123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378 |
- # French translation of Taxonomy Manager (7.x-1.0-rc1)
- # Copyright (c) 2012 by the French translation team
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: Taxonomy Manager (7.x-1.0-rc1)\n"
- "POT-Creation-Date: 2012-09-22 17:35+0000\n"
- "PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
- "Language-Team: French\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
- msgid "Delete"
- msgstr "Supprimer"
- msgid "Cancel"
- msgstr "Annuler"
- msgid "Remove"
- msgstr "Retirer"
- msgid "Language"
- msgstr "Langue"
- msgid "Taxonomy"
- msgstr "Taxonomie"
- msgid "Search"
- msgstr "Rechercher"
- msgid "This action cannot be undone."
- msgstr "Cette action est irréversible."
- msgid "Parents"
- msgstr "Parents"
- msgid "Move"
- msgstr "Déplacer"
- msgid "Add"
- msgstr "Ajouter"
- msgid "Vocabularies"
- msgstr "Vocabulaires"
- msgid "Options"
- msgstr "Options"
- msgid "All"
- msgstr "Tout"
- msgid "Up"
- msgstr "Haut"
- msgid "Merge"
- msgstr "Fusionner"
- msgid "Terms"
- msgstr "Termes"
- msgid "next"
- msgstr "suivant"
- msgid "Select all"
- msgstr "Tout sélectionner"
- msgid "Save changes"
- msgstr "Enregistrer les modifications"
- msgid "Down"
- msgstr "Bas"
- msgid "Close"
- msgstr "Fermer"
- msgid "Confirmation"
- msgstr "Confirmation"
- msgid "Search options"
- msgstr "Options de recherche"
- msgid "Translations"
- msgstr "Traductions"
- msgid "Move down"
- msgstr "Descendre"
- msgid "Move up"
- msgstr "Monter"
- msgid ""
- "An illegal choice has been detected. Please contact the site "
- "administrator."
- msgstr ""
- "Un choix interdit a été détecté. Veuillez contacter "
- "l'administrateur du site."
- msgid "Toolbar"
- msgstr "Barre d'outils"
- msgid "Taxonomy Manager"
- msgstr "Taxonomy Manager"
- msgid "Administer vocabularies with the Taxonomy Manager"
- msgstr "Administrer les vocabulaires avec le Gestionnaire de Taxonomie"
- msgid "Advanced settings for the Taxonomy Manager"
- msgstr "Paramètres avancés pour le Gestionnaire de Taxonomie"
- msgid "Taxonomy Manager - %voc_name"
- msgstr "Gestionnaire de Taxonomie - %voc_name"
- msgid "No terms available"
- msgstr "Aucun terme disponible"
- msgid "Search String"
- msgstr "Chaîne de caractères pour la recherche"
- msgid "CSV Export"
- msgstr "Export CSV"
- msgid "Are you sure you want to delete all selected terms? "
- msgstr ""
- "Etes-vous sûr(e) de vouloir supprimer tous les termes sélectionnés "
- "? "
- msgid ""
- "Remember all term specific data will be lost. This action cannot be "
- "undone."
- msgstr ""
- "Rappelez-vous que toutes les données propre au terme seront perdues. "
- "Cette action ne peut être annulée."
- msgid "Delete children of selected terms, if there are any"
- msgstr "Supprimer les enfants des termes sélectionnés, s'ils existent"
- msgid ""
- "If you have selected one or more terms in the tree view, the new terms "
- "are automatically children of those."
- msgstr ""
- "Si vous avez sélectionné un ou plusieurs termes dans la vue en "
- "arbre, les nouveaux termes seront automatiquement leurs enfants."
- msgid "Add new terms"
- msgstr "Ajouter de nouveaux termes"
- msgid "Merging of terms"
- msgstr "Fusion de termes"
- msgid "Moving of terms"
- msgstr "Déplacement de termes"
- msgid "Parent term(s)"
- msgstr "Terme(s) parent(s)"
- msgid ""
- "Keep old parents and add new ones (multi-parent). Otherwise old "
- "parents get replaced."
- msgstr ""
- "Conserver les anciens parents et en ajouter de nouveaux "
- "(multi-parent). Autrement, les anciens parents sont remplacés."
- msgid "Delimiter for CSV File"
- msgstr "Séparateur pour le fichier CSV"
- msgid "Whole Vocabulary"
- msgstr "Vocabulaire Complet"
- msgid "Child terms of a selected term"
- msgstr "Termes enfants pour un terme sélectionné"
- msgid "Root level terms only"
- msgstr "Termes du niveau racine seulement"
- msgid "Terms to export"
- msgstr "Termes à exporter"
- msgid "Exported CSV"
- msgstr "Fichier CSV exporté"
- msgid ""
- "The generated code will appear here (per AJAX). You can copy and paste "
- "the code into a .csv file. The csv has following columns: voc id | "
- "term id | term name | description | parent id 1 | ... | parent id n"
- msgstr ""
- "Le code généré apparaîtra ici (en AJAX). Vous pouvez le "
- "copier/coller dans un fichier .csv. Le csv possède les colonnes "
- "suivantes : voc id | term id | term name | description | parent id 1 "
- "| ... | parent id n"
- msgid "Export now"
- msgstr "Exporter maintenant"
- msgid "Deleting a term will delete all its children if there are any. "
- msgstr ""
- "La suppression d'un terme entraînera la suppression de tous ses "
- "enfants, s'ils existent. "
- msgid "Are you sure you want to delete the following terms: "
- msgstr "Etes-vous sûr(e) de vouloir supprimer les termes suivants : "
- msgid "Please selected terms you want to move in the hierarchy"
- msgstr ""
- "Veuillez sélectionner les termes que vous souhaitez déplacer au sein "
- "de la hiérarchie"
- msgid "Disabeling this feature speeds up the Taxonomy Manager"
- msgstr ""
- "La désactivation de cette fonctionnalité accélère le Gestionnaire "
- "de Taxonomie"
- msgid "Tool for administrating taxonomy terms."
- msgstr "Outil pour administrer les termes de taxonomie."
- msgid "Add new vocabulary"
- msgstr "Ajouter un nouveau vocabulaire"
- msgid "No Vocabularies available"
- msgstr "Aucun Vocabulaire disponible"
- msgid "Depth of tree"
- msgstr "Profondeur de l'arborescence"
- msgid ""
- "The number of levels of the tree to export. Leave empty to return all "
- "levels."
- msgstr ""
- "Le nombre de niveaux d'arborescence à exporter. Laisser vide pour "
- "exporter l'arborescence complète."
- msgid "Search field is empty"
- msgstr "Le champ de recherche est vide"
- msgid "No terms for deleting selected"
- msgstr "Aucun terme sélectionné pour la suppression"
- msgid "Disable mouse-over effect for terms (weights and direct link)"
- msgstr ""
- "Désactiver l'effet au survol de la souris pour les termes (poids et "
- "lien direct)"
- msgid "Pager count"
- msgstr "Compte de la pagination"
- msgid ""
- "Select how many terms should be listed on one page. Huge page counts "
- "can slow down the Taxonomy Manager"
- msgstr ""
- "Sélectionnez combien de termes doivent être listés sur une page. Un "
- "nombre important d'éléments par page peut ralentir le Gestionnaire "
- "de Taxonomie"
- msgid "Children Count: "
- msgstr "Nombre d'Enfants : "
- msgid "Direct Parents: "
- msgstr "Parents Directs : "
- msgid "Taxonomy Manager Autocomplete"
- msgstr "Taxonomy Manager Autocomplete"
- msgid ""
- "This term belongs to a multilingual vocabulary. You can set a language "
- "for it."
- msgstr ""
- "Ce terme fait partie d'un vocabulaire multilingue. Vous pouvez lui "
- "définir une langue."
- msgid "no language"
- msgstr "pas de langue"
- msgid "Resize tree"
- msgstr "Redimensionner l'arborescence"
- msgid "Search under selected terms"
- msgstr "Chercher sous les termes sélectionnés"
- msgid "Search within selected language"
- msgstr "Chercher parmi les langues sélectionnées"
- msgid "Double Tree"
- msgstr "Double arborescence"
- msgid "Disable Double Tree"
- msgstr "Désactiver la Double Arborescence"
- msgid "Move right"
- msgstr "Déplacer vers la droite"
- msgid "Move left"
- msgstr "Déplacer vers la gauche"
- msgid "Switch selected terms and its children to the right voc"
- msgstr ""
- "Basculer les termes sélectionnés et ses enfants vers le vocabulaire "
- "de droite"
- msgid "Switch selected terms and its children to the left voc"
- msgstr ""
- "Basculer les termes sélectionnés et ses enfants vers le vocabulaire "
- "de gauche"
- msgid "Double Tree Settings"
- msgstr "Paramètres de la double arborescence"
- msgid ""
- "Specify settings for second tree. Choose the same vocabulary if you "
- "want to move terms in the hierarchy or if you want to add new "
- "translations within a multilingual vocabulary. Choose a different "
- "vocabulary if you want to switch terms among these vocabularies."
- msgstr ""
- "Spécifiez les paramètres pour la deuxième arborescence. Choisissez "
- "le même vocabulaire si vous voulez déplacer les termes dans la "
- "hiérarchie ou si vous voulez ajouter de nouvelles traductions à "
- "l'intérieur d'un vocabulaire multilingue. Choisissez un vocabulaire "
- "différent si vous voulez basculer les termes parmi ces vocabulaires."
- msgid "Vocabulary for second tree"
- msgstr "Vocabulaire à afficher dans la deuxième arborescence"
- msgid "Enable Double Tree"
- msgstr "Montrer la double arborescence"
- msgid "Go to the term page"
- msgstr "Aller à la page du terme"
- msgid "Your search string matches exactly one term"
- msgstr "La chaîne de votre recherche correspond exactement à un terme"
- msgid "Your search string matches !count terms:"
- msgstr "La chaîne de votre recherche correspond à !count termes :"
- msgid ""
- "No match found. Filtering root level terms starting with "
- "@search_string."
- msgstr ""
- "Aucun résultat trouvé. Filtrage des termes au niveau de la racine "
- "débutant par @search_string."
- msgid "Show unfiltered tree"
- msgstr "Afficher l'arborescence non-filtrée"
- msgid "Saving terms to language @lang"
- msgstr "Enregistrement des termes dans la langue @lang"
- msgid ""
- "Invalid selection. The resulting hierarchy would contain circles, "
- "which is not allowed. A term cannot be a parent of itself."
- msgstr ""
- "Sélection non valide. La hiérarchie en résultant contiendrait des "
- "références circulaires qui ne sont pas autorisées. Un terme ne peut "
- "pas être un parent de lui-même."
- msgid "Terms must be of the same language"
- msgstr "Les termes doivent être dans la même langue"
- msgid "root level"
- msgstr "niveau racine"
- msgid "Terms %term_names moved to %parent_names"
- msgstr "Termes %term_names déplacés vers %parent_names"
- msgid ""
- "Invalid parent. The resulting hierarchy would contain circles, which "
- "is not allowed. A term cannot be a parent of itself."
- msgstr ""
- "Parent invalide. La hiérarchie en résultant contiendrait des "
- "références circulaires qui ne sont pas autorisées. Un terme ne peut "
- "pas être un parent de lui-même."
- msgid "Terms must be of the same language."
- msgstr "Les termes doivent être dans la même langue."
- msgid "Removed current parent form terms %terms."
- msgstr "Parent actuel enlevé des termes %terms."
- msgid "Terms %terms moved to parents %parents."
- msgstr "Termes %terms déplacés vers les parents %parents."
- msgid "Selected terms are of the same language."
- msgstr "Les termes sélectionnés sont de la même langue."
- msgid "This is not a multilingual vocabulary."
- msgstr "Ceci n'est pas un vocabulaire multilingue."
- msgid "Translation for %term2 - %term1 added."
- msgstr "Traduction pour %term2 - %term1 ajoutée."
- msgid "Terms %terms moved to vocabulary %voc."
- msgstr "Termes %terms déplacés vers le vocabulaire %voc."
- msgid "Terms %terms moved to vocabulary %voc under parents %parents."
- msgstr ""
- "Termes %terms déplacés vers le vocabulaire %voc sous les parents "
- "%parents."
- msgid "Select all children"
- msgstr "Sélectionner tous les enfants"
- msgid "Go to term page"
- msgstr "Aller sur la page du terme"
- msgid "Unselect all children"
- msgstr "Désélectionner tous les enfants"
- msgid "Enter a unique term name or a term id with 'term-id:[tid]'"
- msgstr "Entrez un nom de terme unique ou un id de terme avec 'term-id:[tid]'"
- msgid ""
- "Enter a unique term name or a term id with 'term-id:[tid]'. Separate "
- "multiple parent terms with commas."
- msgstr ""
- "Saisissez un nom ou id unique de terme avec 'term-id:[tid]'. Séparez "
- "les termes parents multiples avec des virgules."
- msgid "Terms added: %terms"
- msgstr "Termes ajoutés : %terms"
- msgid ""
- "Warning: Your input matches with multiple terms, because of duplicated "
- "term names. Please enter a unique term name or the term id with "
- "'term-id:[tid]'"
- msgstr ""
- "Avertissement : Votre entrée correspond à plusieurs termes, à cause "
- "de noms de termes dupliqués. Veuillez entrer un nom de terme unique "
- "ou un id de terme avec 'term-id:[tid]'"
- msgid "link to term page"
- msgstr "lien vers la page du terme"
- msgid "Updated hierarchy"
- msgstr "Hiérarchie mise à jour"
- msgid "Invalid term selection."
- msgstr "Sélection de terme non valide."
- msgid "Removed parent"
- msgstr "Parent retiré"
- msgid "Copy selected term names to the right voc."
- msgstr ""
- "Copier les noms de termes sélectionnés vers le vocabulaire de "
- "droite."
- msgid "Copy selected term names to the left voc."
- msgstr ""
- "Copier les noms de termes sélectionnés vers le vocabulaire de "
- "gauche."
- msgid "Deleted terms: %deleted_term_names"
- msgstr "Termes supprimés : %deleted_term_names"
- msgid ""
- "Remaining child terms with different parents: "
- "%remaining_child_term_names"
- msgstr ""
- "Termes enfants restants avec des parents différents : "
- "%remaining_child_term_names"
- msgid "Parent field is required."
- msgstr "Le champ Parent est requis."
- msgid "Copied %terms to vocabulary %voc."
- msgstr "%terms copiés vers le vocabulaire %voc."
- msgid "Copied %terms to vocabulary %voc under parents %parents."
- msgstr "%terms copiés vers le vocabulaire %voc sous les parents %parents."
- msgid "Successfully updated Taxonomy Manager settings."
- msgstr "Paramètres de Taxonomy Manager mis à jour avec succès."
- msgid "Term merge"
- msgstr "Term merge"
- msgid ""
- "This operation is based on the Term merge module. Selected terms get "
- "merged into the given one. Optionally the selected terms can be "
- "retained, otherwise they will be deleted."
- msgstr ""
- "Cette opération est basée sur le module Term merge. Les termes "
- "sélectionnés sont fusionnés dans celui donné. De manière "
- "optionnellem, les termes sélectionnés peuvent être retenus, sinon "
- "ils seront supprimés."
- msgid "Destination term"
- msgstr "Terme de destination"
- msgid "Keep merged terms"
- msgstr "Conserver les termes fusionnés"
- msgid "Please enter a name into \"Destination term\""
- msgstr "Veuillez entrer un nom dans \"Terme de destination\""
- msgid "Please only enter single names into \"Destination term\""
- msgstr ""
- "Veuillez seulement entrer de simples noms dans \"Terme de "
- "destination\""
- msgid "Please selecte terms you want to merge"
- msgstr "Veuillez sélectionner les termes que vous souhaitez fusionner"
- msgid "Terms %term_names merged into %dest_term"
- msgstr "Termes %term_names fusionnés dans %dest_term"
- msgid "Term merge module not found"
- msgstr "Module Term merge non trouvé"
|