features-7.x-1.0.fr.po 8.5 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268
  1. # French translation of Features (7.x-1.0)
  2. # Copyright (c) 2012 by the French translation team
  3. #
  4. msgid ""
  5. msgstr ""
  6. "Project-Id-Version: Features (7.x-1.0)\n"
  7. "POT-Creation-Date: 2012-08-27 14:02+0000\n"
  8. "PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
  9. "Language-Team: French\n"
  10. "MIME-Version: 1.0\n"
  11. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  12. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  13. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
  14. msgid "Home"
  15. msgstr "Accueil"
  16. msgid "Status"
  17. msgstr "Statut"
  18. msgid "Actions"
  19. msgstr "Actions"
  20. msgid "Description"
  21. msgstr "Description"
  22. msgid "Disabled"
  23. msgstr "Désactivé"
  24. msgid "Enabled"
  25. msgstr "Activé"
  26. msgid "Taxonomy"
  27. msgstr "Taxonomie"
  28. msgid "Content types"
  29. msgstr "Types de contenu"
  30. msgid "Version"
  31. msgstr "Version"
  32. msgid "Edit"
  33. msgstr "Modifier"
  34. msgid "Name"
  35. msgstr "Nom"
  36. msgid "Default"
  37. msgstr "Par défaut"
  38. msgid "View"
  39. msgstr "Voir"
  40. msgid "Manage"
  41. msgstr "Gérer"
  42. msgid "Check"
  43. msgstr "Vérifier"
  44. msgid "Roles"
  45. msgstr "Rôles"
  46. msgid "Signature"
  47. msgstr "Signature"
  48. msgid "Fields"
  49. msgstr "Champs"
  50. msgid "Overridden"
  51. msgstr "Supplanté"
  52. msgid "Normal"
  53. msgstr "Normal"
  54. msgid "State"
  55. msgstr "État"
  56. msgid "Cleanup"
  57. msgstr "Nettoyer"
  58. msgid "Other"
  59. msgstr "Autre"
  60. msgid "Save settings"
  61. msgstr "Enregistrer les paramètres"
  62. msgid "Languages"
  63. msgstr "Langues"
  64. msgid "Features"
  65. msgstr "Fonctionnalités"
  66. msgid "Feature"
  67. msgstr "Fonctionnalité"
  68. msgid "Missing"
  69. msgstr "Manquant"
  70. msgid "Permissions"
  71. msgstr "Droits"
  72. msgid "Manage features"
  73. msgstr "Gérer les fonctionnalités (features)"
  74. msgid "Conflict"
  75. msgstr "Conflit"
  76. msgid "Menus"
  77. msgstr "Menus"
  78. msgid "Overrides"
  79. msgstr "Supplante"
  80. msgid "Unavailable"
  81. msgstr "Indisponible"
  82. msgid "Package"
  83. msgstr "Paquet"
  84. msgid "Rebuilding"
  85. msgstr "Reconstruire"
  86. msgid ""
  87. "The URL %url is invalid. Please enter a fully-qualified URL, such as "
  88. "http://www.example.com/feed.xml."
  89. msgstr ""
  90. "L'URL %url est invalide. Veuillez saisir une URL complète, telle que "
  91. "http://www.exemple.com/flux.xml."
  92. msgid "Menu items"
  93. msgstr "Eléments de menu"
  94. msgid "Menu links"
  95. msgstr "Liens de menu"
  96. msgid "Unmet dependencies: !dependencies"
  97. msgstr "Dépendances non vérifiées : !dependencies"
  98. msgid "Checking..."
  99. msgstr "Vérification..."
  100. msgid ""
  101. "The feature !module cannot be enabled because it conflicts with "
  102. "!conflict."
  103. msgstr ""
  104. "La fonctionnalité (feature) !module ne peut être activée car elle "
  105. "entre en conflit avec !conflict."
  106. msgid ""
  107. "Reverted all <strong>!component</strong> components for "
  108. "<strong>!module</strong>."
  109. msgstr ""
  110. "Retour sur une version antérieure de tous les composants "
  111. "<strong>!component</strong> pour <strong>!module</strong> effectué."
  112. msgid "No changes have been made to this feature."
  113. msgstr "Aucun changement n'a été fait sur cette fonctionnalité (feature)."
  114. msgid "Machine-readable name"
  115. msgstr "Nom système"
  116. msgid "Download feature"
  117. msgstr "Télécharger la fonctionnalité (feature)"
  118. msgid "Enable and disable features."
  119. msgstr "Activer et désactiver les fonctionnalités (features)."
  120. msgid "Display components of a feature."
  121. msgstr "Afficher les composants d'une fonctionnalité (feature)."
  122. msgid "Compare default and current feature."
  123. msgstr "Comparer la fonctionnalité (feature) courante et celle par défaut."
  124. msgid "Javascript status call back."
  125. msgstr "Procédure de rappel (callback) de statut javascript"
  126. msgid "Menu items for any enabled features."
  127. msgstr ""
  128. "Eléments de menu pour toutes les fonctionnalités (features) "
  129. "activées."
  130. msgid "Provides feature management for Drupal."
  131. msgstr "Fournit une interface d'aministration de Features pour Drupal."
  132. msgid "Dependency"
  133. msgstr "Dépendance"
  134. msgid "No features available."
  135. msgstr "Aucune fonctionnalité (feature) disponible."
  136. msgid ""
  137. "The machine-readable name must contain only lowercase letters, "
  138. "numbers, and underscores."
  139. msgstr ""
  140. "Le nom système interne ne doit contenir que des lettres, des chiffres "
  141. "et des tirets bas."
  142. msgid "Example: Image gallery"
  143. msgstr "Exemple : Image gallery"
  144. msgid "Example: image_gallery"
  145. msgstr "Exemple : Image_gallery"
  146. msgid ""
  147. "May only contain lowercase letters, numbers and underscores. "
  148. "<strong>Try to avoid conflicts with the names of existing Drupal "
  149. "projects.</strong>"
  150. msgstr ""
  151. "Ce nom ne doit contenir que des lettres minuscules, des chiffres et "
  152. "des tirets-bas (_). <strong>Essayer d'éviter les conflits avec des "
  153. "noms de modules Drupal existants.</strong>"
  154. msgid ""
  155. "Provide a short description of what users should expect when they "
  156. "enable your feature."
  157. msgstr ""
  158. "Fournit une courte description de ce que les utilisateurs peuvent "
  159. "espérer obtenir en activant votre fonctionnalité (feature)."
  160. msgid "URL of update XML"
  161. msgstr "URL de mise à jour XML"
  162. msgid "Example: http://mywebsite.com/fserver"
  163. msgstr "Exemple : http://mywebsite.com/fserver"
  164. msgid "features"
  165. msgstr "fonctionnalités (features)"
  166. msgid "Create feature"
  167. msgstr "Créer une fonctionnalité (feature)"
  168. msgid "Create a new feature."
  169. msgstr "Créer une nouvelle fonctionnalité (feature)"
  170. msgid "Auto-detected"
  171. msgstr "Auto-détecté"
  172. msgid "Provided by dependency"
  173. msgstr "Fournit"
  174. msgid ""
  175. "Please enter a valid version with core and major version number. "
  176. "Example: !example"
  177. msgstr ""
  178. "Veuillez entrer une version valide avec le cœur (core) et un numéro "
  179. "de version majeure. Exemple : !example"
  180. msgid "Recreate"
  181. msgstr "Recréer"
  182. msgid "Revert components"
  183. msgstr "Revenir à une version antérieure des composants"
  184. msgid "Mark as reviewed"
  185. msgstr "Marquer comme vu"
  186. msgid ""
  187. "All <strong>!component</strong> components for "
  188. "<strong>!module</strong> reviewed."
  189. msgstr ""
  190. "Tous les composants <strong>!component</strong> pour "
  191. "<strong>!module</strong> sont vérifiés."
  192. msgid "Orphaned dependencies"
  193. msgstr "Dépendances orphelines"
  194. msgid ""
  195. "These modules are dependencies of features that have been disabled. "
  196. "They may be disabled without affecting other components of your "
  197. "website."
  198. msgstr ""
  199. "Ces modules sont dépendants de fonctionnalités (features) qui ont "
  200. "été désactivées. Ils peuvent être désactivés sans affecter les "
  201. "autres composants de votre site."
  202. msgid "Disable selected modules"
  203. msgstr "Désactiver les modules sélectionnés"
  204. msgid "Leave enabled"
  205. msgstr "Laisser activé"
  206. msgid "@actioning @module_name / @component."
  207. msgstr "@actioning @module_name / @component."
  208. msgid "@action completed for @module_name / @component."
  209. msgstr "@action terminé(e) pour @module_name / @component."
  210. msgid "Manage features."
  211. msgstr "Administrer Features."
  212. msgid "Detect and disable any orphaned feature dependencies."
  213. msgstr ""
  214. "Détecter et désactiver les dépendances de fonctionnalité (feature) "
  215. "existantes."
  216. msgid "Recreate an existing feature."
  217. msgstr "Recréer une fonctionnalité (feature) existante."
  218. msgid "Review overrides"
  219. msgstr "Examiner les surcharges"
  220. msgid "Needs review"
  221. msgstr "Nécessite une vérification"
  222. msgid "Text formats"
  223. msgstr "Formats de texte"
  224. msgid "Image styles"
  225. msgstr "Styles d'images"
  226. msgid ""
  227. "A module by the name @name already exists on your site. Please choose "
  228. "a different name."
  229. msgstr ""
  230. "Un module de nom @name est déjà présent sur le site. Choisissez un "
  231. "nom différent."
  232. msgid "Edit components"
  233. msgstr "Éditer les composants"
  234. msgid "All components of this type are exported by other features or modules."
  235. msgstr ""
  236. "Tous les composants de ce type sont déjà exportés dans d'autres "
  237. "fonctionnalités (features) ou modules."
  238. msgid "Required by: !dependents"
  239. msgstr "Requis par : !dependents"
  240. msgid "Conflicts with: !conflicts"
  241. msgstr "En conflit avec : !conflicts"
  242. msgid ""
  243. "The feature !module cannot be enabled because it has unmet "
  244. "requirements."
  245. msgstr ""
  246. "La fonctionnalité (feature) !module ne peut pas être activée car "
  247. "certains de ces pré-requis ne sont pas remplis."
  248. msgid "@module does not appear to include the @include file."
  249. msgstr "@module semble ne pas inclure le fichier @include."
  250. msgid "The file @filename has been deprecated and can be removed."
  251. msgstr "Le fichier @filename est déprécié et peut-être supprimé."
  252. msgid "Conflicts with another feature"
  253. msgstr "En conflit avec une autre fonctionnalité"
  254. msgid "Administer features"
  255. msgstr "Administrer les Fonctionnalités (Features)"
  256. msgid "Perform administration tasks on features."
  257. msgstr ""
  258. "Effectue des taches d'administration sur les fonctionnalités "
  259. "(features)."
  260. msgid "View, enable and disable features."
  261. msgstr "Voir, activer et désactiver les fonctionnalités (features)"
  262. msgid "Examples: 7.x-1.0, 7.x-1.0-beta1"
  263. msgstr "Exemples : 7.x-1.0, 7.x-1.0-beta1"
  264. msgid "Create Feature"
  265. msgstr "Créer une Fonctionnalité"
  266. msgid "Organize your features in groups."
  267. msgstr "Organisez vos fonctionnalités en groupes."