override_node_options-7.x-1.12.fr.po 2.9 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576
  1. # French translation of Override Node Options (7.x-1.12)
  2. # Copyright (c) 2011 by the French translation team
  3. #
  4. msgid ""
  5. msgstr ""
  6. "Project-Id-Version: Override Node Options (7.x-1.12)\n"
  7. "POT-Creation-Date: 2011-12-28 18:40+0000\n"
  8. "PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
  9. "Language-Team: French\n"
  10. "MIME-Version: 1.0\n"
  11. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  12. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  13. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
  14. msgid "The username %name does not exist."
  15. msgstr "Le nom d'utilisateur %name n'existe pas."
  16. msgid "Log message"
  17. msgstr "Message de journal"
  18. msgid "You have to specify a valid date."
  19. msgstr "Vous devez saisir une date valide."
  20. msgid "Create new revision"
  21. msgstr "Créer une nouvelle révision"
  22. msgid "names"
  23. msgstr "noms"
  24. msgid "comment"
  25. msgstr "commentaire"
  26. msgid "Override node options"
  27. msgstr "Supplanter les options des nœuds"
  28. msgid ""
  29. "Allow non-admins to override the default publishing options for nodes "
  30. "they can edit"
  31. msgstr ""
  32. "Permet aux non-administrateurs de supplanter les options de "
  33. "publication par défaut des nœuds qu'ils ont le droit de modifier."
  34. msgid "override "
  35. msgstr "supplanter "
  36. msgid " published option"
  37. msgstr " option « Publié »"
  38. msgid " promote to front page option"
  39. msgstr " option « Promu en page d'accueil »"
  40. msgid " sticky option"
  41. msgstr " option « Epinglé en haut des listes »"
  42. msgid " revision option"
  43. msgstr " option « Créer une révision »"
  44. msgid " authored on option"
  45. msgstr " option « Écrit le »"
  46. msgid " authored by option"
  47. msgstr " option « Écrit par »"
  48. msgid ""
  49. "Allow non-admins to override the default publishing options for nodes "
  50. "they can edit."
  51. msgstr ""
  52. "Permettre aux non-administrateurs de supplanter les options de "
  53. "publication par défaut pour les nœuds qu'ils ont le droit d'éditer."
  54. msgid "Revision information"
  55. msgstr "Informations sur les révisions"
  56. msgid ""
  57. "An explanation of the additions or updates being made to help other "
  58. "authors understand your motivations."
  59. msgstr ""
  60. "Une explication des ajouts et modifications que vous apportez pour "
  61. "aider d'autres auteurs à comprendre vos motivations."
  62. msgid " comment settings"
  63. msgstr " paramétrage de commentaire"
  64. msgid "Override %type_name published option."
  65. msgstr "Supplanter les options de publication de %type_name"
  66. msgid "Override %type_name promote to front page option."
  67. msgstr "Supplanter l'option de promotion en page d'accueil de %type_name"
  68. msgid "Override %type_name sticky option."
  69. msgstr "Supplanter l'option d'épinglage (en haut des listes) de %type_name"
  70. msgid "Override %type_name revision option."
  71. msgstr "Supplanter l'option de révision de %type_name"
  72. msgid "Enter %type_name revision log entry."
  73. msgstr "Saisir l'entrée de journal des révisions de %type_name"
  74. msgid " revision log entry"
  75. msgstr " entrée de journal des révisions"