui ne requièrent qu'une granularité au mois ou à "
  387. "l'année. Les dates anciennes ou incomplètes doivent utiliser le type "
  388. "Date (une date ISO-8601)."
  389. msgid "Date timezone handling"
  390. msgstr "Gestion des fuseaux horaires"
  391. msgid ""
  392. "Timezone handling should be set to 'none' for granularity without time "
  393. "elements."
  394. msgstr ""
  395. "La gestion des fuseaux horaires doit être paramétrée sur "
  396. "&laquo;&nbsp;Aucun&nbsp;&raquo; pour une granularité sans éléments "
  397. "horaires."
  398. msgid "Create a calendar for this date field"
  399. msgstr "Créer un calendrier pour ce champ de date"
  400. msgid ""
  401. "This content type name already exists, adding new field to existing "
  402. "content type."
  403. msgstr ""
  404. "Ce nom de type de contenu est déjà utilisé. Ajout du nouveau champ "
  405. "au type de contenu existant."
  406. msgid "This field name already exists."
  407. msgstr "Le nom du champ est déjà utilisé."
  408. msgid "Timezone handling must be none for granularity without time."
  409. msgstr ""
  410. "La gestion des fuseaux horaire doit être paramétrée sur "
  411. "&laquo;&nbsp;Aucun&nbsp;&raquo; pour pouvoir disposer d'une "
  412. "granularité sans horaire."
  413. msgid "Date Tools"
  414. msgstr "Outils de Date"
  415. msgid "Tools to import and auto-create dates and calendars."
  416. msgstr ""
  417. "Outils pour importer et créer automatiquement des dates et des "
  418. "calendriers."
  419. msgid "Date browser"
  420. msgstr "Sélecteur de date"
  421. msgid ""
  422. "Date back/next navigation to attach to other displays. Requires the "
  423. "Date argument."
  424. msgstr ""
  425. "Navigation de date de type retour/suivant à attacher aux autres "
  426. "affichages. Requiert l'argument Date."
  427. msgid "Date browser style"
  428. msgstr "Style de l'explorateur de Date"
  429. msgid "Creates back/next navigation."
  430. msgstr "Crée une navigation retour/suivant."
  431. msgid "Date (!base_table)"
  432. msgstr "Date (!base_table)"
  433. msgid "Filter any Views !base_table date field."
  434. msgstr "Filtrer chaque champ de date de !base_table de Views"
  435. msgid ""
  436. "Select the type of date value to be used in defaults, summaries, and "
  437. "navigation. For example, a granularity of 'month' will set the default "
  438. "date to the current month, summarize by month in summary views, and "
  439. "link to the next and previous month when using date navigation."
  440. msgstr ""
  441. "Sélectionnez le type de valeur de date à utiliser dans les valeurs "
  442. "par défaut, les résumés, et la navigation. Par exemple, une "
  443. "granularité de 'mois' réglera la date par défaut au mois courant, "
  444. "groupera par mois dans les vues de sommaire, et liera au mois suivant "
  445. "et au mois précédent dans la navigation par date."
  446. msgid "You must select at least one date field for this argument."
  447. msgstr "Vous devez sélectionnez au moins un champs date pour cet argument."
  448. msgid "Navigate to previous year"
  449. msgstr "Afficher l'année précédente"
  450. msgid "Navigate to next year"
  451. msgstr "Afficher l'année suivante"
  452. msgid "Navigate to previous month"
  453. msgstr "Aller au mois précédent"
  454. msgid "Navigate to next month"
  455. msgstr "Aller au mois suivant"
  456. msgid "Navigate to previous week"
  457. msgstr "Afficher la semaine précédente"
  458. msgid "Navigate to next week"
  459. msgstr "Afficher la semaine suivante"
  460. msgid "Navigate to previous day"
  461. msgstr "Aller au jour précédent"
  462. msgid "Navigate to next day"
  463. msgstr "Aller au jour suivant"
  464. msgid "View full page month"
  465. msgstr "Voir le mois en pleine page"
  466. msgid "Relative date"
  467. msgstr "Date relative"
  468. msgid "Show End Date"
  469. msgstr "Montrer la Date de Fin"
  470. msgid "Default values"
  471. msgstr "Valeurs par défaut"
  472. msgid "Use ISO-8601 week numbers"
  473. msgstr "Utiliser les numéros de semaine ISO-8601"
  474. msgid "IMPORTANT! If checked, First day of week MUST be set to Monday"
  475. msgstr ""
  476. "IMPORTANT ! Si cette case est cochée, le premier jour de la semaine "
  477. "DOIT être défini à Lundi"
  478. msgid ""
  479. "When using ISO-8601 week numbers, the first day of the week must be "
  480. "set to Monday."
  481. msgstr ""
  482. "Lors de l'utilisation des numéros de semaine ISO-8601, le premier "
  483. "jour de la semaine doit être défini à Lundi."
  484. msgid "Field @label (@field_name)"
  485. msgstr "Champ @label (@field_name)"
  486. msgid "There are no date fields in this database."
  487. msgstr "Il n'y a pas de champs date dans cette base de données."
  488. msgid "The date field which whose type should be changed."
  489. msgstr "Le champ date dont le type devrait être changé."
  490. msgid "The type of date to change the field to."
  491. msgstr "Le type de date vers lequel changer le champ."
  492. msgid "New type:"
  493. msgstr "Nouveau type :"
  494. msgid ""
  495. "The current type is the same as the chosen type. There is nothing to "
  496. "change."
  497. msgstr ""
  498. "Le type actuel est le même que le type sélectionné. Il n'y a rien "
  499. "à changer."
  500. msgid "The field @field_name has been changed from @old_type to @new_type."
  501. msgstr "Le champ @field_name a été changé de @old_type en @new_type."
  502. msgid ""
  503. "Change a date field from one type to another. Very experimental, use "
  504. "at your own risk!"
  505. msgstr ""
  506. "Remplacer le type de champ date par un autre type de champ. En phase "
  507. "expérimentale, à utiliser avec précautions car cette opération "
  508. "comporte des risques."
  509. msgid "Year range"
  510. msgstr "Intervalle d'années"
  511. msgid "Current additions"
  512. msgstr "Additions actuelles"
  513. msgid "Also includes !additional_dates."
  514. msgstr "Inclut également !additional_dates."
  515. msgid "Repeats !interval !bymonth !byday !count !until !except. !additional"
  516. msgstr ""
  517. "Se répète !interval !bymonth !byday !count !until !except. "
  518. "!additional"
  519. msgid ""
  520. "Date year range must be in the format -9:+9, 2005:2010, -9:2010, or "
  521. "2005:+9"
  522. msgstr ""
  523. "L'intervalle des années doit être au format -9:+9, 2005:2010, "
  524. "-9:2010, ou 2005:+9"
  525. msgctxt "datetime"
  526. msgid "All day"
  527. msgstr "Jour entier"
  528. msgctxt "datetime"
  529. msgid "Year"
  530. msgstr "Année"
  531. msgctxt "datetime"
  532. msgid "Month"
  533. msgstr "Mois"
  534. msgctxt "datetime"
  535. msgid "Week"
  536. msgstr "Semaine"
  537. msgctxt "datetime"
  538. msgid "Day"
  539. msgstr "Jour"
  540. msgid "Display:"
  541. msgstr "Affichage :"
  542. msgid "Multiple values:"
  543. msgstr "Valeurs multiples :"
  544. msgid ""
  545. "Identify a specific number of values to display, or leave blank to "
  546. "show all values."
  547. msgstr ""
  548. "Choisir un nombre spécifique de valeurs à afficher ou laisser vide "
  549. "pour afficher toutes les valeurs."
  550. msgid "starting from @isodate"
  551. msgstr "commencer à partir de @isodate"
  552. msgid "ending with @isodate"
  553. msgstr "prend fin le @isodate"
  554. msgid ""
  555. "Identify specific start and/or end dates in the format "
  556. "YYYY-MM-DDTHH:MM:SS, or leave blank for all available dates."
  557. msgstr ""
  558. "Identifier des dates de début et/ou de fin spécifiques dans le "
  559. "format YYYY-MM-DDTHH:MM:SS, ou laisser vide pour toutes les dates "
  560. "disponibles."
  561. msgid "Repeat rule:"
  562. msgstr "Règle de répétition :"
  563. msgid "How many time units should be shown in the 'time ago' string."
  564. msgstr ""
  565. "Combien d'unités de temps doivent être affichées dans la chaîne de "
  566. "caractères 'il y a'."
  567. msgid "Show @count value(s) starting with @date1, ending with @date2"
  568. msgstr "Montrer @count valeur(s) démarrant par @date1, finissant par @date2"
  569. msgid "earliest"
  570. msgstr "première date"
  571. msgid "latest"
  572. msgstr "dernière date"
  573. msgid "Show repeat rule"
  574. msgstr "Afficher la règle de répétition"
  575. msgid "Display time ago, showing @interval units."
  576. msgstr "Afficher comme temps passé, en montrant @interval unités."
  577. msgid "View Repeating Dates"
  578. msgstr "Voir les dates répétées"
  579. msgid "The duration of the time period given by the dates."
  580. msgstr "La durée de la période entre les dates données"
  581. msgctxt "datetime"
  582. msgid "Hour"
  583. msgstr "Heure"
  584. msgctxt "datetime"
  585. msgid "Minute"
  586. msgstr "Minute"
  587. msgctxt "datetime"
  588. msgid "Second"
  589. msgstr "Seconde"
  590. msgid "The year is invalid."
  591. msgstr "L'année n'est pas valide."
  592. msgid "The month is invalid."
  593. msgstr "Le mois n'est pas valide."
  594. msgid "The day is invalid."
  595. msgstr "Le jour n'est pas valide."
  596. msgid "The hour is invalid."
  597. msgstr "L'heure n'est pas valide."
  598. msgid "The minute is invalid."
  599. msgstr "La minute n'est pas valide."
  600. msgid "The second is invalid."
  601. msgstr "La seconde n'est pas valide."
  602. msgctxt "ampm"
  603. msgid "am"
  604. msgstr "am"
  605. msgctxt "ampm"
  606. msgid "pm"
  607. msgstr "pm"
  608. msgctxt "date_order"
  609. msgid "First"
  610. msgstr "Premier"
  611. msgctxt "date_order"
  612. msgid "Second"
  613. msgstr "Deuxième"
  614. msgctxt "date_order"
  615. msgid "Third"
  616. msgstr "Troisième"
  617. msgctxt "date_order"
  618. msgid "Fourth"
  619. msgstr "Quatrième"
  620. msgctxt "date_order"
  621. msgid "Fifth"
  622. msgstr "Cinquième"
  623. msgctxt "date_order_reverse"
  624. msgid "Last"
  625. msgstr "Dernier"
  626. msgctxt "date_order_reverse"
  627. msgid "Next to last"
  628. msgstr "Du plus récent au plus ancien"
  629. msgctxt "date_order_reverse"
  630. msgid "Third from last"
  631. msgstr "Troisième en partant de la fin"
  632. msgctxt "date_order_reverse"
  633. msgid "Fourth from last"
  634. msgstr "Quatrième en partant de la fin"
  635. msgctxt "date_order_reverse"
  636. msgid "Fifth from last"
  637. msgstr "Cinquième en partant de la fin"
  638. msgctxt "date_nav"
  639. msgid "Prev"
  640. msgstr "Préc."
  641. msgctxt "date_nav"
  642. msgid "Next"
  643. msgstr "Suiv."
  644. msgid "Configure the Date Popup settings."
  645. msgstr "Configure Date Popup"
  646. msgid "Add exception"
  647. msgstr "Ajouter une exception"
  648. msgid "Add addition"
  649. msgstr "Ajouter une addition"
  650. msgctxt "date_order"
  651. msgid "Every"
  652. msgstr "Tous les"
  653. msgctxt "day_name"
  654. msgid "Sunday"
  655. msgstr "Dimanche"
  656. msgctxt "day_name"
  657. msgid "Monday"
  658. msgstr "Lundi"
  659. msgctxt "day_name"
  660. msgid "Tuesday"
  661. msgstr "Mardi"
  662. msgctxt "day_name"
  663. msgid "Wednesday"
  664. msgstr "Mercredi"
  665. msgctxt "day_name"
  666. msgid "Thursday"
  667. msgstr "Jeudi"
  668. msgctxt "day_name"
  669. msgid "Friday"
  670. msgstr "Vendredi"
  671. msgctxt "day_name"
  672. msgid "Saturday"
  673. msgstr "Samedi"
  674. msgid "This operation does not yet work for the Drupal 7 version."
  675. msgstr "Cette opération ne fonctionne pas encore dans Drupal 7."
  676. msgid ""
  677. "Range of allowed years, oldest to newest. '-1:+1 means oldest date is "
  678. "one year back, newest is one year forward from current year."
  679. msgstr ""
  680. "Intervalle des années autorisées, de la plus ancienne à la plus "
  681. "récente. '-1:+1' signifie que la date la plus ancienne est l'année "
  682. "précédente, et que la plus récente et l'année suivante par rapport "
  683. "à l'année actuelle."
  684. msgid "Your content type @name has been created."
  685. msgstr "Votre contenu type @name a bien été créé."
  686. msgid "Your date field @name has been created."
  687. msgstr "Votre champ de date @name a bien été créé."
  688. msgid "Administer date tools"
  689. msgstr "Administrer les outils de date"
  690. msgid ""
  691. "Dates and calendars can be complicated to set up. The !date_wizard "
  692. "makes it easy to create a simple date content type and related "
  693. "calendar. "
  694. msgstr ""
  695. "Les dates et calendriers peuvent s'avérer compliqués à mettre en "
  696. "place. L' !date_wizard permet de créer simplement un type de contenu "
  697. "date et un calendrier associé. "
  698. msgid "Easy creation of date content types and calendars. "
  699. msgstr "Création facile de types de contenu date et calendriers. "
  700. msgid "Date Views"
  701. msgstr "Vues de date"
  702. msgid "Views integration for date fields and date functionality."
  703. msgstr "Intégration de Views pour les champs date et la fonctionnalité date."
  704. msgid ""
  705. "Set the allowable minimum and maximum year range for this argument, "
  706. "either a -X:+X offset from the current year, like '-3:+3' or an "
  707. "absolute minimum and maximum year, like '2005:2010' . When the "
  708. "argument is set to a date outside the range, the page will be returned "
  709. "as 'Page not found (404)' ."
  710. msgstr ""
  711. "Définir les plages d'années minimum et maximum possibles pour cet "
  712. "argument, soit un décalage -X:+X à partir de l'année courante comme "
  713. "'-3:+3' ou un minimum et maximum absolu comme '2005:2010'. Lorsque "
  714. "l'argument est positionné sur une date en dehors de l'intervalle, la "
  715. "page 'Page non trouvée (404)' sera affichée."
  716. msgid ""
  717. "Method of handling multiple date fields in the same query. Return "
  718. "items that have any matching date field (date = field_1 OR field_2), "
  719. "or only those with matches in all selected date fields (date = field_1 "
  720. "AND field_2). "
  721. msgstr ""
  722. "Méthode de gestion des différents champs date de la même requête. "
  723. "Celle-ci retourne les éléments ayant des correspondances avec les "
  724. "champs date (date = champ_1 OR champ_2), ou seulement ceux ayant des "
  725. "correspondances dans tous les champs date sélectionnés (date = "
  726. "champ_1 AND champ_2). "
  727. msgid "5 minute"
  728. msgstr "5 minutes"
  729. msgid "15 minute"
  730. msgstr "15 minutes"
  731. msgid "%time hence"
  732. msgstr "Dans %time"
  733. msgid "Select date field(s) to filter."
  734. msgstr "Sélectionnez le ou les champs date à filtrer"
  735. msgid "All Day"
  736. msgstr "Toute la journée"
  737. msgid "Time hence"
  738. msgstr "Temps relatif"
  739. msgid "Time hence (with \"hence\" appended)"
  740. msgstr "Temps relatif (avec \"d'ici/dans\" ajouté)"
  741. msgid "Time span (future dates have \"-\" prepended)"
  742. msgstr "Durée (les dates futures ont un \"-\" en préfixe)"
  743. msgid "Time span (past dates have \"-\" prepended)"
  744. msgstr "Durée (les dates passées ont un \"-\" en préfixe)"
  745. msgid "Date field values"
  746. msgstr "Valeurs du champ Date"
  747. msgid "Tokens related to date field values."
  748. msgstr "Jetons (tokens) associés aux valeurs des champs date."
  749. msgid "The date value."
  750. msgstr "La valeur de date."
  751. msgid "Relative default value"
  752. msgstr "Valeur par défaut relative"
  753. msgid "The year is invalid. Please check that entry includes four digits."
  754. msgstr ""
  755. "L'année est invalide. Veuillez vérifier que la saisie comporte 4 "
  756. "chiffres."
  757. msgid "<strong>Exposed</strong> @widget @format"
  758. msgstr "@widget @format <strong>exposé</strong>"
  759. msgid "Date with repeat"
  760. msgstr "Date avec répétition"
  761. msgid "Datestamp range"
  762. msgstr "Intervalle de temps datestamp"
  763. msgid "Datetime"
  764. msgstr "Datetime"
  765. msgid "Migrate example - dates"
  766. msgstr "Exemple de migration - dates"
  767. msgid "Example migration into date fields"
  768. msgstr "Exemple de migration vers des champs date"
  769. msgid "Source id"
  770. msgstr "Identifiant (ID) de la source"
  771. msgid "A simple date"
  772. msgstr "Une date simple"
  773. msgid "Start value for a date range"
  774. msgstr "Valeur de début pour un intervalle de date"
  775. msgid "Simple datestamp"
  776. msgstr "Horodatage simple (UNIX)"
  777. msgid "Start value for a datestamp range"
  778. msgstr "Valeur de début pour un intervalle d'horodatage"
  779. msgid "Simple datetime"
  780. msgstr "Horodatage simple (SQL)"
  781. msgid "Start value for a datetime range"
  782. msgstr "Valeur de début pour un intervalle de date/heure"
  783. msgid "Sample of a repeating date field"
  784. msgstr "Exemple de champ de date se répétant"
  785. msgid "Examples of migrating with the Date module"
  786. msgstr "Exemples de migration avec le module Date"
  787. msgid ""
  788. "Store a date in the database as a timestamp, deprecated format to "
  789. "support legacy data."
  790. msgstr ""
  791. "Stocker une date dans la base de données en tant qu'horodatage, "
  792. "format obsolète destiné à la prise en charge de données "
  793. "héritées."
  794. msgid "Pop-up calendar"
  795. msgstr "Pop-up calendrier"
  796. msgid "A 'Start date' date is required for field %field #%delta."
  797. msgstr "Une 'Date de début' est requise pour le champ %field #%delta."
  798. msgid "An 'End date' is required for field %field #%delta."
  799. msgstr "Une 'Date de fin' est requise pour le champ %field #%delta."
  800. msgid "The End date value."
  801. msgstr "La valeur de Date de fin."
  802. msgid "Choose how users view dates and times:"
  803. msgstr "Choisir comment les utilisateurs voient les dates et heures :"
  804. msgid ""
  805. "To add or edit options, visit <a href=\"@date-time-page\">Date and "
  806. "time settings</a>."
  807. msgstr ""
  808. "Pour ajouter ou éditer les options, visiter <a "
  809. "href=\"@date-time-page\"> les options de Date et heures</a>."
  810. msgid "Both Start and End dates"
  811. msgstr "A la fois dates de début et de fin"
  812. msgid "Start date only"
  813. msgstr "Date de début seulement"
  814. msgid "End date only"
  815. msgstr "Date de fin seulement"
  816. msgid "Display dates using the @format format"
  817. msgstr "Afficher les dates en utilisant le format @format"
  818. msgid "Display both Start and End dates"
  819. msgstr "Afficher à la fois les dates de début et de fin"
  820. msgid "Display Start date only"
  821. msgstr "Afficher la date de début seulement"
  822. msgid "Display End date only"
  823. msgstr "Afficher la date de fin seulement"
  824. msgid "Default date"
  825. msgstr "Date par défaut."
  826. msgid "No default value"
  827. msgstr "Pas de valeur par défaut"
  828. msgid ""
  829. "Describe a time by reference to the current day, like '+90 days' (90 "
  830. "days from the day the field is created) or '+1 Saturday' (the next "
  831. "Saturday). See !strtotime for more details."
  832. msgstr ""
  833. "Décrire une heure par rapport au jour courant, par exemple '+ 90 "
  834. "days' (90 jours depuis la création du champ) ou '+1 Saturday' (samedi "
  835. "prochain). Voir !strtotime pour plus de détails."
  836. msgid "Default end date"
  837. msgstr "Date de fin par défaut"
  838. msgid "Relative default value for end date"
  839. msgstr "Valeur relative par défaut pour la date de fin"
  840. msgid "The Strtotime default value for the End Date is invalid."
  841. msgstr "La valeur par défaut de strtotime pour la date de fin est invalide."
  842. msgid "Date entry options"
  843. msgstr "Options de la date d'entrée"
  844. msgid "Control the order and format of the options users see."
  845. msgstr "Contrôler l'ordre et le format des options vues par les utilisateurs."
  846. msgid ""
  847. "Override the input format selected above. Define a php date format "
  848. "string like 'm-d-Y H:i' (see <a href=\"@link\">http://php.net/date</a> "
  849. "for more details)."
  850. msgstr ""
  851. "Supplanter le format de saisie ci-dessus. Définir une chaîne de "
  852. "format de saisie comme 'm-d-Y H:I' (voir <a "
  853. "href=\"@link\">http://php.net/date </a> pour plus de détails)."
  854. msgid "Time increments"
  855. msgstr "Incréments de temps"
  856. msgid "10 minute"
  857. msgstr "10 minutes"
  858. msgid "30 minute"
  859. msgstr "30 minutes"
  860. msgid ""
  861. "The location of date part labels, like 'Year', 'Month', or 'Day' . "
  862. "'Above' displays the label as titles above each date part. 'Within' "
  863. "inserts the label as the first option in the select list and in blank "
  864. "textfields. 'None' doesn't label any of the date parts. Theme "
  865. "functions like 'date_part_label_year' and 'date_part_label_month' "
  866. "control label text."
  867. msgstr ""
  868. "L'emplacement des parties de libellé, comme 'Année', 'Mois', ou "
  869. "'Jour'. 'Au-dessus' affiche le libellé en tant que titre au-dessus de "
  870. "chaque partie de la date.\r\n"
  871. "'A l'intérieur' insère le libellé en tant que première option dans "
  872. "la liste de choix et dans les champs texte vides. 'Aucun' ne donne de "
  873. "libellé à aucune partie de la date. Les fonctions de thème comme "
  874. "'date_part_label_year' et 'date_part_label_month' contrôlent le texte "
  875. "du libellé."
  876. msgid ""
  877. "The location of date part labels, like 'Year', 'Month', or 'Day' . "
  878. "'Above' displays the label as titles above each date part. 'None' "
  879. "doesn't label any of the date parts. Theme functions like "
  880. "'date_part_label_year' and 'date_part_label_month' control label text."
  881. msgstr ""
  882. "L'emplacement des parties de libellé, comme 'Année', 'Mois', ou "
  883. "'Jour'. 'Au-dessus' affiche le libellé en tant que titre au-dessus de "
  884. "chaque partie de la date. 'Aucun' ne donne de libellé à aucune "
  885. "partie de la date. Les fonctions de thème comme "
  886. "'date_part_label_year' et 'date_part_label_month' contrôlent le texte "
  887. "du libellé."
  888. msgid ""
  889. "Please enter a custom date format, or choose one of the preset "
  890. "formats."
  891. msgstr ""
  892. "Veuillez saisir un format de saisie de date, ou choisir l'un des "
  893. "formats prédéfinis."
  894. msgid "Select the date attributes to collect and store."
  895. msgstr "Sélectionner les attributs de date à collecter et stocker."
  896. msgid "Date attributes to collect"
  897. msgstr "Attributs de date à collecter"
  898. msgid ""
  899. "End dates are used to collect duration. E.g., allow an event to start "
  900. "on September 15, and end on September 16."
  901. msgstr ""
  902. "Les dates de fin sont utilisées pour collecter la durée. Par "
  903. "exemple, autoriser un événement à commencer le 15 septembre, et "
  904. "finir le 16 Septembre."
  905. msgid "Collect an end date"
  906. msgstr "Collecter une date de fin"
  907. msgid "Select the timezone handling method for this date field."
  908. msgstr ""
  909. "Sélectionner la méthode de gestion du fuseau horaire pour ce champ "
  910. "de date."
  911. msgid "Empty 'End date' values will use the 'Start date' values."
  912. msgstr ""
  913. "Les valeurs de 'Date de fin' vides utiliseront les valeurs de 'Date de "
  914. "début'."
  915. msgid "@field_name Start date value #@delta"
  916. msgstr "@field_name Valeur de la date de début #@delta"
  917. msgid "@field_name End date value #@delta"
  918. msgstr "@field_name Valeur de la date de fin #@delta"
  919. msgid "@field_name Start date"
  920. msgstr "@field_name Date de début"
  921. msgid "@field_name End date"
  922. msgstr "@field_name Date de fin"
  923. msgid ""
  924. "A 'Start date' date is required if an 'end date' is supplied for field "
  925. "%field #%delta."
  926. msgstr ""
  927. "Une date 'Date de début' est requise si une date 'date de fin' est "
  928. "fournie au champ %field #%delta."
  929. msgid ""
  930. "A 'Start date' date is required if an 'End date' is supplied for field "
  931. "%field #%delta."
  932. msgstr ""
  933. "Une \"Date de début\" est requise si une \"Date de fin est fournie "
  934. "pour le champ %field #%delta."
  935. msgid "The End date must be greater than the Start date."
  936. msgstr "La date de fin doit être plus grande que la date de début."
  937. msgid "The Start date is invalid."
  938. msgstr "La Date de début n'est pas valide."
  939. msgid "The End date is invalid."
  940. msgstr "La Date de fin n'est pas valide."
  941. msgid "More settings and values"
  942. msgstr "Plus de paramètres et de valeurs"
  943. msgid "Date entry"
  944. msgstr "Entrée de date"
  945. msgid "Starting and ending year"
  946. msgstr "Année de début et de fin"
  947. msgid "!start-date to !end-date"
  948. msgstr "!start-date - !end-date"
  949. msgid "Date part"
  950. msgstr "Partie de date"
  951. msgid "Makes date/time fields available."
  952. msgstr "Rend les champs date/heure disponibles."
  953. msgid "Starting year"
  954. msgstr "Année de début"
  955. msgid "Enter a relative value (-9, +9) or an absolute year such as 2015."
  956. msgstr ""
  957. "Saisir une valeur relative (-9, +9) ou une année absolue telle que "
  958. "2015."
  959. msgid "Ending year"
  960. msgstr "Année de fin"
  961. msgid "The value input for field %field is invalid:"
  962. msgstr "La valeur saisie dans le champ %field n'est pas valide :"
  963. msgid "The value input for field %field is invalid."
  964. msgstr "La valeur saisie dans le champ %field n'est pas valide."
  965. msgid "The @part is missing."
  966. msgstr "Il manque @part."
  967. msgid "The value @date does not match the expected format."
  968. msgstr "La valeur @date ne correspond pas au format attendu."
  969. msgid "Missing system date settings"
  970. msgstr "Les paramètres de date du système sont manquants"
  971. msgid "System date settings"
  972. msgstr "Paramètres de date système"
  973. msgid "@count year from now"
  974. msgid_plural "@count years from now"
  975. msgstr[0] "@count année à partir de maintenant"
  976. msgstr[1] "@count années à partir de maintenant"
  977. msgctxt "datetime"
  978. msgid "Date"
  979. msgstr "Date"
  980. msgctxt "datetime"
  981. msgid "Time"
  982. msgstr "Heure"
  983. msgid "Date Migration"
  984. msgstr "Date Migration"
  985. msgid ""
  986. "Provides support for importing into date fields with the Migrate "
  987. "module."
  988. msgstr ""
  989. "Fournit une prise en charge pour les importations dans les champs date "
  990. "avec le module Migrate."
  991. msgid ""
  992. "This content type is used for demonstrating and testing migration into "
  993. "Date fields."
  994. msgstr ""
  995. "Ce type de contenu est utilisé comme démonstration et test de "
  996. "migration vers des champs date."
  997. msgid "Date Migration Example"
  998. msgstr "Exemple de date de migration"
  999. msgid "E.g., @date"
  1000. msgstr "Par ex., @date"
  1001. msgid "Display a matching second date field as a 'End date'."
  1002. msgstr "Afficher un deuxième champ date correspondant à la 'Date de fin'"
  1003. msgid ""
  1004. "The content type name must be no more than 12 characters long when "
  1005. "using it to create a calendar and blocks."
  1006. msgstr ""
  1007. "Le nom du type de contenu ne doit pas être plus long que 12 "
  1008. "caractères quand on l'utilise pour créer un calendrier et des blocs."
  1009. msgid "The field name must be no more than 26 characters long."
  1010. msgstr "Le nom du champ ne doit pas être plus long que 26 caractères."
  1011. msgid "@label - start date (!name)"
  1012. msgstr "@label - date de début (!name)"
  1013. msgid "@label - start date"
  1014. msgstr "@label - date de début"
  1015. msgid "@label - end date (!name:!column)"
  1016. msgstr "@label - date de fin (!name:!column)"
  1017. msgid "@label - end date:!column"
  1018. msgstr "@label - date de fin : !column"
  1019. msgid "Page by date"
  1020. msgstr "Page par date"
  1021. msgid "Page using the value of a date field."
  1022. msgstr "Page utilisant la valeur d'un champ date."
  1023. msgid "Select one or more date fields to filter with this argument."
  1024. msgstr ""
  1025. "Sélectionner un ou plusieurs champs date à filtrer avec cet "
  1026. "argument."
  1027. msgid "Add multiple value identifier"
  1028. msgstr "Ajouter un identifiant de valeurs multiples"
  1029. msgid "Dates to compare"
  1030. msgstr "Dates à comparer"
  1031. msgid "Start/End date range"
  1032. msgstr "Intervalle de date de début/fin"
  1033. msgid "Only this field"
  1034. msgstr "Seulement ce champ"
  1035. msgid "Date selection form element"
  1036. msgstr "Élément de formulaire de sélection de date"
  1037. msgid "Filter granularity"
  1038. msgstr "Granularité du filtre"
  1039. msgid "Relative start date"
  1040. msgstr "Date de début relative"
  1041. msgid "Relative end date"
  1042. msgstr "Date de fin relative"
  1043. msgid "Relative start date not specified."
  1044. msgstr "Date de début relative non spécifiée."
  1045. msgid "Relative end date not specified."
  1046. msgstr "Date de fin relative non spécifiée."
  1047. msgid "Relative date not specified."
  1048. msgstr "Date relative non spécifiée."
  1049. msgid "Position: @position, format: @format."
  1050. msgstr "Position : @position, format : @format."
  1051. msgid "Date identifier"
  1052. msgstr "Identifiant de date"
  1053. msgid ""
  1054. "Where to place the date pager, on the top, bottom, or both top and "
  1055. "bottom of the content."
  1056. msgstr ""
  1057. "Où placer la pagination de date, en haut, en bas, ou à la fois en "
  1058. "haut et en bas du contenu."
  1059. msgid "Link format"
  1060. msgstr "Format du lien"
  1061. msgid "Is empty"
  1062. msgstr "Est vide"
  1063. msgid "Same as Default date"
  1064. msgstr "Comme la Date par défaut"
  1065. msgid "Repeating date"
  1066. msgstr "Date se répétant"
  1067. msgid ""
  1068. "Repeating dates use an 'Unlimited' number of values. Instead of the "
  1069. "'Add more' button, they include a form to select when and how often "
  1070. "the date should repeat."
  1071. msgstr ""
  1072. "Les répétitions de dates utilisent un nombre \"Illimité\" de "
  1073. "valeurs. En lieu et place d'un bouton \"Ajouter\", elles proposent un "
  1074. "formulaire pour choisir quand et à quelle fréquence la date doit se "
  1075. "répéter."
  1076. msgid "Allow user to see a page with all the times a date repeats."
  1077. msgstr ""
  1078. "Permettre à l'utilisateur de voir une page avec toutes les fois "
  1079. "qu'une date se répète."
  1080. msgid ""
  1081. "Starting year must be in the format -9, or an absolute year such as "
  1082. "1980."
  1083. msgstr ""
  1084. "L'année de début doit être spécifiée dans le format +9 ou sous "
  1085. "forme d'année absolue telle que 1980."
  1086. msgid ""
  1087. "Ending year must be in the format +9, or an absolute year such as "
  1088. "2030."
  1089. msgstr ""
  1090. "L'année de fin doit être spécifiée dans le format +9 ou sous forme "
  1091. "d'année absolue telle que 2030."
  1092. msgid "Set a condition based on the value of a date field"
  1093. msgstr "Définir une condition basée sur la valeur d'un champ date"
  1094. msgid "Is not Empty"
  1095. msgstr "N'est pas vide"
  1096. msgid ""
  1097. "The comparison to perform to determine if the date field meets the "
  1098. "condition. For multiple value date fields, all values will be checked "
  1099. "to see if any meet the condition."
  1100. msgstr ""
  1101. "La comparaison à effectuer pour déterminer si le champ date remplit "
  1102. "la condition. Pour les champs à valeurs multiples, toutes les valeurs "
  1103. "seront vérifiées pour voir si l'une d'entre elle remplit les "
  1104. "conditions."
  1105. msgid ""
  1106. "The value the field should contain to meet the condition. This can "
  1107. "either be an absolute date in ISO format (YYYY-MM-DDTHH:MM:SS) or a "
  1108. "relative string like '12AM today'. Examples: 2011-12-31T00:00:00, now, "
  1109. "now +1 day, 12AM today, Monday next week. <a "
  1110. "href=\"@relative_format\">More examples of relative date formats in "
  1111. "the PHP documentation</a>."
  1112. msgstr ""
  1113. "La valeur que doit contenir le champ pour remplir la condition. Cela "
  1114. "peut être une date absolue au format ISO (YYYY-MM-DDTHH:MM:SS) ou une "
  1115. "chaîne relative telle que '12AM aujourd'hui'. Exemples : "
  1116. "2011-12-31T00:00:00, maintenant, maintenant +1 jour, 12AM aujourd'hui, "
  1117. "Lundi de la semaine prochaine. <a href=\"@relative_format\">Plus "
  1118. "d'exemples sur les formats de date relative dans la documentation "
  1119. "PHP</a>."
  1120. msgid "Date Context"
  1121. msgstr "Contexte de date"
  1122. msgid ""
  1123. "Adds an option to the Context module to set a context condition based "
  1124. "on the value of a date field."
  1125. msgstr ""
  1126. "Ajoute au module Context une option pour définir une condition de "
  1127. "contexte basée sur la valeur du champ date."
  1128. msgid "Display all day checkbox"
  1129. msgstr "Afficher la case à cocher pour un jour entier"
  1130. msgid "Determines whether to display the 'All Day' checkbox to the user."
  1131. msgstr ""
  1132. "Détermine si la case à cocher \"Jour entier\" est affichée à "
  1133. "l'utilisateur."
  1134. msgid "Date format options"
  1135. msgstr "options de format de date"
  1136. msgid "Date All Day"
  1137. msgstr "Date All Day"
  1138. msgid ""
  1139. "Adds 'All Day' functionality to date fields, including an 'All Day' "
  1140. "theme and 'All Day' checkboxes for the Date select and Date popup "
  1141. "widgets."
  1142. msgstr ""
  1143. "Ajoute la fonctionnalité \"Jour complet\" aux champs date, incluant "
  1144. "un thème et des cases à cocher \"Jour complet\" pour la sélection "
  1145. "de date ainsi que pour les widgets popup."
  1146. msgctxt "Date repeat"
  1147. msgid "Repeats"
  1148. msgstr "Se répète"
  1149. msgctxt "Date repeat"
  1150. msgid "Every @interval days"
  1151. msgstr "Tous les @interval jours"
  1152. msgctxt "Date repeat"
  1153. msgid "Every @interval weeks"
  1154. msgstr "Toutes les @interval semaines"
  1155. msgctxt "Date repeat"
  1156. msgid "Every @interval months"
  1157. msgstr "Tous les @interval mois"
  1158. msgctxt "Date repeat"
  1159. msgid "Every @interval years"
  1160. msgstr "Tous les @interval ans"
  1161. msgctxt "Date repeat"
  1162. msgid "Repeat on"
  1163. msgstr "Répéter le"
  1164. msgctxt "Date repeat"
  1165. msgid "Every weekday"
  1166. msgstr "Chaque jour ouvré"
  1167. msgctxt "Date repeat"
  1168. msgid "Every Mon, Wed, Fri"
  1169. msgstr "Chaque Lun, Mer, Ven"
  1170. msgctxt "Date repeat"
  1171. msgid "Every Tue, Thu"
  1172. msgstr "Chaque Mar, Jeu"
  1173. msgctxt "Date repeat"
  1174. msgid "Repeats every"
  1175. msgstr "Se répète chaque"
  1176. msgid "every weekday"
  1177. msgstr "chaque jour ouvré"
  1178. msgid "monday wednesday friday"
  1179. msgstr "lundi mercredi vendredi"
  1180. msgid "tuesday thursday"
  1181. msgstr "mardi jeudi"
  1182. msgctxt "Date repeat"
  1183. msgid "On the @byday of"
  1184. msgstr "Le @byday de"
  1185. msgid "On day ... of ..."
  1186. msgstr "Le jour ... de ..."
  1187. msgid "On the ... of ..."
  1188. msgstr "Le ... de ..."
  1189. msgctxt "Date repeat"
  1190. msgid "After @count occurrences"
  1191. msgstr "Après @count occurrences"
  1192. msgctxt "Date repeat"
  1193. msgid "Count"
  1194. msgstr "Compte"
  1195. msgctxt "Date repeat"
  1196. msgid "On"
  1197. msgstr "Le"
  1198. msgctxt "Date repeat"
  1199. msgid "Until"
  1200. msgstr "Jusqu'au"
  1201. msgctxt "Date repeat"
  1202. msgid "Stop repeating"
  1203. msgstr "Arrêter la répétition"
  1204. msgctxt "Date repeat"
  1205. msgid "Exclude dates"
  1206. msgstr ""
  1207. "Dates exclues\r\n"
  1208. "dans le contexte : Date repeat"
  1209. msgctxt "Date repeat"
  1210. msgid "Include dates"
  1211. msgstr ""
  1212. "Dates incluses\r\n"
  1213. "dans le contexte : Date repeat"
  1214. msgid "Repeat settings"
  1215. msgstr "Paramètres de répétition"
  1216. msgctxt "datetime_singular"
  1217. msgid "Daily"
  1218. msgstr ""
  1219. "Quotidien\r\n"
  1220. "dans le contexte : datetime_singular"
  1221. msgctxt "datetime_singular"
  1222. msgid "Weekly"
  1223. msgstr ""
  1224. "Hebdomadaire\r\n"
  1225. "dans le contexte : datetime_singular"
  1226. msgctxt "datetime_singular"
  1227. msgid "Monthly"
  1228. msgstr ""
  1229. "Mensuel\r\n"
  1230. "dans le contexte : datetime_singular"
  1231. msgctxt "datetime_singular"
  1232. msgid "Yearly"
  1233. msgstr ""
  1234. "Annuel\r\n"
  1235. "dans le contexte : datetime_singular"
  1236. msgctxt "Date repeat"
  1237. msgid "Missing value in 'Range of repeat'. (COUNT)."
  1238. msgstr "Valeur manquante dans 'Intervalle de répétition'. (COMPTE)."
  1239. msgctxt "Date repeat"
  1240. msgid "Expanded"
  1241. msgstr "Déplié"
  1242. msgctxt "Date repeat"
  1243. msgid "Collapsed"
  1244. msgstr "Replié"
  1245. msgctxt "Date repeat"
  1246. msgid "Repeat display"
  1247. msgstr "Affichage de la répétition"
  1248. msgid "Date Repeat Field"
  1249. msgstr "Champ de répétition de date"
  1250. msgid "Cache dates"
  1251. msgstr "Mettre les dates en cache"
  1252. msgid ""
  1253. "Date objects can be created and cached as date fields are loaded "
  1254. "rather than when they are displayed to improve performance."
  1255. msgstr ""
  1256. "Les objets Date peuvent être créés et mis en cache lorsque les "
  1257. "champs date sont chargés plutôt que lorsqu'ils sont affichés pour "
  1258. "améliorer les performances."
  1259. msgid "Maximum dates per field"
  1260. msgstr "Nombre maximum de dates par champ"
  1261. msgid ""
  1262. "If set to '0', all date values on every entity will be cached. Note "
  1263. "that caching every date on fields that may have a large number of "
  1264. "multiple or repeating values may create a significant performance "
  1265. "penalty when the cache is cleared. The suggested setting for multiple "
  1266. "value and repeating fields is no more than 4 values per field."
  1267. msgstr ""
  1268. "Si défini à '0', toutes les valeurs de date de chaque entité seront "
  1269. "mises en cache. Notez que la mise en cache de chaque date dans les "
  1270. "champs qui peuvent avoir un nombre important de valeurs ou se "
  1271. "répétant, peut créer une baisse de performance significative lors "
  1272. "du vidage du cache. Le paramétrage conseillé pour des valeurs "
  1273. "multiples et des champs se répétant est de 4 valeurs maximum par "
  1274. "champ."
  1275. msgid "The number of cache values must be a number."
  1276. msgstr "Le nombre de valeurs en cache doit être un nombre."
  1277. msgid "The number of cache values must be a number 0 or greater."
  1278. msgstr ""
  1279. "Le nombre de valeurs en cache doit être un nombre supérieur ou égal "
  1280. "à 0."
  1281. msgid "Settings for modules the use the Date API."
  1282. msgstr "Paramètres des modules qui utilisent Date API."
  1283. msgid "to:"
  1284. msgstr "à :"
  1285. msgid "<h2>Tools for Dates and Calendars</h2>"
  1286. msgstr "<h2>Outils pour les dates et calendriers</h2>"
  1287. msgid "Date Wizard and other tools to manage and create dates and calendars. "
  1288. msgstr ""
  1289. "Un assistant Date et autres outils pour gérer et créer des dates et "
  1290. "des calendriers. "
  1291. msgid "How to display the time ago or time hence for this field."
  1292. msgstr "Comment afficher le temps relatif ou écoulé pour ce champ."
  1293. msgid "No valid timezone name was provided."
  1294. msgstr "Aucun fuseau horaire valide n'a été fourni."
  1295. msgid "Please choose a year."
  1296. msgstr "Veuillez choisir une année."
  1297. msgid "Please choose a month."
  1298. msgstr "Veuillez choisir un mois."
  1299. msgid "Please choose a day."
  1300. msgstr "Veuillez choisir un jour."
  1301. msgid "Please choose an hour."
  1302. msgstr "Veuillez choisir une heure."
  1303. msgid "Please choose a minute."
  1304. msgstr "Veuillez choisir une minute."
  1305. msgid "Please choose a second."
  1306. msgstr "Veuillez choisir une seconde."