12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091 |
- # French translation of User registration password (7.x-1.3)
- # Copyright (c) 2012 by the French translation team
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: User registration password (7.x-1.3)\n"
- "POT-Creation-Date: 2012-09-14 01:11+0000\n"
- "PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
- "Language-Team: French\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
- msgid "Body"
- msgstr "Corps"
- msgid "user"
- msgstr "utilisateur"
- msgid "Subject"
- msgstr "Sujet"
- msgid "Authentication"
- msgstr "Authentification"
- msgid ""
- "Thank you for applying for an account. Your account is currently "
- "pending approval by the site administrator.<br />In the meantime, a "
- "welcome message with further instructions has been sent to your e-mail "
- "address."
- msgstr ""
- "Merci d'avoir demandé un nouveau compte. Votre demande est en attente "
- "de validation par l'administrateur du site.<br />En attendant, un "
- "message de bienvenue a été envoyé à votre adresse de courriel."
- msgid "User %name used one-time login link at time %timestamp."
- msgstr ""
- "L'utilisateur %name a utilisé un lien de connexion temporaire à "
- "%timestamp."
- msgid ""
- "You have tried to use a one-time login link that has expired. Please "
- "request a new one using the form below."
- msgstr ""
- "Vous avez tenté d'utiliser un lien de connexion temporaire qui a "
- "expiré. Demandez-en un nouveau en utilisant le formulaire ci-dessous."
- msgid "Account details for !username at !site"
- msgstr "Détails du compte !username sur !site"
- msgid "Require e-mail verification when a visitor creates an account"
- msgstr ""
- "Exiger la vérification de l'adresse électronique quand un visiteur "
- "crée un compte"
- msgid ""
- "You are logged in as %user. <a href=\"!user_edit\">Change your "
- "password.</a>"
- msgstr ""
- "Vous êtes connecté en tant que %user. <a "
- "href=\"!user_edit\">Modifiez votre mot de passe.</a>"
- msgid ""
- "Another user (%other_user) is already logged into the site on this "
- "computer, but you tried to use a one-time link for user "
- "%resetting_user. Please <a href=\"!logout\">logout</a> and try using "
- "the link again."
- msgstr ""
- "Un autre utilisateur (%other_user) est déjà connecté à ce site "
- "depuis cet ordinateur, mais vous avez essayé d'utiliser un lien "
- "unique pour l'utilisateur %resetting_user. Veuillez vous <a "
- "href=\"!logout\">déconnecter</a> et essayer d'utiliser à nouveau ce "
- "lien."
- msgid "The one-time login link you clicked is invalid."
- msgstr ""
- "Le lien de connexion unique sur lequel vous avez cliqué n'est pas "
- "valide."
- msgid ""
- "You have tried to use a one-time login link that has either been used "
- "or is no longer valid. Please request a new one using the form below."
- msgstr ""
- "Vous avez tenté d'utiliser un lien de connexion unique qui a déjà "
- "été utilisé ou n'est plus valide. Veuillez en demander un nouvau en "
- "utilisant le formulaire ci-dessous."
- msgid "Account details for [user:name] at [site:name]"
- msgstr "Détails du compte [user:name] sur [site:name]"
- msgid ""
- "A welcome message with further instructions has been sent to your "
- "e-mail address."
- msgstr ""
- "Un message de bienvenue avec des instructions supplémentaires a été "
- "envoyé à votre adresse de courriel."
- msgid ""
- "Available variables are: [site:name], [site:url], [user:name], "
- "[user:mail], [site:login-url], [site:url-brief], [user:edit-url], "
- "[user:one-time-login-url], [user:cancel-url]."
- msgstr ""
- "Les variables disponibles sont : [site:name], [site:url], [user:name], "
- "[user:mail], [site:login-url], [site:url-brief], [user:edit-url], "
- "[user:one-time-login-url], [user:cancel-url]."
|