l10n_update-7.x-1.0-beta3.fr.po 16 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394
  1. # French translation of Localization update (7.x-1.0-beta3)
  2. # Copyright (c) 2012 by the French translation team
  3. #
  4. msgid ""
  5. msgstr ""
  6. "Project-Id-Version: Localization update (7.x-1.0-beta3)\n"
  7. "POT-Creation-Date: 2012-05-06 15:41+0000\n"
  8. "PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
  9. "Language-Team: French\n"
  10. "MIME-Version: 1.0\n"
  11. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  12. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  13. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
  14. msgid "Download"
  15. msgstr "Téléchargement"
  16. msgid "Daily"
  17. msgstr "Quotidien"
  18. msgid "Weekly"
  19. msgstr "Hebdomadaire"
  20. msgid "Update"
  21. msgstr "Mettre à jour"
  22. msgid "Modules"
  23. msgstr "Modules"
  24. msgid "Available updates"
  25. msgstr "Mises à jour disponibles"
  26. msgid "Up to date"
  27. msgstr "À jour"
  28. msgid "Update available"
  29. msgstr "Mise à jour disponible"
  30. msgid "Languages"
  31. msgstr "Langues"
  32. msgid "warning"
  33. msgstr "warning"
  34. msgid "Themes"
  35. msgstr "Thèmes"
  36. msgid "Multilingual"
  37. msgstr "Multilingue"
  38. msgid "file system"
  39. msgstr "système de fichiers"
  40. msgid "ok"
  41. msgstr "ok"
  42. msgid "Check for updates"
  43. msgstr "Vérifier les mises à jour"
  44. msgid "No update data available"
  45. msgstr "Pas de données sur les mises à jour disponibles"
  46. msgid "Update mode"
  47. msgstr "Mode de mise à jour"
  48. msgid ""
  49. "The translation import failed, because the file %filename could not be "
  50. "read."
  51. msgstr ""
  52. "L'import de la traduction a échoué car le fichier %filename n'a pas "
  53. "pu être lu."
  54. msgid ""
  55. "The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" was "
  56. "expected but not found on line %line."
  57. msgstr ""
  58. "Le fichier de traduction %filename contient une erreur : "
  59. "« msgstr » attendu mais non trouvé à la ligne %line."
  60. msgid ""
  61. "The translation file %filename contains an error: \"msgid_plural\" was "
  62. "expected but not found on line %line."
  63. msgstr ""
  64. "Le fichier de traduction %filename contient une erreur : "
  65. "« msgid_plural » attendu mais non trouvé à la ligne %line."
  66. msgid "The translation file %filename contains a syntax error on line %line."
  67. msgstr ""
  68. "Le fichier de traduction %filename contient une erreur de syntaxe à "
  69. "la ligne %line."
  70. msgid ""
  71. "The translation file %filename contains an error: \"msgid\" is "
  72. "unexpected on line %line."
  73. msgstr ""
  74. "Le fichier de traduction %filename contient une erreur : "
  75. "« msgid » inattendu à la ligne %line."
  76. msgid ""
  77. "The translation file %filename contains an error: \"msgstr[]\" is "
  78. "unexpected on line %line."
  79. msgstr ""
  80. "Le fichier de traduction %filename contient une erreur : \"msgstr[]\" "
  81. "inattendu à la ligne %line."
  82. msgid ""
  83. "The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" is "
  84. "unexpected on line %line."
  85. msgstr ""
  86. "Le fichier de traduction %filename contient une erreur : \"msgstr\" "
  87. "inattendu à la ligne %line."
  88. msgid ""
  89. "The translation file %filename contains an error: there is an "
  90. "unexpected string on line %line."
  91. msgstr ""
  92. "Le fichier de traduction %filename contient une erreur : expression "
  93. "inattendue à la ligne %line."
  94. msgid "The translation file %filename ended unexpectedly at line %line."
  95. msgstr ""
  96. "Le fichier de traduction %filename se termine de façon inattendue à "
  97. "la ligne %line."
  98. msgid "Drupal core"
  99. msgstr "Drupal core"
  100. msgid "locale"
  101. msgstr "traduction"
  102. msgid "Translation updates"
  103. msgstr "Mises à jour de traduction"
  104. msgid "(@language)"
  105. msgstr "(@language)"
  106. msgid "Update translations"
  107. msgstr "Mettre à jour les traductions"
  108. msgid "The string has been saved."
  109. msgstr "Le terme a été enregistré."
  110. msgid "The language selected for import is not supported."
  111. msgstr "La langue choisie pour l'import n'est pas prise en charge."
  112. msgid ""
  113. "The translation file %filename appears to have a missing or malformed "
  114. "header."
  115. msgstr ""
  116. "Le fichier de traduction %filename semble avoir un en-tête manquant "
  117. "ou malformé."
  118. msgid "Error importing interface translations"
  119. msgstr "Erreur à l'importation de la traduction"
  120. msgid ""
  121. "Imported %file into %locale: %number new strings added, %update "
  122. "updated and %delete removed."
  123. msgstr ""
  124. "Importation du fichier %file dans %locale : %number chaîne(s) "
  125. "nouvellement traduite(s), %update chaîne(s) mise(s) à jour et "
  126. "%delete chaîne(s) supprimée(s)."
  127. msgid "Disabled modules"
  128. msgstr "Modules désactivés"
  129. msgid "Disabled themes"
  130. msgstr "Thèmes désactivés"
  131. msgid ""
  132. "The translation file %filename contains an error: \"msgctxt\" is "
  133. "unexpected on line %line."
  134. msgstr ""
  135. "Le fichier de traduction %filename contient une erreur: \"msgctxt\" "
  136. "n'est pas prévu sur la ligne %line."
  137. msgid "Check for updates of disabled modules and themes"
  138. msgstr "Vérifier les mises à jour des modules et thèmes désactivés"
  139. msgid "@count disallowed HTML string(s) in %file"
  140. msgstr "@count chaînes HTML rejetées dans %file"
  141. msgid "The directory %directory does not exist or is not writable."
  142. msgstr ""
  143. "Le répertoire %directory n'existe pas ou n'est pas accessible en "
  144. "écriture."
  145. msgid "Translation update status"
  146. msgstr "Etat de la mise à jour des traductions."
  147. msgid "There are available updates"
  148. msgstr "Il y a des mises à jour disponibles"
  149. msgid "All your translations are up to date"
  150. msgstr "Toutes vos traductions sont à jour"
  151. msgid "No projects or languages to update."
  152. msgstr "Aucun projet ou langue à mettre à jour."
  153. msgid ""
  154. "Select one or more languages to download and update. If you select "
  155. "none, all of them will be updated."
  156. msgstr ""
  157. "Sélectionner une ou plusieurs langues à télécharger et mettre à "
  158. "jour.\r\n"
  159. "Si vous n'en sélectionnez aucune, elles seront toutes mises à jour."
  160. msgid "Refresh information"
  161. msgstr "Actualiser l'information"
  162. msgid "Cannot find any translation updates."
  163. msgstr "Ne peut trouver aucune mise à jour de traduction."
  164. msgid "Fetched information about available updates from the server"
  165. msgstr ""
  166. "Informations à propos des mises à jour disponibles récupérées "
  167. "depuis le serveur"
  168. msgid "Update source"
  169. msgstr "Source de mise à jour"
  170. msgid "Never (manually)"
  171. msgstr "Jamais (manuellement)"
  172. msgid ""
  173. "Select how frequently you want to automatically check for updated "
  174. "translations for installed modules and themes."
  175. msgstr ""
  176. "Sélectionner la fréquence à laquelle vous voulez vérifier "
  177. "automatiquement les mises à jour de traduction pour les modules et "
  178. "les thèmes installés."
  179. msgid "Store downloaded files"
  180. msgstr "Stocker les fichiers téléchargés"
  181. msgid "Translation updates replace existing ones, new ones are added"
  182. msgstr ""
  183. "Les mises à jour de traduction remplacent celles existantes, les "
  184. "nouvelles sont ajoutées"
  185. msgid "Local files and remote server."
  186. msgstr "Fichiers locaux et serveur distant."
  187. msgid "Local files only."
  188. msgstr "Fichiers locaux seulement."
  189. msgid "Remote server only."
  190. msgstr "Serveur distant seulement."
  191. msgid "Remote update available"
  192. msgstr "Mise à jour distante disponible"
  193. msgid "Local update available"
  194. msgstr "Mise à jour locale disponible"
  195. msgid "No information"
  196. msgstr "Pas d'information"
  197. msgid "Updating translation."
  198. msgstr "Mise à jour de la traduction."
  199. msgid "Downloading and importing files."
  200. msgstr "Téléchargement et importation des fichiers."
  201. msgid "Error importing translations."
  202. msgstr "Erreur pendant l'importation des traductions."
  203. msgid "l10n_update"
  204. msgstr "l10n_update"
  205. msgid "Successfully downloaded %download_link to %tmpfile"
  206. msgstr "%download_link téléchargé avec succès dans %tmpfile"
  207. msgid ""
  208. "Error creating temporary file for download in %tmpdir. Remote file is "
  209. "%download_link."
  210. msgstr ""
  211. "Erreur pendant la création du fichier temporaire pour le "
  212. "téléchargement dans %tmpdir.\r\n"
  213. "Le fichier distant est %download_link."
  214. msgid ""
  215. "List of latest imported translations and available updates for each "
  216. "enabled project and language."
  217. msgstr ""
  218. "Liste des dernières traductions importées et des mises à jour "
  219. "disponibles pour chaque module et langue activé."
  220. msgid ""
  221. "If there are available updates you can click on Update for them to be "
  222. "downloaded and imported now or you can edit the configuration for them "
  223. "to be updated automatically on the <a href=\"@update-settings\">Update "
  224. "settings page</a>"
  225. msgstr ""
  226. "Si il y a des mises à jour disponibles, vous pouvez cliquer sur "
  227. "\"Mise à jour\" pour qu'elles soient immédiatement téléchargées "
  228. "et importées ; vous pouvez également modifier la configuration pour "
  229. "qu'elles le soient automatiquement sur la <a "
  230. "href=\"@update-settings\">page des paramètres de mise à jour</a>"
  231. msgid ""
  232. "These are the settings for the translation update system. To update "
  233. "your translations now, check out the <a "
  234. "href=\"@update-admin\">Translation update administration page</a>."
  235. msgstr ""
  236. "Ce sont les paramètres du système de mise à jour des traductions. "
  237. "Pour mettre à jour vos traductions maintenant, consultez la <a "
  238. "href=\"@update-admin\">page d'administration des mises à jour de "
  239. "traduction</a>."
  240. msgid ""
  241. "No information is available about potential new and updated "
  242. "translations for currently installed modules and themes. To check for "
  243. "updates, you may need to <a href=\"@run_cron\">run cron</a> or you can "
  244. "<a href=\"@check_manually\">check manually</a>. Please note that "
  245. "checking for available updates can take a long time, so please be "
  246. "patient."
  247. msgstr ""
  248. "Aucune information n'est disponible sur des potentielles mises à jour "
  249. "ou nouvelles traductions pour les modules et thèmes actuellement "
  250. "installés. Pour vérifier les mises à jour, vous devrez peut être "
  251. "<a href=\"@run_cron\">lancer le planificateur de tâche (Cron)</a> ou "
  252. "bien vous pouvez <a href=\"@check_manually\">vérifier "
  253. "manuellement</a>. Notez que la vérification des mises à jour "
  254. "disponibles peut prendre un certain temps, donc soyez patient."
  255. msgid "Automatically checked @checked translations, updated @updated."
  256. msgstr ""
  257. "@checked traductions automatiquement vérifiées, @updated mises à "
  258. "jour."
  259. msgid "Automatic update configuration"
  260. msgstr "Configuration de la mise à jour automatique"
  261. msgid ""
  262. "There are new or updated translations available for currently "
  263. "installed modules and themes. To check for updates, you can visit the "
  264. "<a href=\"@check_manually\">translation update page</a>."
  265. msgstr ""
  266. "Il y a des mises à jour ou des nouvelles traductions disponibles pour "
  267. "les modules et les themes actuellement installés. Pour vérifier les "
  268. "mises à jour, vous pouvez consulter la <a "
  269. "href=\"@check_manually\">page de mise à jour des traductions</a>."
  270. msgid "Error opening socket @socket"
  271. msgstr "Erreur lors de l'ouverture de la socket @socket"
  272. msgid "Recent log messages"
  273. msgstr "Entrées récentes du journal"
  274. msgid "Failed to fetch information about available updates from the server."
  275. msgstr ""
  276. "Échec de la récupération d'informations de mises à jour "
  277. "disponibles depuis le serveur."
  278. msgid ""
  279. "A path relative to the Drupal installation directory where translation "
  280. "files will be stored, e.g. sites/all/translations. Saved translation "
  281. "files can be reused by other installations. If left empty the "
  282. "downloaded translation will not be saved."
  283. msgstr ""
  284. "Un chemin relatif au répertoire d'installation de Drupal où les "
  285. "fichiers de traduction seront stockés, par exemple "
  286. "sites/all/traductions. Les fichiers de traduction enregistrés peuvent "
  287. "être réutilisés par d'autres installations. Si laissé vide la "
  288. "traduction téléchargée ne sera pas sauvegardée."
  289. msgid "Not saved locally due to invalid HTML content."
  290. msgstr "Non enregistré localement en raison de contenu HTML non valide."
  291. msgid "Translation saved locally."
  292. msgstr "Traduction enregistrée localement."
  293. msgid "Translation successfuly removed locally."
  294. msgstr "Traduction supprimée localement avec succès."
  295. msgid "Unknown error while saving translation locally."
  296. msgstr "Erreur inconnue pendant l'enregistrement local de la traduction."
  297. msgid ""
  298. "You could share your work with !l10n_server if you set your API key at "
  299. "!user_link."
  300. msgstr ""
  301. "Vous pouvez partager votre travail avec ! l10n_server si vous "
  302. "paramétrez votre clé API à !user_link."
  303. msgid "Not saved due to source string missing."
  304. msgstr "Non enregistré en raison de l'absence de la chaîne source."
  305. msgid "Not saved due to missing form values."
  306. msgstr "Non enregistré en raison de valeurs manquantes dans le formulaire."
  307. msgid "Not saved due to insufficient permissions."
  308. msgstr "Non enregistré en raison de permissions insuffisantes."
  309. msgid "Added l10n_status field to locales_target."
  310. msgstr "Champ l10n_status ajouté à la table locales_target."
  311. msgid "Resolved possible l10n_status field conflict in locales_target."
  312. msgstr ""
  313. "Conflit du champ l10n_status possible résolu dans la table "
  314. "locales_target."
  315. msgid "Localization update"
  316. msgstr "Localization update"
  317. msgid "Provides automatic downloads and updates for translations."
  318. msgstr ""
  319. "Fournit des téléchargements et mises à jour automatiques pour les "
  320. "traductions."
  321. msgid ""
  322. "Note that this comes with a performance penalty, so it is not "
  323. "recommended."
  324. msgstr ""
  325. "Notez que cela engendre une baisse de performance, et n'est donc pas "
  326. "recommandé."
  327. msgid ""
  328. "Edited translations are kept, only previously imported ones are "
  329. "overwritten and new translations are added"
  330. msgstr ""
  331. "Les traductions modifiées sont conservées, seulement celles "
  332. "importées précédemment sont écrasées et les nouvelles ajoutées"
  333. msgid "All existing translations are kept, only new translations are added."
  334. msgstr ""
  335. "Toutes les traductions existantes sont conservées, seules les "
  336. "nouvelles sont ajoutées."
  337. msgid "(translation source: !server)"
  338. msgstr "(source de la traduction : !server)"
  339. msgid "@language: @version (!date)"
  340. msgstr "@language : @version (!date)"
  341. msgid "@language: <em>No installed translation</em>"
  342. msgstr "@language : <em>Pas de traduction installée</em>"
  343. msgid "Recommended version: @version (!date)"
  344. msgstr "Version recommandée : @version (!date)"
  345. msgid "Uninstalled translation available"
  346. msgstr "Traduction non installée disponible"
  347. msgid "No available translations found"
  348. msgstr "Aucune traduction disponible trouvée"
  349. msgid "Importing: %name."
  350. msgstr "Importation de %name."
  351. msgid "Imported: %name."
  352. msgstr "%name importé."
  353. msgid ""
  354. "%language translation strings added: !add, updated: !update, deleted: "
  355. "!delete."
  356. msgstr ""
  357. "Chaînes de traduction %language ajoutées : !add, mises à jour : "
  358. "!update, supprimées : !delete."
  359. msgid "One project updated: @projects."
  360. msgid_plural "@count projects updated: @projects."
  361. msgstr[0] "Un projet mis à jour : @projects."
  362. msgstr[1] "@count projets mis à jour : @projects."
  363. msgid ""
  364. "One translation string was skipped because it contains disallowed "
  365. "HTML. See !log_messages for details."
  366. msgid_plural ""
  367. "@count translation strings were skipped because they contain "
  368. "disallowed HTML. See !log_messages for details."
  369. msgstr[0] ""
  370. "Une chaîne de traduction a été omise car elle contient du code HTML "
  371. "non autorisé. Consultez les !log_messages pour plus de détails."
  372. msgstr[1] ""
  373. "@count chaînes de traduction ont été omises car elles contiennent "
  374. "du code HTML non autorisé. Consultez les !log_messages pour plus de "
  375. "détails."
  376. msgid "Translations of one project were not imported: @projects."
  377. msgid_plural "Translations of @count projects were not imported: @projects"
  378. msgstr[0] "Les traductions pour un projet n'ont pas été importées : @projects."
  379. msgstr[1] ""
  380. "Les traductions pour @count projets n'ont pas été importées : "
  381. "@projects."
  382. msgid "An error occured during the download operation: %error."
  383. msgstr "Une erreur est survenue durant le téléchargement : %error."
  384. msgid ""
  385. "An error occured during the download operation: HTTP status code "
  386. "%code."
  387. msgstr ""
  388. "Une erreur est survenue durant le téléchargement : code de statut "
  389. "HTTP %code."
  390. msgid "Unable to save %download_link file to %tmpfile."
  391. msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier %download_link vers %tmpfile."
  392. msgid "Disallowed HTML detected. String not imported: %string"
  393. msgstr "Code HTML non autorisé détecté. Chaîne non importée : %string"