relation-7.x-1.0-rc3.fr.po 7.5 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246
  1. # French translation of Relation (7.x-1.0-rc3)
  2. # Copyright (c) 2012 by the French translation team
  3. #
  4. msgid ""
  5. msgstr ""
  6. "Project-Id-Version: Relation (7.x-1.0-rc3)\n"
  7. "POT-Creation-Date: 2012-11-08 13:45+0000\n"
  8. "PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
  9. "Language-Team: French\n"
  10. "MIME-Version: 1.0\n"
  11. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  12. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  13. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
  14. msgid "Title"
  15. msgstr "Titre"
  16. msgid "delete"
  17. msgstr "supprimer"
  18. msgid "Delete"
  19. msgstr "Supprimer"
  20. msgid "Operations"
  21. msgstr "Actions"
  22. msgid "Type"
  23. msgstr "Type"
  24. msgid "Author"
  25. msgstr "Auteur"
  26. msgid "List"
  27. msgstr "Lister"
  28. msgid "Cancel"
  29. msgstr "Annuler"
  30. msgid "Remove"
  31. msgstr "Retirer"
  32. msgid "Advanced options"
  33. msgstr "Options avancées"
  34. msgid "Edit"
  35. msgstr "Modifier"
  36. msgid "This action cannot be undone."
  37. msgstr "Cette action est irréversible."
  38. msgid "Name"
  39. msgstr "Nom"
  40. msgid "edit"
  41. msgstr "modifier"
  42. msgid "Import"
  43. msgstr "Importer"
  44. msgid "Export"
  45. msgstr "Exporter"
  46. msgid "Label"
  47. msgstr "Étiquette"
  48. msgid "Save"
  49. msgstr "Enregistrer"
  50. msgid "Default"
  51. msgstr "Par défaut"
  52. msgid "View"
  53. msgstr "Voir"
  54. msgid "URL"
  55. msgstr "URL"
  56. msgid "Continue"
  57. msgstr "Continuer"
  58. msgid "Revision ID"
  59. msgstr "Identifiant (ID) de révision"
  60. msgid "Number of rows"
  61. msgstr "Nombre de lignes"
  62. msgid "Anonymous"
  63. msgstr "Anonyme"
  64. msgid "Clear"
  65. msgstr "Effacer"
  66. msgid "Source"
  67. msgstr "Source"
  68. msgid "Entity"
  69. msgstr "Entité"
  70. msgid "Date created"
  71. msgstr "Date de création"
  72. msgid "@type: deleted %title."
  73. msgstr "@type : %title supprimé."
  74. msgid "Add relationship type"
  75. msgstr "Ajouter un type de relation"
  76. msgid "Export data"
  77. msgstr "Données exportée"
  78. msgid "Any"
  79. msgstr "Tout"
  80. msgid "Target"
  81. msgstr "Cible"
  82. msgid "@type %title has been deleted."
  83. msgstr "Le contenu '%title', de type '@type', a été supprimé."
  84. msgid "Entity type"
  85. msgstr "Type d'entité"
  86. msgid "Generate"
  87. msgstr "Générer"
  88. msgid "Relations"
  89. msgstr "Relations"
  90. msgid "export"
  91. msgstr "exporter"
  92. msgid "Infinite"
  93. msgstr "Infini"
  94. msgid "Relation"
  95. msgstr "Relation"
  96. msgid "Uid"
  97. msgstr "Uid"
  98. msgid "Vid"
  99. msgstr "Vid"
  100. msgid "manage fields"
  101. msgstr "gérer les champs"
  102. msgid "Unique"
  103. msgstr "Unique"
  104. msgid "Edit URL"
  105. msgstr "Modifier URL"
  106. msgid "Date changed"
  107. msgstr "Date de modification"
  108. msgid "Reload form"
  109. msgstr "Recharger le formulaire"
  110. msgid "display fields"
  111. msgstr "afficher les champs"
  112. msgid "Edit Relations"
  113. msgstr "Modifier les Relations"
  114. msgid "Edit fields on existing relations."
  115. msgstr "Modifier les champs des relations existantes."
  116. msgid "Delete Relations"
  117. msgstr "Supprimer les Relations"
  118. msgid "Delete existing relations."
  119. msgstr "Supprimer les relations existantes."
  120. msgid "Are you sure you want to delete relation %rid?"
  121. msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer la relation %rid ?"
  122. msgid "Relations !relations have been deleted."
  123. msgstr "Les relations !relations ont été supprimées."
  124. msgid "Edit relation type"
  125. msgstr "Modifier le type de relation"
  126. msgid "Describes relationships between entities."
  127. msgstr "Décrit les relations entre les entités."
  128. msgid "Select an entity"
  129. msgstr "Sélectionner une entité"
  130. msgid "Stores relationships between entities."
  131. msgstr "Stocke les relations entre entités."
  132. msgid "Relation @rid"
  133. msgstr "Relation @rid"
  134. msgid "Relation types"
  135. msgstr "Types de relation"
  136. msgid "How many relations would you like to generate of each type?"
  137. msgstr "Combien de relations voulez-vous générer pour chaque type ?"
  138. msgid "Kill all existing relations first."
  139. msgstr "Détruire d'abord toute relation existante."
  140. msgid "Deleted the %label relation type."
  141. msgstr "Type de relation %label supprimé."
  142. msgid "Tokens related to individual relations."
  143. msgstr "Jetons associés aux relations individuelles"
  144. msgid "Relation ID"
  145. msgstr "ID de la relation"
  146. msgid "The unique ID of the relation."
  147. msgstr "L'ID unique de la relation."
  148. msgid "The unique ID of the relation's latest revision."
  149. msgstr "L'ID unique de la dernière révision de la relation."
  150. msgid "Relation type"
  151. msgstr "Type de relation"
  152. msgid "The type of the relation."
  153. msgstr "Le type de la relation."
  154. msgid "Relation type label"
  155. msgstr "Étiquette du type de relation"
  156. msgid "The URL of the relation."
  157. msgstr "L'URL de la relation."
  158. msgid "The URL of the relation's edit page."
  159. msgstr "L'URL de la page de modification de la relation."
  160. msgid "The date the relation was created."
  161. msgstr "La date de création de la relation."
  162. msgid "The date the relation was most recently updated."
  163. msgstr "La date de dernière mise à jour de la relation."
  164. msgid "The author of the relation."
  165. msgstr "L'auteur de la relation."
  166. msgid "Export Relation types"
  167. msgstr "Exporter les types de relations"
  168. msgid "Export relation types."
  169. msgstr "Exporter les types de relations."
  170. msgid "Add relation type"
  171. msgstr "Ajouter un type de relation"
  172. msgid "Generate relations"
  173. msgstr "Générer des relations"
  174. msgid "Relation Entity Collector"
  175. msgstr "Collecteur d'entités de Relation"
  176. msgid "Entity Collector"
  177. msgstr "Collecteur d'entités"
  178. msgid ""
  179. "Provides a relationship from @left to @right via the relation "
  180. "@relation_type_label"
  181. msgstr ""
  182. "Fournit une relation de @left à @right via la relation "
  183. "@relation_type_label"
  184. msgid "Reverse label"
  185. msgstr "Rétablir l'étiquette"
  186. msgid "Natural language"
  187. msgstr "Langage naturel"
  188. msgid "Picked entities"
  189. msgstr "Entités choisies"
  190. msgid "Please select a relation type."
  191. msgstr "Veuillez sélectionner un type de relation."
  192. msgid "Please select an entity."
  193. msgstr "Veuillez sélectionner une entité."
  194. msgid "There are currently no relations on your site."
  195. msgstr "Il n'y a actuellement aucune relation dans le site."
  196. msgid "Relation type name"
  197. msgstr "Nom du type de relation"
  198. msgid "Successfully imported @relation_type"
  199. msgstr "@relation_type importé avec succés"
  200. msgid "Generated @number_relations relations."
  201. msgstr "@number_relations relations générées."
  202. msgid "After saving a new relation"
  203. msgstr "Après l'enregistrement d'une nouvelle relation"
  204. msgid "Loads related entities"
  205. msgstr "Charge les entités associées"
  206. msgid "List of related entities"
  207. msgstr "Liste des entités associées"
  208. msgid "The internal numeric ID of the relation."
  209. msgstr "L'ID numérique interne de la relation."
  210. msgid "Administer Relations"
  211. msgstr "Administrer les relations"
  212. msgid "Administer existing relations."
  213. msgstr "Administrer les relations existantes."
  214. msgid "Import relation type"
  215. msgstr "Importer un type de relation"
  216. msgid "View, edit and delete all the available relations on your site."
  217. msgstr ""
  218. "Visualiser, modifier et supprimer toutes les relations disponibles "
  219. "dans votre site."
  220. msgid "The !relation_type relation type does not exist."
  221. msgstr "Le type de relation !relation_type n'existe pas."
  222. msgid "The !relation_type is unique but the relation already exists."
  223. msgstr "!relation_type est unique mais la relation existe déjà."
  224. msgid "The relation ID."
  225. msgstr "L'ID de la relation."
  226. msgid "The relation type."
  227. msgstr "Le type de relation."
  228. msgid "The relation revision ID."
  229. msgstr "L'ID de révision de la relation."
  230. msgid "The relation uid."
  231. msgstr "L'uid de la relation."
  232. msgid "Relation Author"
  233. msgstr "Auteur de la relation"
  234. msgid "The date when the relation was created."
  235. msgstr "La date de création de la relation."
  236. msgid "Change Date"
  237. msgstr "Modifier la date"
  238. msgid "The date when the relation was last changed."
  239. msgstr "Date de la dernière modification de la relation."
  240. msgid "The number of rows in this relation."
  241. msgstr "Le nombre de lignes dans cette relation."
  242. msgid "Relation: @relation_type_label (@left -> relation)"
  243. msgstr "Relation : @relation_type_label (@left -> relation)"
  244. msgid "Relation: @relation_type_label (relation -> @right)"
  245. msgstr "Relation : @relation_type_label (relation -> @right)"