user_registrationpassword-7.x-1.3.fr.po 3.6 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091
  1. # French translation of User registration password (7.x-1.3)
  2. # Copyright (c) 2012 by the French translation team
  3. #
  4. msgid ""
  5. msgstr ""
  6. "Project-Id-Version: User registration password (7.x-1.3)\n"
  7. "POT-Creation-Date: 2012-09-14 01:11+0000\n"
  8. "PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
  9. "Language-Team: French\n"
  10. "MIME-Version: 1.0\n"
  11. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  12. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  13. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
  14. msgid "Body"
  15. msgstr "Corps"
  16. msgid "user"
  17. msgstr "utilisateur"
  18. msgid "Subject"
  19. msgstr "Sujet"
  20. msgid "Authentication"
  21. msgstr "Authentification"
  22. msgid ""
  23. "Thank you for applying for an account. Your account is currently "
  24. "pending approval by the site administrator.<br />In the meantime, a "
  25. "welcome message with further instructions has been sent to your e-mail "
  26. "address."
  27. msgstr ""
  28. "Merci d'avoir demandé un nouveau compte. Votre demande est en attente "
  29. "de validation par l'administrateur du site.<br />En attendant, un "
  30. "message de bienvenue a été envoyé à votre adresse de courriel."
  31. msgid "User %name used one-time login link at time %timestamp."
  32. msgstr ""
  33. "L'utilisateur %name a utilisé un lien de connexion temporaire à "
  34. "%timestamp."
  35. msgid ""
  36. "You have tried to use a one-time login link that has expired. Please "
  37. "request a new one using the form below."
  38. msgstr ""
  39. "Vous avez tenté d'utiliser un lien de connexion temporaire qui a "
  40. "expiré. Demandez-en un nouveau en utilisant le formulaire ci-dessous."
  41. msgid "Account details for !username at !site"
  42. msgstr "Détails du compte !username sur !site"
  43. msgid "Require e-mail verification when a visitor creates an account"
  44. msgstr ""
  45. "Exiger la vérification de l'adresse électronique quand un visiteur "
  46. "crée un compte"
  47. msgid ""
  48. "You are logged in as %user. <a href=\"!user_edit\">Change your "
  49. "password.</a>"
  50. msgstr ""
  51. "Vous êtes connecté en tant que %user. <a "
  52. "href=\"!user_edit\">Modifiez votre mot de passe.</a>"
  53. msgid ""
  54. "Another user (%other_user) is already logged into the site on this "
  55. "computer, but you tried to use a one-time link for user "
  56. "%resetting_user. Please <a href=\"!logout\">logout</a> and try using "
  57. "the link again."
  58. msgstr ""
  59. "Un autre utilisateur (%other_user) est déjà connecté à ce site "
  60. "depuis cet ordinateur, mais vous avez essayé d'utiliser un lien "
  61. "unique pour l'utilisateur %resetting_user. Veuillez vous <a "
  62. "href=\"!logout\">déconnecter</a> et essayer d'utiliser à nouveau ce "
  63. "lien."
  64. msgid "The one-time login link you clicked is invalid."
  65. msgstr ""
  66. "Le lien de connexion unique sur lequel vous avez cliqué n'est pas "
  67. "valide."
  68. msgid ""
  69. "You have tried to use a one-time login link that has either been used "
  70. "or is no longer valid. Please request a new one using the form below."
  71. msgstr ""
  72. "Vous avez tenté d'utiliser un lien de connexion unique qui a déjà "
  73. "été utilisé ou n'est plus valide. Veuillez en demander un nouvau en "
  74. "utilisant le formulaire ci-dessous."
  75. msgid "Account details for [user:name] at [site:name]"
  76. msgstr "Détails du compte [user:name] sur [site:name]"
  77. msgid ""
  78. "A welcome message with further instructions has been sent to your "
  79. "e-mail address."
  80. msgstr ""
  81. "Un message de bienvenue avec des instructions supplémentaires a été "
  82. "envoyé à votre adresse de courriel."
  83. msgid ""
  84. "Available variables are: [site:name], [site:url], [user:name], "
  85. "[user:mail], [site:login-url], [site:url-brief], [user:edit-url], "
  86. "[user:one-time-login-url], [user:cancel-url]."
  87. msgstr ""
  88. "Les variables disponibles sont : [site:name], [site:url], [user:name], "
  89. "[user:mail], [site:login-url], [site:url-brief], [user:edit-url], "
  90. "[user:one-time-login-url], [user:cancel-url]."