1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522 |
- # French translation of Rules (7.x-2.2)
- # Copyright (c) 2012 by the French translation team
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: Rules (7.x-2.2)\n"
- "POT-Creation-Date: 2012-11-16 16:11+0000\n"
- "PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
- "Language-Team: French\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
- msgid "Home"
- msgstr "Accueil"
- msgid "enable"
- msgstr "activer"
- msgid "delete"
- msgstr "supprimer"
- msgid "Status"
- msgstr "Statut"
- msgid "Delete"
- msgstr "Supprimer"
- msgid "Operations"
- msgstr "Actions"
- msgid "Content"
- msgstr "Contenu"
- msgid "Value"
- msgstr "Valeur"
- msgid "Item"
- msgstr "Élément"
- msgid "Type"
- msgstr "Type"
- msgid "List"
- msgstr "Lister"
- msgid "Subject"
- msgstr "Sujet"
- msgid "Actions"
- msgstr "Actions"
- msgid "Confirm"
- msgstr "Confirmer"
- msgid "Cancel"
- msgstr "Annuler"
- msgid "Remove"
- msgstr "Retirer"
- msgid "Description"
- msgstr "Description"
- msgid "Language"
- msgstr "Langue"
- msgid "more"
- msgstr "plus"
- msgid "Tags"
- msgstr "Étiquettes"
- msgid "Taxonomy"
- msgstr "Taxonomie"
- msgid "Content types"
- msgstr "Types de contenu"
- msgid "all"
- msgstr "tout"
- msgid "Reset"
- msgstr "Réinitialiser"
- msgid "None"
- msgstr "Aucun(e)"
- msgid "This action cannot be undone."
- msgstr "Cette action est irréversible."
- msgid "Message"
- msgstr "Message"
- msgid "Weight"
- msgstr "Poids"
- msgid "Settings"
- msgstr "Paramètres"
- msgid "Name"
- msgstr "Nom"
- msgid "edit"
- msgstr "modifier"
- msgid "Import"
- msgstr "Importer"
- msgid "Export"
- msgstr "Exporter"
- msgid "Taxonomy term"
- msgstr "Terme de taxonomie"
- msgid "Field"
- msgstr "Champ"
- msgid "Label"
- msgstr "Étiquette"
- msgid "Save"
- msgstr "Enregistrer"
- msgid "Add"
- msgstr "Ajouter"
- msgid "URL"
- msgstr "URL"
- msgid "Path"
- msgstr "Chemin"
- msgid "Event"
- msgstr "Événement"
- msgid "Text"
- msgstr "Texte"
- msgid "Component"
- msgstr "Composant"
- msgid "Components"
- msgstr "Composants"
- msgid "Titles"
- msgstr "Titres"
- msgid "Paths"
- msgstr "Chemins"
- msgid "User"
- msgstr "Utilisateur"
- msgid "action"
- msgstr "action"
- msgid "Continue"
- msgstr "Continuer"
- msgid "Error"
- msgstr "Erreur"
- msgid "Node"
- msgstr "Nœud"
- msgid "Data type"
- msgstr "Type de données"
- msgid "All"
- msgstr "Tout"
- msgid "hours"
- msgstr "heures"
- msgid "days"
- msgstr "jours"
- msgid "Active"
- msgstr "Actif"
- msgid "PHP"
- msgstr "PHP"
- msgid "Your changes have been saved."
- msgstr "Vos changements ont été sauvegardés."
- msgid "To"
- msgstr "À"
- msgid "From"
- msgstr "De"
- msgid "Roles"
- msgstr "Rôles"
- msgid "URL alias"
- msgstr "Alias d'URL"
- msgid "Variable name"
- msgstr "Nom de la variable"
- msgid "Message type"
- msgstr "Type de message"
- msgid "Severity"
- msgstr "Importance"
- msgid "Conditions"
- msgstr "Conditions"
- msgid "Warning"
- msgstr "Avertissement"
- msgid "System"
- msgstr "Système"
- msgid "Desc"
- msgstr "Desc"
- msgid "Code"
- msgstr "Code"
- msgid "OR"
- msgstr "OU (OR)"
- msgid "Method"
- msgstr "Méthode"
- msgid "Loop"
- msgstr "Boucle"
- msgid "months"
- msgstr "mois"
- msgid "Save changes"
- msgstr "Enregistrer les modifications"
- msgid "Operator"
- msgstr "Opérateur"
- msgid "Integer"
- msgstr "Entier"
- msgid "false"
- msgstr "faux"
- msgid "true"
- msgstr "vrai"
- msgid "text"
- msgstr "texte"
- msgid "Property"
- msgstr "Propriété"
- msgid "Defaults"
- msgstr "Paramètres par défaut"
- msgid "Rules"
- msgstr "Rules"
- msgid "seconds"
- msgstr "secondes"
- msgid "minutes"
- msgstr "minutes"
- msgid "Token"
- msgstr "Jeton (token)"
- msgid "Clear"
- msgstr "Effacer"
- msgid "Replacement patterns"
- msgstr "Motifs de remplacement"
- msgid "equals"
- msgstr "égale"
- msgid "Target type"
- msgstr "Type cible"
- msgid "unchanged content"
- msgstr "contenu non modifié"
- msgid "unchanged user"
- msgstr "utilisateur inchangé"
- msgid "Entity"
- msgstr "Entité"
- msgid "AND"
- msgstr "ET (AND)"
- msgid "None."
- msgstr "Aucun."
- msgid "Negate"
- msgstr "Inverse"
- msgid "Import failed."
- msgstr "L'importation a échoué."
- msgid "created content"
- msgstr "contenu créé"
- msgid "updated content"
- msgstr "contenu mis à jour"
- msgid ""
- "Note that if drupal's page cache is enabled, this event won't be "
- "generated for pages served from cache."
- msgstr ""
- "Notez que si le cache de Drupal est activé, cet événement ne sera "
- "pas déclenché pour les pages servies à partir du cache."
- msgid "viewed content"
- msgstr "contenu consulté"
- msgid "deleted content"
- msgstr "contenu supprimé"
- msgid "Existing system path"
- msgstr "Chemin système existant"
- msgid "Create or delete a content's URL alias"
- msgstr "Créer ou supprimer l'alias d'URL d'un contenu"
- msgid "Leave it empty to delete URL aliases pointing to the given path alias."
- msgstr ""
- "Le laisser vide pour supprimer les alias d'URL pointant vers l'alias "
- "de chemin donné."
- msgid ""
- "Leave it empty to delete URL aliases pointing to the given system "
- "path."
- msgstr ""
- "Le laisser vide pour supprimer les alias d'URL pointant vers le chemin "
- "système donné."
- msgid "Send mail to all users of a role"
- msgstr "Envoyer un courriel à tous les utilisateurs d'un rôle"
- msgid "Page redirect"
- msgstr "Rediriger vers une page"
- msgid ""
- "WARNING: This may cause problems if there are too many users of these "
- "roles on your site, as your server may not be able to handle all the "
- "mail requests all at once."
- msgstr ""
- "ATTENTION : Ceci pourrait poser problème s'il y avait trop "
- "d'utilisateur dans ce rôle sur votre site ; votre serveur pourrait ne "
- "pas être en mesure de prendre en charge toutes les requêtes de mail "
- "en une seule fois."
- msgid "The mail's subject."
- msgstr "L'objet du mail."
- msgid "The mail's message body."
- msgstr "Le corps du message."
- msgid "registered user"
- msgstr "utilisateur inscrit"
- msgid "updated user"
- msgstr "utilisateur mis à jour"
- msgid "viewed user"
- msgstr "utilisateur visualisé"
- msgid "deleted user"
- msgstr "utilisateur supprimé"
- msgid "User has logged in"
- msgstr "L'utilisateur s'est connecté"
- msgid "logged in user"
- msgstr "utilisateur connecté"
- msgid "User has logged out"
- msgstr "L'utilisateur s'est déconnecté"
- msgid "logged out user"
- msgstr "utilisateur déconnecté"
- msgid "User has role(s)"
- msgstr "L'utilisateur a le(s) rôle(s)"
- msgid "Whether the user has the selected role(s)."
- msgstr "Si un utilisateur a le(s) rôle(s) sélectionné(s)."
- msgid "any"
- msgstr "tous"
- msgid "Add user role"
- msgstr "Ajouter un rôle d'utilisateur"
- msgid "Remove user role"
- msgstr "Supprimer le rôle d'utilisateur"
- msgid "Execute custom PHP code"
- msgstr "Exécuter du code PHP personnalisé"
- msgid "PHP code"
- msgstr "Code PHP"
- msgid "Selector"
- msgstr "Sélecteur"
- msgid "Site information"
- msgstr "Informations"
- msgid "Convert"
- msgstr "Convertir"
- msgid "revert"
- msgstr "rétablir"
- msgid "duration"
- msgstr "durée"
- msgid "Plugin"
- msgstr "Plugin"
- msgid "comment"
- msgstr "commentaire"
- msgid "!name field is required."
- msgstr "Le champ !name est requis."
- msgid "disable"
- msgstr "désactiver"
- msgid "date"
- msgstr "date"
- msgid "URI"
- msgstr "URI"
- msgid "Apply"
- msgstr "Appliquer"
- msgid "Variables"
- msgstr "Variables"
- msgid "Translation"
- msgstr "Traduction"
- msgid "Decimal"
- msgstr "Décimal"
- msgid "years"
- msgstr "années"
- msgid "Usage"
- msgstr "Utilisation"
- msgid "Execute"
- msgstr "Exécuter"
- msgid "Identifier"
- msgstr "Identifiant"
- msgid "Offset"
- msgstr "Décalage"
- msgid "contains"
- msgstr "contient"
- msgid "Machine name"
- msgstr "Nom système"
- msgid "Data"
- msgstr "Données"
- msgid "After saving a new comment"
- msgstr "Après l'enregistrement d'un nouveau commentaire"
- msgid "After deleting a comment"
- msgstr "Après la suppression d'un commentaire"
- msgid "After deleting a term"
- msgstr "Après avoir effacé un terme."
- msgid "clone"
- msgstr "cloner"
- msgid "Translate"
- msgstr "Traduire"
- msgid "Element"
- msgstr "Élément"
- msgid "Entity type"
- msgstr "Type d'entité"
- msgid "Rule"
- msgstr "Règle"
- msgid "Parameter"
- msgstr "Paramètre"
- msgid "rule"
- msgstr "règle"
- msgid "export"
- msgstr "exporter"
- msgid "translate"
- msgstr "traduire"
- msgid "created comment"
- msgstr "commentaire créé"
- msgid "updated comment"
- msgstr "commentaire mis à jour"
- msgid "deleted comment"
- msgstr "commentaire supprimé"
- msgid "URL alias exists"
- msgstr "Un alias d'URL existe"
- msgid "Cron maintenance tasks are performed"
- msgstr "Les tâches de maintenance sont effectuées."
- msgid "Set breadcrumb"
- msgstr "Définir le fil d'Ariane"
- msgid "Tid"
- msgstr "Tid"
- msgid "ends with"
- msgstr "se termine par"
- msgid "Send mail"
- msgstr "Envoyer le courriel"
- msgid "Add !name"
- msgstr "Ajouter !name"
- msgid "Add more"
- msgstr "Rajouter"
- msgid "is greater than"
- msgstr "est supérieur à"
- msgid "Overwrite"
- msgstr "Écraser"
- msgid "PHP Evaluation"
- msgstr "Evaluation PHP"
- msgid "viewed comment"
- msgstr "commentaire consulté"
- msgid "After saving new content"
- msgstr "Après l'enregistrement d'un nouveau contenu"
- msgid "After updating existing content"
- msgstr "Après mise à jour d'un contenu existant"
- msgid "saved content"
- msgstr "contenu enregistré"
- msgid "After deleting content"
- msgstr "Après suppression du contenu"
- msgid "Content is published"
- msgstr "Le contenu est publié"
- msgid "Content is sticky"
- msgstr "Le contenu est épinglé en haut des listes"
- msgid "Content is promoted to frontpage"
- msgstr "Le contenu est promu sur la page d'accueil"
- msgid ""
- "PHP code inside of <?php ?> delimiters will be evaluated and "
- "replaced by its output. E.g. <? echo 1+1?> will be replaced by "
- "2."
- msgstr ""
- "Le code PHP placé entre les marqueurs <?php ?> sera évalué et "
- "remplacé par son résultat. Ex : <? echo 1+1?> sera remplacé "
- "par 2."
- msgid "Furthermore you can make use of the following variables:"
- msgstr "Par ailleurs, vous pouvez faire usage des variables suivantes :"
- msgid "truth value"
- msgstr "valeur booléenne"
- msgid "rules"
- msgstr "règles"
- msgid "Successfully sent email to %recipient"
- msgstr "Courriel envoyé à %recipient avec succès"
- msgid "Successfully sent email to the role(s) %roles."
- msgstr "Courriel envoyé avec succès au(x) rôle(s) %roles."
- msgid ""
- "The mail's from address. Leave it empty to use the site-wide "
- "configured address."
- msgstr ""
- "L'adresse mail de l'expéditeur. Le laisser vide pour utiliser "
- "l'adresse configurée au niveau du site."
- msgid "After saving a new term"
- msgstr "Après enregistrement d'un nouveau terme"
- msgid "created term"
- msgstr "terme créé"
- msgid "updated term"
- msgstr "terme mis à jour"
- msgid "unchanged term"
- msgstr "terme non modifié"
- msgid "Block a user"
- msgstr "Bloquer un utilisateur"
- msgid "Rule sets"
- msgstr "Groupement de règles"
- msgid "Rule set"
- msgstr "Groupement de règles"
- msgid "Rules Scheduler"
- msgstr "Planificateur de tâches"
- msgid "Items per page"
- msgstr "Éléments par page"
- msgid "- All -"
- msgstr "- Tout -"
- msgid "integer"
- msgstr "nombre entier"
- msgid "Add event"
- msgstr "Ajouter un évènement"
- msgid "%name must be a number."
- msgstr "%name doit être un nombre."
- msgid "Elements"
- msgstr "Elements"
- msgid ""
- "Be aware that some actions might initialize the theme system. After "
- "that, it's impossible for any module to change the used theme."
- msgstr ""
- "Soyez attentif au fait que des actions pourraient initialiser le "
- "thème système. Après ça, il est impossible à aucun de module de "
- "changer le thème utilisé."
- msgid "Scheduled date"
- msgstr "Date planifiée"
- msgid "User provided identifier"
- msgstr "Identifiant fourni par l'utilisateur"
- msgid "Upgrade"
- msgstr "Mettre à jour"
- msgid "schedule"
- msgstr "planification"
- msgid "Entities"
- msgstr "Entités"
- msgid "Sort By"
- msgstr "Trier par"
- msgid "is one of"
- msgstr "est un élément de"
- msgid "Data comparison"
- msgstr "Comparaison de données"
- msgid "Comparison operation"
- msgstr "Opération de comparaison"
- msgid "PHP evaluation"
- msgstr "Evaluation PHP"
- msgid "Condition set (OR)"
- msgstr "Ensemble de conditions (OR)"
- msgid "Condition set (AND)"
- msgstr "Ensemble de conditions (AND)"
- msgid "Action set"
- msgstr "Ensemble d'actions"
- msgid "Administer rule configurations"
- msgstr "Administrer la configuration des règles"
- msgid "React on events and conditionally evaluate actions."
- msgstr ""
- "Réagir sur les évènements et conditionnellement, évaluer les "
- "actions."
- msgid "unlabeled"
- msgstr "sans étiquette"
- msgid "NOT @condition"
- msgstr "NOT @condition"
- msgid "NOT AND"
- msgstr "NOT AND"
- msgid "NOT OR"
- msgstr "NOT OR"
- msgid "Current list item"
- msgstr "Élément de la liste courante"
- msgid "Site-wide settings and other global information."
- msgstr "Paramètres à l'échelle du site et information globale."
- msgid "After updating an existing comment"
- msgstr "Après la mise à jour d'un commentaire existant"
- msgid "Before saving a comment"
- msgstr "Avant d'enregistrer un commentaire"
- msgid "saved comment"
- msgstr "commentaire sauvegardé"
- msgid "unchanged comment"
- msgstr "commentaire inchangé"
- msgid "A comment is viewed"
- msgstr "Un commentaire est vu"
- msgid "Revision identifier"
- msgstr "Identifiant de révision"
- msgid "Set a data value"
- msgstr "Définir une valeur de donnée"
- msgid ""
- "Specifies the data to be modified using a data selector, e.g. "
- "\"node:author:name\"."
- msgstr ""
- "Spécifie les données devant être modifiées à l'aide d'un "
- "sélecteur de données, par exemple \"node:author:name\"."
- msgid "The new value to set for the specified data."
- msgstr "La nouvelle valeur à définir pour les données spécifiées."
- msgid "Fetch entity by id"
- msgstr "Récupérer l'entité par son identifiant"
- msgid "Specifies the type of entity that should be fetched."
- msgstr "Spécifie le type d'entité qui doit être récupérée."
- msgid "Fetched entity"
- msgstr "Entité récupérée"
- msgid "Fetch entity by property"
- msgstr "Récupérer l'entité par une propriété"
- msgid "Specifies the type of the entity that should be fetched."
- msgstr "Spécifie le type de l'entité qui doit être récupéré."
- msgid "The property by which the entity is to be selected."
- msgstr "La propriété par laquelle l'entité est sélectionnée."
- msgid "The property value of the entity to be fetched."
- msgstr "La valeur de la propriété de l'entité devant être récupérée."
- msgid "Limit result count"
- msgstr "Limiter le nombre de résultats"
- msgid "Limit the maximum number of fetched entities."
- msgstr "Limite le nombre maximum d'entités récupérées."
- msgid "Create a new entity"
- msgstr "Créer une nouvelle entité"
- msgid "Specifies the type of the entity that should be created."
- msgstr "Spécifie le type de l'entité qui doit être crée."
- msgid "Created entity"
- msgstr "Entité créée"
- msgid "Save entity"
- msgstr "Enregistrer l'entité"
- msgid "Specifies the entity, which should be saved permanently."
- msgstr "Spécifie l'entité, qui devrait être enregistrée définitivement."
- msgid "Force saving immediately"
- msgstr "Forcer l'enregistrement immédiat"
- msgid ""
- "Usually saving is postponed till the end of the evaluation, so that "
- "multiple saves can be fold into one. If this set, saving is forced to "
- "happen immediately."
- msgstr ""
- "En principe la sauvegarde est différée jusqu'à la fin de "
- "l'évaluation, ainsi plusieurs sauvegardes peuvent être effectuées "
- "en une seule fois. Si ceci est paramétré, la sauvegarde sera forcée "
- "et se déclenchera immédiatement."
- msgid "Delete entity"
- msgstr "Supprimer l'entité"
- msgid "Specifies the entity, which should be deleted permanently."
- msgstr "Spécifie l'entité qui doit être supprimée définitivement."
- msgid "The data list, to which an item is to be added."
- msgstr "La liste des données, à laquelle un élément doit être ajouté."
- msgid "Item to add"
- msgstr "Élément à ajouter"
- msgid "Insert position"
- msgstr "Insérer la position"
- msgid "The data list for which an item is to be removed."
- msgstr "La liste de données dans laquelle un élément doit être retiré."
- msgid "Item to remove"
- msgstr "Élément à retirer"
- msgid "Add a variable"
- msgstr "Ajouter une variable"
- msgid "Specifies the type of the variable that should be added."
- msgstr "Précise le type de la variable qui doit être ajouté."
- msgid "Added variable"
- msgstr "Variable ajoutée"
- msgid "Create a data structure"
- msgstr "Créer une structure de données"
- msgid "Specifies the type of the data structure that should be created."
- msgstr "Indique le type de la structure de données qui devrait être créée."
- msgid "Created data"
- msgstr "Donnée créée"
- msgid "<strong>Selected data:</strong> %selector"
- msgstr "<strong>Donnée sélectionnée :</strong> %selector"
- msgid "Reload form"
- msgstr "Recharger le formulaire"
- msgid "Append the item to the end."
- msgstr "Ajoute l'élément à la fin."
- msgid "Prepend the item to the front."
- msgstr "Ajouter l'élément au début."
- msgid "Data to compare"
- msgstr "Données à comparer"
- msgid ""
- "The data to be compared, specified by using a data selector, e.g. "
- "\"node:author:name\"."
- msgstr ""
- "Les données à comparer, spécifiées par l'utilisation d'un "
- "sélecteur de données, ex. \"node:author:name\"."
- msgid "The comparison operator."
- msgstr "L'opérateur de comparaison."
- msgid "Data value"
- msgstr "Valeur de la donnée"
- msgid "The value to compare the data with."
- msgstr "La valeur à comparer avec la donnée."
- msgid "Entity is new"
- msgstr "L'entité est nouvelle"
- msgid "Specifies the entity for which to evaluate the condition."
- msgstr "Spécifie l'entité pour laquelle évaluer la condition."
- msgid "Entity has field"
- msgstr "L'entité possède un champ"
- msgid "The name of the field to check for."
- msgstr "Le nom du champ à vérifier."
- msgid "Compare two data values of the same type with each other."
- msgstr "Comparer entre elles 2 valeurs de même type."
- msgid "is lower than"
- msgstr "est inférieur à"
- msgid ""
- "This condition determines whether the specified entity has just been "
- "created and has not yet been saved to the database."
- msgstr ""
- "Cette condition détermine si l'entité spécifiée vient d'être "
- "créée et n'est pas encore enregistrée dans la base de données."
- msgid "Before saving content"
- msgstr "Avant d'enregistrer le contenu"
- msgid "Content is viewed"
- msgstr "Le contenu est vu"
- msgid "view mode"
- msgstr "mode d'affichage"
- msgid "Content is of type"
- msgstr "Le contenu est de type"
- msgid "The content type(s) to check for."
- msgstr "Le(s) type(s) de contenu à vérifier."
- msgid "Create or delete any URL alias"
- msgstr "Créer ou supprimer n'importe quel alias d'URL"
- msgid ""
- "Specifies the existing path you wish to alias. For example: node/28, "
- "forum/1, taxonomy/term/1+2."
- msgstr ""
- "Spécifier le chemin existant auquel donner un alias. Par exemple : "
- "node/28, forum/1, taxonomy/term/1+2."
- msgid ""
- "Specify an alternative path by which this data can be accessed. For "
- "example, \"about\" for an about page. Use a relative path and do not "
- "add a trailing slash."
- msgstr ""
- "Spécifier un chemin alternatif par lequel cette donnée peut être "
- "accédée. Par exemple, \"a-propos\" pour une page \"à propos\". "
- "Utiliser un chemin relatif et ne pas ajouter de slash de fin."
- msgid "If specified, the language for which the URL alias applies."
- msgstr "Si spécifié, la langue pour laquelle l'alias d'URL s'applique."
- msgid ""
- "Specify an alternative path by which the content can be accessed. For "
- "example, \"about\" for an about page. Use a relative path and do not "
- "add a trailing slash."
- msgstr ""
- "Spécifier un chemin alternatif par lequel ce contenu peut être "
- "accédé. Par exemple, \"a-propos\" pour une page \"à propos\". "
- "Utiliser un chemin relatif et ne pas ajouter de slash de fin."
- msgid "Leave it empty to delete the URL alias."
- msgstr "Laisser vide pour supprimer l'alias d'URL."
- msgid "Create or delete a taxonomy term's URL alias"
- msgstr "Créer ou supprimer un alias d'URL pour les termes de taxonomie"
- msgid ""
- "Specify an alternative path by which the term can be accessed. For "
- "example, \"content/drupal\" for a Drupal term. Use a relative path and "
- "do not add a trailing slash."
- msgstr ""
- "Spécifier un chemin alternatif par lequel ce terme peut être "
- "accédée. Par exemple, \"content/drupal\" pour le terme Drupal. "
- "Utiliser un chemin relatif et ne pas ajouter de slash de fin."
- msgid "Path has URL alias"
- msgstr "Le chemin a un alias d'URL"
- msgid ""
- "Specifies the existing path you wish to check for. For example: "
- "node/28, forum/1, taxonomy/term/1+2."
- msgstr ""
- "Spécifie le chemin existant que vous souhaitez vérifier. Par exemple "
- ": node/28, forum/1, taxonomy/term/1+2."
- msgid ""
- "Specify the URL alias to check for. For example, \"about\" for an "
- "about page."
- msgstr ""
- "Spécifier l'alias d'URL à vérifier. Par exemple, \"a-propos\" pour "
- "une page \"à propos\"."
- msgid ""
- "Enter PHP code without <?php ?> delimiters that returns the "
- "processed value. The selected value is available in the variable "
- "$value. Example: %code"
- msgstr ""
- "Saisir le code PHP sans les délimiteurs <?php ?> qui retourne "
- "la valeur traitée. La valeur sélectionnée est disponible dans la "
- "variable $value. Exemple : %code"
- msgid ""
- "If you want to change a variable just return an array of new variable "
- "values, e.g.: !code"
- msgstr ""
- "Si vous souhaitez changer une variable, retournez simplement un "
- "tableau contenant les nouvelles valeurs de la variable, par ex. : "
- "!code"
- msgid "Add offset"
- msgstr "Ajouter un décalage"
- msgid "Add an offset to the selected date."
- msgstr "Ajouter un décalage à la date sélectionnée."
- msgid "Note that you can also specify negative numbers."
- msgstr "Notez que vous pouvez également spécifier des nombres négatifs."
- msgid "text token"
- msgstr "jeton texte"
- msgid "formatted text"
- msgstr "texte formaté"
- msgid "decimal number"
- msgstr "nombre décimal"
- msgid "list of text"
- msgstr "liste de texte"
- msgid "list of integer"
- msgstr "liste d'entiers"
- msgid "any entity"
- msgstr "n'importe quelle entité"
- msgid "Replacement patterns for %label"
- msgstr "Motifs de remplacement pour %label"
- msgid "Drupal is initializing"
- msgstr "Pendant l'initialisation de Drupal"
- msgid "System log entry is created"
- msgstr "Entrée de journal système créée"
- msgid "Log entry"
- msgstr "Entrée de journal"
- msgid "watchdog log entry"
- msgstr "entrée du journal watchdog"
- msgid "The category to which this message belongs"
- msgstr "La catégorie à la quelle ce message appartient"
- msgid "Request uri"
- msgstr "URI de la requête"
- msgid "An associated, HTML formatted link"
- msgstr "Un lien au format HTML associé"
- msgid "Show a message on the site"
- msgstr "Afficher un message sur le site"
- msgid "Repeat message"
- msgstr "Répéter le message"
- msgid ""
- "If disabled and the message has been already shown, then the message "
- "won't be repeated."
- msgstr ""
- "Si désactivé et que le message a déjà été affiché, alors le "
- "message ne sera pas répété."
- msgid ""
- "A Drupal path, path alias, or external URL to redirect to. Enter "
- "(optional) queries after \"?\" and (optional) anchor after \"#\"."
- msgstr ""
- "Un chemin Drupal, alias de chemin, ou une URL externe vers laquelle "
- "rediriger. Saisir (optionnel) des requêtes après \"?\" et une ancre "
- "(optionnelle) après \"#\"."
- msgid "Force redirect"
- msgstr "Forcer la redirection"
- msgid "Append destination parameter"
- msgstr "Ajouter le paramètre de destination"
- msgid ""
- "Whether to append a destination parameter to the URL, so another "
- "redirect issued later on would lead back to the origin page."
- msgstr ""
- "Faut-il ajouter un paramètre de destination à l'URL, pour qu'une "
- "autre redirection émise par la suite ramène à la page d'origine."
- msgid "A list of titles for the breadcrumb links."
- msgstr "Une liste de titres pour les liens du fil d'Ariane."
- msgid ""
- "A list of Drupal paths for the breadcrumb links, matching the order of "
- "the titles."
- msgstr ""
- "Une liste de chemins Drupal pour les liens du fil d'Ariane, "
- "correspondant à l'ordre des titres."
- msgid ""
- "The e-mail address or addresses where the message will be sent to. The "
- "formatting of this string must comply with RFC 2822."
- msgstr ""
- "L'adresse de courriel ou adresses où le message doit être envoyé. "
- "La mise en forme de cette chaîne doit être en accord avec la norme "
- "RFC 2822."
- msgid "Select the roles whose users should receive the mail."
- msgstr ""
- "Sélectionner les rôles dont les utilisateurs devraient recevoir "
- "l'e-mail."
- msgid "After updating an existing term"
- msgstr "Après la mise à jour d'un terme existant"
- msgid "Before saving a taxonomy term"
- msgstr "Avant d'enregistrer un terme de taxonomie"
- msgid "saved term"
- msgstr "terme sauvegardé"
- msgid "deleted term"
- msgstr "terme supprimé"
- msgid "After saving a new vocabulary"
- msgstr "Après sauvegarde d'un nouveau vocabulaire"
- msgid "created vocabulary"
- msgstr "vocabulaire créé"
- msgid "After updating an existing vocabulary"
- msgstr "Après la mise à jour un vocabulaire existant"
- msgid "updated vocabulary"
- msgstr "vocabulaire mis à jour"
- msgid "unchanged vocabulary"
- msgstr "vocabulaire inchangé"
- msgid "Before saving a vocabulary"
- msgstr "Avant d'enregistrer un vocabulaire"
- msgid "saved vocabulary"
- msgstr "vocabulaire sauvegardé"
- msgid "After deleting a vocabulary"
- msgstr "Après suppression d'un vocabulaire"
- msgid "deleted vocabulary"
- msgstr "vocabulaire supprimé"
- msgid "After saving a new user account"
- msgstr "Après enregistrement d'un nouveau compte utilisateur"
- msgid "After updating an existing user account"
- msgstr "Après la mise à jour d'un compte utilisateur existant"
- msgid "Before saving a user account"
- msgstr "Avant d'enregistrer un compte utilisateur"
- msgid "saved user"
- msgstr "utilisateur sauvegardé"
- msgid "User account page is viewed"
- msgstr "Une page de compte utilisateur est vue."
- msgid "After a user account has been deleted"
- msgstr "Après qu'un compte utilisateur a été effacé"
- msgid "Match roles"
- msgstr "Correspondance des rôles"
- msgid ""
- "If matching against all selected roles, the user must have "
- "<em>all</em> the roles selected."
- msgstr ""
- "Si cela doit correspondre à tous les rôles sélectionnés, "
- "l'utilisateur doit avoir <em>tous</em> les rôles sélectionnés."
- msgid "User is blocked"
- msgstr "L'utilisateur est bloqué"
- msgid "Variable label"
- msgstr "Étiquette de la variable"
- msgid ""
- "The variable name must contain only lowercase letters, numbers, and "
- "underscores and must be unique in the current scope."
- msgstr ""
- "Le nom de la variable ne doit contenir que des minuscules, des "
- "nombres, et des tirets bas, et doit être unique dans la portée "
- "courante."
- msgid ""
- "Adjust the names and labels of provided variables, but note that "
- "renaming of already utilizied variables invalidates the existing uses."
- msgstr ""
- "Ajuste les noms et les étiquettes des variables fournies, mais noter "
- "que le renommage de variables déjà utilisées invalide les usages "
- "existants."
- msgid "Provided variables"
- msgstr "Variables fournies"
- msgid "Switch to the direct input mode"
- msgstr "Basculer vers le mode d'entrée directe"
- msgid "Switch to data selection"
- msgstr "Basculer vers la sélection de données"
- msgid "The variable name %name is already taken."
- msgstr "Le nom %name de la variable est déjà pris."
- msgid ""
- "The machine-readable name of this configuration is used by rules "
- "internally to identify the configuration. This name must contain only "
- "lowercase letters, numbers, and underscores and must be unique."
- msgstr ""
- "Le nom système de cette configuration est utilisé par les règles en "
- "interne pour identifier la configuration. Ce nom ne doit contenir que "
- "des minuscules, des nombres et des tirets bas et doit être unique."
- msgid "The machine-readable name %name is already taken."
- msgstr "Le nom système %name est déjà utilisé."
- msgid "Provides variables"
- msgstr "Fournit des variables"
- msgid ""
- "If checked, the condition result is negated such that it returns TRUE "
- "if it evaluates to FALSE."
- msgstr ""
- "Si elle est cochée, le résultat de la condition est niée tel "
- "qu'il retourne VRAI si elle est évaluée à FAUX."
- msgid "Data selector"
- msgstr "Sélecteur des données"
- msgid "A list of values, one on each line."
- msgstr "Une liste de valeurs, une par ligne."
- msgid "cloned"
- msgstr "cloné"
- msgid "Are you sure you want to enable the %plugin %label?"
- msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir activer le %plugin %label ?"
- msgid "Are you sure you want to disable the %plugin %label?"
- msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir désactiver le %plugin %label ?"
- msgid "Are you sure you want to revert the %plugin %label?"
- msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir rétablir le %plugin %label ?"
- msgid "Are you sure you want to delete the %plugin %label?"
- msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer le %plugin %label ?"
- msgid "Enabled %plugin %label."
- msgstr "%plugin %label activé."
- msgid "Disabled %plugin %label."
- msgstr "%plugin %label désactivé."
- msgid "Reverted %plugin %label to the defaults."
- msgstr "%plugin %label rétabli aux valeurs par défaut."
- msgid "Deleted %plugin %label."
- msgstr "%plugin %label supprimé."
- msgid "Select the %element to add"
- msgstr "Sélectionner le %element à ajouter"
- msgid "Are you sure you want to delete the %element_plugin %element_name?"
- msgstr "Êtes-vous sûr de supprimer le %element_plugin %element_name?"
- msgid "React on event"
- msgstr "Réagir sur l'évènenement"
- msgid "Wrong date format. Specify the date in the format %format."
- msgstr "Mauvais format de date. Spécifier la date dans le format %format."
- msgid ""
- "Machine-readable names must contain only lowercase letters, numbers, "
- "and underscores."
- msgstr ""
- "les noms systèmes doivent contenir seulement des lettres minuscules, "
- "nombres et tirets bas."
- msgid "A human-readable name shortly describing the rule."
- msgstr "Un nom lisible par les utilisateurs décrivant brièvement la règle."
- msgid "Data selectors"
- msgstr "Sélecteurs de données"
- msgid "Rules evaluation log"
- msgstr "journal d'évaluation de Rules"
- msgid "Delete data"
- msgstr "Supprimer les données"
- msgid "Rules configuration"
- msgstr "Configuration de Rules"
- msgid "edit component"
- msgstr "modifier le composant"
- msgid ""
- "For importing copy the content of the text area and paste it into the "
- "import page."
- msgstr ""
- "Pour l'importation, copiez le contenu de la zone de texte et collez-le "
- "dans la page d'import."
- msgid ""
- "Evaluates to TRUE if the given content is of one of the selected "
- "content types."
- msgstr ""
- "Evaluer comme VRAI si le contenu donné fait partie des types de "
- "contenu sélectionnés."
- msgid "The user whose roles should be changed."
- msgstr "L'utilisateur dont les rôles doivent être changés."
- msgid "Component name"
- msgstr "Nom du composant"
- msgid "Asc"
- msgstr "Asc"
- msgid "No tasks have been scheduled."
- msgstr "Aucune tâche n'a été planifiée."
- msgid "admin/config/workflow/rules/config/[config]"
- msgstr "admin/config/workflow/rules/config/[config]"
- msgid "admin/config/workflow/rules/schedule/[tid]/delete"
- msgstr "admin/config/workflow/rules/schedule/[tid]/delete"
- msgid "Delete this scheduled task"
- msgstr "Supprimer cette tâche planifiée"
- msgid "Component filter"
- msgstr "Filtre du composant"
- msgid "execute"
- msgstr "exécuter"
- msgid ""
- "This form allows you to manually trigger the execution of the @plugin "
- "\"%label\". If this component requires any parameters, input the "
- "suiting execution arguments below."
- msgstr ""
- "Ce formulaire vous permet de déclencher manuellement l'exécution de "
- "@plugin \"%label\". Si ce composant requiert des paramètres, entrez "
- "les arguments d'exécution qui conviennent ci-dessous."
- msgid "Component %label has been executed."
- msgstr "Le composant %label a été exécuté."
- msgid "Component %label evaluated to %result."
- msgstr "Composant %label évalué à %result."
- msgid "Unable to parse the pasted export."
- msgstr "Impossible d'analyser l'export collé."
- msgid "Export misses plugin information."
- msgstr "Il manque des informations de plugin dans l'export."
- msgid "Missing the required module %module."
- msgstr "Le module %module requis est manquant."
- msgid "Entity is of type"
- msgstr "L'entité est de type"
- msgid "The entity type to check for."
- msgstr "Le type d'entité à vérifier."
- msgid "list of @type_label items"
- msgstr "liste d'éléments de @type_label"
- msgid ""
- "Force the redirect even if another destination parameter is present. "
- "Per default Drupal would redirect to the path given as destination "
- "parameter, in case it is set. Usually the destination parameter is set "
- "by appending it to the URL, e.g. !example_url"
- msgstr ""
- "Forcer la redirection même si un autre paramètre de destination est "
- "présent. Par défaut Drupal redirigerait vers le chemin donné dans "
- "le paramètre de destination, dans le cas où il est défini. En temps "
- "normal, le paramètre de destination est défini en l'ajoutant à "
- "l'URL, par ex. !example_url"
- msgid "Paste an exported Rules configuration here."
- msgstr "Collez une configuration exportée de Rules ici."
- msgid ""
- "If checked, any existing configuration with the same identifier will "
- "be replaced by the import."
- msgstr ""
- "Si coché, toute configuration existante avec le même identifiant "
- "sera remplacée par l'import."
- msgid ""
- "Import of @entity %label failed, a @entity with the same machine name "
- "already exists. Check the overwrite option to replace it."
- msgstr ""
- "L'importation de @entity %label a échoué, un(e) @entity ayant le "
- "même nom système existe déjà. Cocher l'option Supplanter pour la "
- "remplacer."
- msgid ""
- "You have insufficient access permissions for importing this Rules "
- "configuration."
- msgstr ""
- "Vous n'avez pas les droits d'accès nécessaires pour importer cette "
- "configuration de Rules."
- msgid "Imported @entity %label."
- msgstr "%entity %label importé."
- msgid "rules_config"
- msgstr "rules_config"
- msgid ""
- "Order rules that react on the same event. Rules with a higher weight "
- "are evaluated after rules with less weight."
- msgstr ""
- "Trier les règles qui réagissent sur le même évènement. Les "
- "règles avec un poids plus élevé sont évalués après les règles "
- "avec moins de poids."
- msgid "Completed."
- msgstr "Terminé."
- msgid "Add a new !plugin"
- msgstr "Ajouter un nouveau !plugin"
- msgid ""
- "The database tables for Rules 2.x have been created. The old tables "
- "from Rules 1.x are still available and contain your rules, which are "
- "not updated yet."
- msgstr ""
- "Les tables de la base de données pour Rules 2.x ont été créées. "
- "Les anciennes tables de Rules 1.x sont encore disponibles et "
- "contiennent vos règles, qui n'ont pas encore été mises à jour."
- msgid "Export %name"
- msgstr "Exporter %name"
- msgid ""
- "For importing copy the content of the text area and paste it into the "
- "import page of the Rules admin UI. In case the export does not pass "
- "the integrity check during import, try using the save to database "
- "method instead and manually fix your configuration after conversion."
- msgstr ""
- "Pour importer, copier le contenu de la zone de texte et le coller dans "
- "la page d'importation de l'interface d'administration de Rules. Dans "
- "le cas où l'exportation ne passerait pas la vérification "
- "d'intégrité lors de l'importation, essayer plutôt d'utiliser la "
- "méthode de sauvegarde vers la base de données, et corriger "
- "manuellement votre configuration après la conversion."
- msgid ""
- "This form allows you to convert rules or rule sets from Rules 1.x to "
- "Rules 2.x."
- msgstr ""
- "Ce formulaire vous permet de convertir des règles ou des ensembles de "
- "règles de Rules 1.x vers Rules 2.x."
- msgid ""
- "In order to convert a rule or rule set make sure you have all "
- "dependend modules installed and upgraded, i.e. modules which provide "
- "Rules integration that has been used in your rules or rule sets. In "
- "addition those modules may need to implement some Rules specific "
- "update hooks for the conversion to properly work."
- msgstr ""
- "Afin de convertir une règle ou un ensemble de règles, s'assurer "
- "d'avoir tous les modules dépendants installés et mis à jour, à "
- "savoir les modules qui fournissent une intégration à Rules et qui "
- "ont été utilisés dans vos règles ou ensembles de règles. De plus, "
- "ces modules peut être avoir besoin d'implémenter certains hooks de "
- "mise à jour spécifiques à Rules, pour que la conversion fonctionne "
- "correctement."
- msgid ""
- "After conversion, the old rules and rule sets will stay in the "
- "database until you manually delete them. That way you can make sure "
- "the conversion has gone right before you delete the old rules and rule "
- "sets."
- msgstr ""
- "Après la conversion, les anciennes règles et les ensembles de "
- "règles resteront dans la base de données jusqu'à ce que vous les "
- "supprimiez manuellement. De cette façon vous pouvez vous assurer que "
- "la conversion s'est bien déroulée, avant que vous ne supprimiez les "
- "anciennes règles et les ensembles de règles."
- msgid ""
- "Once you have successfully converted your configuration, you can clean "
- "up your database and <a href=\"!url\">delete</a> all Rules 1.x "
- "configurations."
- msgstr ""
- "Une fois votre configuration convertie avec succès, vous pouvez "
- "nettoyer votre base de données et <a href=\"!url\"> supprimer</a> "
- "toutes les configurations de Rules 1.x."
- msgid "Convert configuration and export it."
- msgstr "Convertir la configuration et l'exporter."
- msgid "Convert configuration and save it."
- msgstr "Convertir la configuration et l'enregistrer."
- msgid "Converting %plugin %name..."
- msgstr "%plugin %name en cours de conversion..."
- msgid "rule set"
- msgstr "ensemble de règles"
- msgid ""
- "Converted configurations have been saved to the database and will "
- "appear in the Rules administration interface."
- msgstr ""
- "les configurations converties ont été sauvées dans la base de "
- "données et elles apparaîtront dans l'interface d'administration de "
- "Rules."
- msgid "Are you sure you want to drop the Rules 1.x tables from the database?"
- msgstr ""
- "Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer les tables de Rules 1.x de la "
- "base de données ?"
- msgid ""
- "Are you sure you want to drop the Rules 1.x tables from the database? "
- "All Rules 1.x configurations will be deleted regardless whether they "
- "have been already converted."
- msgstr ""
- "Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer les tables de Rules 1.x de la "
- "base de données ? Toutes les configurations de Rules 1.x seront "
- "supprimées qu'elles aient ou non déjà été converties."
- msgid "Rules 1.x configurations have been deleted."
- msgstr "Les configurations de Rules 1.x ont été supprimées."
- msgid ""
- "Warning: The node-access check option for the node creation action is "
- "not supported any more."
- msgstr ""
- "Attention : L'option de vérification de l'accès au nœud pour "
- "l'action de création de nœud n'est plus supportée."
- msgid ""
- "Warning: The 'immediate' option for the page redirect action has been "
- "dropped in Rules 2.x."
- msgstr ""
- "Avertissement : l'option 'Immédiatement' pour la redirection de page "
- "a été retirée de Rules 2.x."
- msgid ""
- "Warning: Directly upgrading the load user by name action is not "
- "supported."
- msgstr ""
- "Avertissement : la mise à jour directe de l'action utilisateur par "
- "nom n'est pas prise en charge."
- msgid "Data value is empty"
- msgstr "La valeur de la donnée est vide"
- msgid "Data to check"
- msgstr "Donnée à vérifier"
- msgid ""
- "The data to be checked to be empty, specified by using a data "
- "selector, e.g. \"node:author:name\"."
- msgstr ""
- "La donnée à vérifier comme étant vide, définie en utilisant un "
- "sélecteur de donnée, par ex. : \"node:author:name\"."
- msgid "Enter PHP code without <?php ?> delimiters."
- msgstr "Saisir le code PHP sans les délimiteurs <?php ?>."
- msgid ""
- "Enter PHP code without <?php ?> delimiters that returns a "
- "boolean value; e.g. <code>@code</code>."
- msgstr ""
- "Saisir le code PHP sans les délimiteurs <?php ?> qui retourne "
- "une valeur booléenne ; par ex. <code>@code</code>."
- msgid "@entity identifier"
- msgstr "Identifiant de @entity"
- msgid "Multilingual - Internationalization"
- msgstr "Multilinguisme - Internationalisation"
- msgid "Calculate a value"
- msgstr "Calculer une valeur"
- msgid "Input value 1"
- msgstr "Valeur d'entrée 1"
- msgid "The first input value for the calculation."
- msgstr "La première valeur d'entrée pour le calcul."
- msgid "The calculation operator."
- msgstr "L'opérateur de calcul."
- msgid "Input value 2"
- msgstr "Valeur d'entrée 2"
- msgid "The second input value."
- msgstr "La valeur de la seconde entrée."
- msgid "Calculation result"
- msgstr "Résultat du calcul"
- msgid "Add an item to a list"
- msgstr "Ajouter un élément à une liste"
- msgctxt "data_types"
- msgid "List"
- msgstr "Liste"
- msgid "Enforce uniqueness"
- msgstr "Imposer l'unicité"
- msgid "Only add the item to the list if it is not yet contained."
- msgstr ""
- "Ajouter l'élément à la liste seulement s'il n'en fait pas encore "
- "pertie."
- msgid "Remove an item from a list"
- msgstr "Retirer un élément de la liste"
- msgid "Optionally, specify the initial value of the variable."
- msgstr "Facultatif, préciser la valeur initiale de la variable."
- msgid "<strong>Selected list:</strong> %selector"
- msgstr "<strong>Liste sélectionnée :</strong> %selector"
- msgid "List contains item"
- msgstr "La liste contient l'élément"
- msgid "The item to check for."
- msgstr "L'élément à vérifier"
- msgid ""
- "The following variables are available and may be used by your PHP "
- "code:"
- msgstr ""
- "Les variables suivantes sont disponibles et peuvent être utilisées "
- "par votre code PHP :"
- msgid ""
- "Add an offset to the selected number. E.g. an offset of \"1\" adds 1 "
- "to the number before it is passed on as argument."
- msgstr ""
- "Ajoutez un décalage au nombre sélectionné. Ex. un décalage de "
- "\"1\" ajoutera 1 au nombre avant qu'il soit transmis comme argument."
- msgctxt "data_types"
- msgid "list"
- msgstr "liste"
- msgid "list of text tokens"
- msgstr "liste de jetons (token) texte"
- msgid ""
- "The variables used by the component. They can not be edited for "
- "configurations that are provided in code."
- msgstr ""
- "Les variables utilisées par le composant. Elles ne peuvent pas être "
- "modifiées pour les configurations fournies par du code."
- msgid "Parameter + Provided"
- msgstr "Paramètre + Fourni"
- msgid "Provided"
- msgstr "Fourni"
- msgid ""
- "May only contain lowercase letters, numbers, and underscores and has "
- "to start with a letter."
- msgstr ""
- "Ne peut contenir que des minuscules, des nombres, et des tirets bas et "
- "doit commencer par une lettre."
- msgid ""
- "You may enter relative URLs like %url as well as absolute URLs like "
- "%absolute-url."
- msgstr ""
- "Vous pouvez saisir des URL relatives comme %url, mais aussi des URL "
- "absolues comme %absolute-url."
- msgid "A list of integers, separated by commas. E.g. enter \"1, 2, 3\"."
- msgstr ""
- "Une liste d'entiers, séparés par des virgules. Par ex. saisir \"1, "
- "2, 3\"."
- msgid ""
- "A list of text tokens, separated by commas. E.g. enter \"one, two, "
- "three\"."
- msgstr ""
- "Une liste de jetons de texte, séparés par une virgule. Par exemple : "
- "saisir \"un, deux, trois\"."
- msgid "@entity identifiers"
- msgstr "Identifiants de @entity"
- msgid "%name must be an integer value."
- msgstr "%name doit être une valeur entière."
- msgid "Each value must be an integer."
- msgstr "Chaque valeur doit être un entier."
- msgid ""
- "%name may only contain lowercase letters, numbers, and underscores and "
- "has to start with a letter."
- msgstr ""
- "%name ne doit contenir que des minuscules, des nombres et des tirets "
- "bas, et doit commencer par une lettre."
- msgid ""
- "Each value may only contain lowercase letters, numbers, and "
- "underscores and has to start with a letter."
- msgstr ""
- "Chaque valeur ne doit contenir que des minuscules, des nombres, et des "
- "tirets bas, et doit commencer par une lettre."
- msgid "List item"
- msgstr "Lister l'élément"
- msgid "Data type: !type"
- msgstr "Type de donnée : !type"
- msgid "starts with"
- msgstr "commence par"
- msgid "Bypass Rules access control"
- msgstr "Contourner le contrôle d'accès de Rules."
- msgid "Access the Rules debug log"
- msgstr "Accéder au journal de débogage de Rules"
- msgid "Rules tags autocomplete"
- msgstr "Autocomplétion des étiquettes de Rules"
- msgid "Missing required module %name."
- msgstr "Le module requis %name est manquant."
- msgid "%plugin: The variable name %name contains not allowed characters."
- msgstr ""
- "%plugin : Le nom de variable %name contient des caractères non "
- "autorisés."
- msgid ""
- "%plugin: Specifying state variables is not possible for child "
- "elements."
- msgstr ""
- "%plugin : Spécifier des variables d'état n'est pas possible pour les "
- "éléments enfants."
- msgid ""
- "Cannot find @plugin %name. Maybe a required is missing or the module "
- "has not implemented the upgrade functionality."
- msgstr ""
- "Impossible de trouver le %name @plugin. Peut-être qu'un élément "
- "requis est manquant ou que le module n'est pas implémenté dans la "
- "fonctionnalité de mise à jour."
- msgid "The selected data property doesn't support writing."
- msgstr ""
- "La propriété des données sélectionnée ne supporte pas "
- "l'écriture."
- msgid "Invalid type specified."
- msgstr "Type spécifié invalide."
- msgid "Text comparison"
- msgstr "Comparaison de texte"
- msgid "Matching text"
- msgstr "Texte correspondant"
- msgid ""
- "In case the comparison operation @regex is selected, the matching "
- "pattern will be interpreted as a <a href=\"@regex-wikipedia\">regular "
- "expression</a>. Tip: <a href=\"@RegExr\">RegExr: Online Regular "
- "Expression Testing Tool</a> is helpful for learning, writing, and "
- "testing Regular Expressions."
- msgstr ""
- "Dans le cas où l'opération de comparaison @regex est sélectionnée, "
- "le modèle correspondant sera interprété comme une <a "
- "href=\"@regex-wikipedia\">expression rationnelle</a>. Astuce : "
- "l'outil <a href=\"@RegExr\">RegExr: Online Regular Expression Testing "
- "Tool</a> est utile pour apprendre, écrire et tester les expressions "
- "rationnelles."
- msgid "regular expression"
- msgstr "expression régulière"
- msgid "Unblock a user"
- msgstr "Débloquer un utilisateur"
- msgid ""
- "Access violation! You have insufficient access permissions to edit "
- "this configuration."
- msgstr ""
- "Violation d'accès ! Vous ne disposez pas des autorisations d'accès "
- "nécessaires pour modifier cette configuration."
- msgid "Open all"
- msgstr "Tout ouvrir"
- msgid "-Close all-"
- msgstr "-Tout fermer-"
- msgid "-Open all-"
- msgstr "-Tout ouvrir-"
- msgid "edit configuration"
- msgstr "modifier la configuration"
- msgid ""
- "Administer rule configurations including events, conditions and "
- "actions for which the user has sufficient access permissions."
- msgstr ""
- "Administrer les configurations de la règle comprenant les "
- "évènements, les conditions et les actions pour lesquelles "
- "l'utilisateur possède les droits d'accès suffisants."
- msgid ""
- "Control all configurations regardless of permission restrictions of "
- "events, conditions or actions."
- msgstr ""
- "Contrôler toutes les configurations indépendamment des restrictions "
- "de droits sur les évènements, les conditions ou les actions."
- msgid ""
- "All dependencies for the Rules configuration %config are met again, so "
- "it has been re-activated."
- msgstr ""
- "Toutes les dépendances pour la configuration de Rules %config sont de "
- "nouveau présentes ; il a donc été réactivé."
- msgid "Rules debug information: !log"
- msgstr "Information de débogage de Rules : !log"
- msgid ""
- "1 Rules configuration requires some of the disabled modules to "
- "function and cannot be executed any more."
- msgid_plural ""
- "@count Rules configuration require some of the disabled modules to "
- "function and cannot be executed any more."
- msgstr[0] ""
- "1 configuration Rules requiert certains des modules désactivés pour "
- "fonctionner et ne peut donc plus être exécutée."
- msgstr[1] ""
- "@count configuration Rules requièrent certains des modules "
- "désactivés pour fonctionner et ne peuvent donc plus être "
- "exécutées."
- msgid "The parameter %name may only be configured using a selector."
- msgstr ""
- "Le paramètre %name ne peut être seulement configuré qu'avec l'aide "
- "d'un sélecteur."
- msgid "The parameter %name may not be configured using a selector."
- msgstr ""
- "Le paramètre %name ne peut être configuré à l'aide d'un "
- "sélecteur."
- msgid "Data selector %selector for parameter %name is invalid."
- msgstr ""
- "Le sélecteur de données %selector pour le paramètre %name est "
- "invalide."
- msgid ""
- "The data type of the configured argument does not match the "
- "parameter's %name requirement."
- msgstr ""
- "Le type de données de l'argument configuré ne correspond pas au "
- "paramètre de %name requis."
- msgid "Missing configuration for parameter %name."
- msgstr "La configuration du paramètre %name est manquante."
- msgid "The component %config does not exist."
- msgstr "Le composant %config n'existe pas."
- msgid ""
- "The @plugin %label (%name) was marked dirty, but passes the integrity "
- "check now and is active again."
- msgstr ""
- "Le @plugin %label (%name) a été marqué comme impropre, mais passe "
- "maintenant le contrôle d'intégrité et est de nouveau actif."
- msgid ""
- "The @plugin %label (%name) fails the integrity check and cannot be "
- "executed. Error: !message"
- msgstr ""
- "Le @plugin %label (%name) échoue au contrôle d'intégrité et ne "
- "peut pas être exécuté. Erreur : !message"
- msgid "@plugin \"@name\""
- msgstr "@plugin \"@name\""
- msgid "Whenever the event occurs, rule evaluation is triggered."
- msgstr ""
- "Chaque fois que l'évènement se produit, l'évaluation de la règle "
- "est déclenchée."
- msgid ""
- "Rules documentation is kept online. Please use the links below for "
- "more information about Rules. Feel free to contribute to improving the "
- "online documentation!"
- msgstr ""
- "La documentation de Rules est conservée en ligne. Veuillez utiliser "
- "les liens ci-dessous pour plus d'informations sur Rules. N'hésitez "
- "pas à contribuer à l'amélioration de la documentation en ligne !"
- msgid "Rules introduction"
- msgstr "Présentation de Rules"
- msgid "Rules terminology"
- msgstr "Terminologie de Rules"
- msgid "Coding for Rules"
- msgstr "Coder pour Rules"
- msgid "Unknown @plugin %name."
- msgstr "@plugin %name inconnu."
- msgid ""
- "The list to loop over. The loop will step through each item in the "
- "list, allowing further actions on them. See <a href=\"@url\"> the "
- "online handbook</a> for more information on how to use loops."
- msgstr ""
- "La liste à parcourir. La boucle passera sur chaque élément dans la "
- "liste, permettant des actions sur ceux-ci. Voir le <a "
- "href=\"@url\">manuel en ligne</a> (en) pour plus d'informations sur la "
- "manière d'utiliser les boucles."
- msgid "Enter PHP code to process the selected argument value."
- msgstr ""
- "Saisir le code PHP pour traiter la valeur de l'argument "
- "sélectionnée."
- msgid ""
- "Note that token replacements containing chained objects – such as "
- "[node:author:uid] – are not listed here, but are still available. "
- "The <em>data selection</em> input mode may help you find more complex "
- "replacement patterns. See <a href=\"@url\">the online "
- "documentation</a> for more information about complex replacement "
- "patterns."
- msgstr ""
- "Notez que les jetons de remplacement qui contiennent des objets "
- "chaînés - tels que [node:author:uid] – ne sont pas listés ici, "
- "ils n'en demeurent pas moins disponibles. Le mode d'entrée pour la "
- "<em>sélection de données</em> devrait vous aider à trouver des "
- "modèles de remplacement plus complexes. Voir la <a "
- "href=\"@url\">documentation en ligne</a> pour plus d'informations à "
- "propos des modèles de remplacement complexes."
- msgid "Unknown event \"!event_name\""
- msgstr "Évènement inconnu \"!event_name\""
- msgid ""
- "Tags associated with this configuration, used for filtering in the "
- "admin interface. Separate multiple tags with commas."
- msgstr ""
- "Étiquettes associées à cette configuration, utilisées pour le "
- "filtrage dans l'interface d'administration. Séparer les différentes "
- "étiquettes avec des virgules."
- msgid ""
- "The date in GMT. You may enter a fixed time (like %format) or any "
- "other values in GMT known by the PHP !strtotime function (like \"+1 "
- "day\"). Relative dates like \"+1 day\" or \"now\" relate to the "
- "evaluation time."
- msgstr ""
- "La date en GMT. Vous pouvez entrer un temps fixe (comme %format) ou "
- "d'autres valeurs en GMT connu sous la fonction PHP !strtotime (comme "
- "\"+1 day\"). Les dates relatives telles que \"+1 day\" ou \"now\" sont "
- "relatives au moment de l'évaluation."
- msgid ""
- "Deleting this @removed-plugin would break your configuration as some "
- "of its provided variables are utilized by the @plugin <a "
- "href=\"!url\">%label</a>."
- msgstr ""
- "La suppression de ce @removed-plugin endommagerait votre configuration "
- "car certaines des variables qu'il fournit sont utilisées par le "
- "@plugin <a href=\"!url\">%label</a>."
- msgid ""
- "Select the event to add. However note that all added events need to "
- "provide all variables that should be available to your rule."
- msgstr ""
- "Sélectionner l'évènement à ajouter. Noter toutefois que tous les "
- "évènements ajoutés nécessitent de fournir toutes les variables qui "
- "devraient être disponibles pour votre règle."
- msgid "Added the event, but it does not provide all variables utilized."
- msgstr ""
- "Évènement ajouté, mais il ne fournit pas toutes les variables "
- "utilisées."
- msgid "Added event %event."
- msgstr "L'événement %event a été ajouté."
- msgid "Are you sure you want to remove the event?"
- msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir retirer l'événement ?"
- msgid "You are about to remove the event %event."
- msgstr "Vous êtes sur le point de retirer l'événement %event."
- msgid ""
- "Removed the event, but it had provided some variables which are now "
- "missing."
- msgstr ""
- "Évènement retiré, il a, cependant, fournit des variables qui sont "
- "maintenant manquantes."
- msgid "Event %event has been removed."
- msgstr "L'évènement %event a été supprimé."
- msgid ""
- "The variable used for holding each list item in the loop. This "
- "variable will be available inside the loop only."
- msgstr ""
- "La variable utilisée pour maintenir chaque item de la liste dans la "
- "boucle. Cette variable sera disponible à l'intérieur de la boucle "
- "uniquement."
- msgid "Use Rules component %component"
- msgstr "Utiliser le composant Rules %component"
- msgid ""
- "Controls access for using the component %component via the provided "
- "action or condition. <a href=\"@component-edit-url\">Edit this "
- "component.</a>"
- msgstr ""
- "Contrôle l'accès pour l'utilisation du composant %component via "
- "l'action ou la condition fournie. <a "
- "href=\"@component-edit-url\">Modifier ce composant.</a>"
- msgid "The utilized component %config fails the integrity check."
- msgstr "Le composant utilisé %config a échoué au contrôle d'intégrité."
- msgid ""
- "If specified, the language used for getting the mail message and "
- "subject."
- msgstr ""
- "Si spécifié, le langage utilisé pour faire passer le message et le "
- "sujet du courriel."
|