123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548 |
- # French translation of Media (7.x-1.0)
- # Copyright (c) 2012 by the French translation team
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: Media (7.x-1.0)\n"
- "POT-Creation-Date: 2012-11-28 19:16+0000\n"
- "PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
- "Language-Team: French\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
- msgid "Title"
- msgstr "Titre"
- msgid "Save configuration"
- msgstr "Enregistrer la configuration"
- msgid "Delete"
- msgstr "Supprimer"
- msgid "Submit"
- msgstr "Soumettre"
- msgid "Operations"
- msgstr "Actions"
- msgid "Type"
- msgstr "Type"
- msgid "Author"
- msgstr "Auteur"
- msgid "List"
- msgstr "Lister"
- msgid "Confirm"
- msgstr "Confirmer"
- msgid "Cancel"
- msgstr "Annuler"
- msgid "Description"
- msgstr "Description"
- msgid "Disabled"
- msgstr "Désactivé"
- msgid "Enabled"
- msgstr "Activé"
- msgid "all"
- msgstr "tout"
- msgid "File"
- msgstr "Fichier"
- msgid "Edit"
- msgstr "Modifier"
- msgid "Size"
- msgstr "Taille"
- msgid "Display settings"
- msgstr "Paramètres d'affichage"
- msgid "This action cannot be undone."
- msgstr "Cette action est irréversible."
- msgid "Link"
- msgstr "Lien"
- msgid "Image"
- msgstr "Image"
- msgid "none"
- msgstr "aucun(e)"
- msgid "Name"
- msgstr "Nom"
- msgid "edit"
- msgstr "modifier"
- msgid "Import"
- msgstr "Importer"
- msgid "Preview"
- msgstr "Aperçu"
- msgid "Save"
- msgstr "Enregistrer"
- msgid "Default"
- msgstr "Par défaut"
- msgid "Small"
- msgstr "Petit"
- msgid "Large"
- msgstr "Grand"
- msgid "View"
- msgstr "Voir"
- msgid "Updated"
- msgstr "Mis à jour"
- msgid "Upload"
- msgstr "Transférer"
- msgid "All"
- msgstr "Tout"
- msgid "Media"
- msgstr "Média"
- msgid "Directory"
- msgstr "Répertoire"
- msgid "Other"
- msgstr "Autre"
- msgid "Pattern"
- msgstr "Motif"
- msgid "Original"
- msgstr "Original"
- msgid "No items selected."
- msgstr "Aucun élément sélectionné."
- msgid "Add file"
- msgstr "Ajouter un fichier"
- msgid "Match type"
- msgstr "Correspondance de type"
- msgid "Your settings have been saved."
- msgstr "Vos paramètres ont été enregistrés."
- msgid "options"
- msgstr "options"
- msgid "Allowed file extensions"
- msgstr "Extensions de fichier autorisées"
- msgid "image"
- msgstr "image"
- msgid "Loading..."
- msgstr "En cours de chargement..."
- msgid "File types"
- msgstr "Types de fichiers"
- msgid "Select"
- msgstr "Sélectionner"
- msgid "Thumbnails"
- msgstr "Vignettes"
- msgid "File display"
- msgstr "Affichage du fichier"
- msgid "Any"
- msgstr "Tout"
- msgid "About"
- msgstr "À propos"
- msgid "Web"
- msgstr "Web"
- msgid "Importing"
- msgstr "Importation"
- msgid "The file %file could not be saved. An unknown error has occurred."
- msgstr ""
- "Le fichier %file n'a pas pu être enregistré. Une erreur inconnue "
- "s'est produite."
- msgid "The specified file %name could not be uploaded."
- msgstr "Le fichier spécifié %name n'a pas pu être transféré."
- msgid "File upload error."
- msgstr "Erreur de transfert de fichier."
- msgid "Allowed extensions"
- msgstr "Extensions autorisées"
- msgid "Uses"
- msgstr "Utilisations"
- msgid "File preview"
- msgstr "Aperçu du fichier"
- msgid "manage fields"
- msgstr "gérer les champs"
- msgid "Library"
- msgstr "Bibliothèque"
- msgid "Private files"
- msgstr "Fichiers privés"
- msgid "manage display"
- msgstr "gérer l'affichage"
- msgid "Are you sure you want to delete this item?"
- msgid_plural "Are you sure you want to delete these items?"
- msgstr[0] "Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer cet élément ?"
- msgstr[1] "Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer ces éléments ?"
- msgid "<em>Edit @type</em> @title"
- msgstr "<em>Modifier @type</em> @title"
- msgid "Public files"
- msgstr "Fichiers publics"
- msgid "Image style"
- msgstr "Style d'image"
- msgid "Stream open: %url"
- msgstr "Ouverture du flux : %url"
- msgid "Stream opened: %parameters"
- msgstr "Flux ouvert : %parameters"
- msgid "No media available."
- msgstr "Aucun média disponible."
- msgid "The file @title is in use and cannot be deleted."
- msgstr "Le fichier @title est utilisé et ne peut pas être supprimé."
- msgid "The file @title was not deleted due to an error."
- msgstr "Le fichier %title n'a pas été supprimé suite à une erreur."
- msgid "File @title was deleted"
- msgstr "Le fichier @title a été supprimé"
- msgid "Other match type value"
- msgstr "Valeur de l'autre type correspondant"
- msgid "Allowed streams"
- msgstr "Flux autorisés"
- msgid "Allowed mimetypes"
- msgstr "Types MIME autorisés"
- msgid ""
- "You may optionally enter one or more allowed file mimetypes for this "
- "Media type, if appropriate, separating each with a space. You may use "
- "a regular expression for matching, such as %image_match (which would "
- "match any mimetype beginning with %image) or %any_match, which would "
- "match any file mimetype."
- msgstr ""
- "Vous pouvez entrer de manière optionnelle un ou plusieurs types MIME "
- "autorisés pour ce type de Média, en les séparant chacun par un "
- "espace. Vous pouvez utiliser une expression régulière pour la "
- "détection, telle que %image_match (qui correspondrait à tout type "
- "MIME commençant par %image) ou %any_match, qui correspondrait à "
- "n'importe quel type MIME."
- msgid ""
- "You may optionally enter one or more allowed file extensions for this "
- "Media type, if appropriate, separating each with a space (and no "
- "dots)."
- msgstr ""
- "Vous pouvez entrer de manière optionnelle une ou plusieurs extensions "
- "autorisées pour ce type de Média, en les séparant chacune par un "
- "espace (et sans points)."
- msgid "The @label media type has been saved."
- msgstr "Le type de média @label a été enregistré."
- msgid "This field stores a reference to a multimedia asset."
- msgstr "Ce champ stocke une référence à un actif multimédia."
- msgid "@scheme (@name)"
- msgstr "@scheme (@name)"
- msgid "Allowed URI schemes"
- msgstr "Schémas d'URI autorisés"
- msgid ""
- "URI schemes include public:// and private:// which are the Drupal "
- "files directories, and may also refer to remote sites."
- msgstr ""
- "Les schémas d'URI incluent public:// et private:// qui sont les "
- "répertoires de fichiers de Drupal et peuvent également se référer "
- "à des sites distants."
- msgid "Embedding %filename"
- msgstr "Intégration de %filename"
- msgid "Alternate text a user will see if the image is not available"
- msgstr "Texte alternatif vu par l'utilisateur si l'image n'est pas disponible"
- msgid "media"
- msgstr "média"
- msgid "Unable to render media from %tag. Error: %error"
- msgstr "Impossible d'afficher le média de %tag. Erreur : %error"
- msgid "Upload a new file"
- msgstr "Transférer un nouveau fichier"
- msgid "The file @name was uploaded"
- msgstr "Le fichier @name a été transféré"
- msgid "An error occurred and no file was uploaded."
- msgstr "Une erreur est survenue et aucun fichier n'a été transféré."
- msgid "Thumbnail for !filename."
- msgstr "Vignette pour !filename."
- msgid "Media Repository"
- msgstr "Dépôt Media"
- msgid ""
- "Media module allows you to maintain a <a href=\"@mediarepo\">media "
- "asset repository</a> where in you can add, remove, reuse your media "
- "assets. You can add the media file using upload form or from a url and "
- "also do bulk operations on the media assets."
- msgstr ""
- "Le module Media vous permet de maintenir un <a "
- "href=\"@mediarepo\">répertoire d'éléments de média</a> dans lequel "
- "vous pouvez ajouter, supprimer, réutiliser vos éléments de média. "
- "Vous pouvez ajouter le fichier média en utilisant le formulaire de "
- "transfert ou depuis une URL et aussi faire des opérations en masse "
- "sur les éléments média."
- msgid "Attaching media assets to content types"
- msgstr "Attacher des éléments média à des types de contenu"
- msgid ""
- "Media assets can be attached to content types as fields. To add a "
- "media field to a <a href=\"@content-type\">content type</a>, go to the "
- "content type's <em>manage fields</em> page, and add a new field of "
- "type <em>Multimedia Asset</em>."
- msgstr ""
- "Les éléments média peuvent être attachés aux types de contenu en "
- "tant que champs. Pour ajouter un champ média à un <a "
- "href=\"@content-type\">type de contenu</a>, allez sur la page de "
- "<em>gestion des champs</em> du type de contenu, et ajoutez un nouveau "
- "champ de type <em>Élément multimédia</em>."
- msgid "Using media assets in WYSIWYG"
- msgstr "Utilisation d'éléments média dans WYSIWYG"
- msgid ""
- "Media module provides rich integration with WYSIWYG editors, using "
- "Media Browser plugin you can select media asset from library to add to "
- "the rich text editor moreover you can add media asset from the media "
- "browser itself using either upload method or add from url method. To "
- "configure media with WYSIWYG you need two steps of configuration:"
- msgstr ""
- "Le module Media fournit une intégration riche avec les éditeurs "
- "WYSIWYG, en utilisant le plugin Navigateur Media vous pouvez "
- "sélectionner un élément média depuis la bibliothèque à ajouter "
- "à l'éditeur de texte riche ; de plus, vous pouvez ajouter des "
- "éléments média depuis le navigateur média lui-même en utilisant "
- "soit la méthode de transfert ou la méthode d'ajout depuis une URL. "
- "Pour configurer Media avec WYSIWYG vous avez besoin d'une "
- "configuration en deux étapes :"
- msgid ""
- "Enable WYSIWYG plugin on your desired <a "
- "href=\"@wysiwyg-profile\">WYSIWYG profile</a>. Please note that you "
- "will need to have <a href=\"@wysiwyg\">WYSIWYG</a> module enabled."
- msgstr ""
- "Activer le plugin WYSIWYG sur le <a href=\"@wysiwyg-profile\">profil "
- "WYSIWYG</a> souhaité. Veuillez noter que vous aurez besoin d'avoir le "
- "module <a href=\"@wysiwyg\">WYSIWYG</a> activé."
- msgid ""
- "Add Media Filter to the WYSIWYG enabled <a "
- "href=\"@input-format\">Input format</a>"
- msgstr ""
- "Ajouter le filtre Media au <a href=\"@input-format\">format "
- "d'entrée</a> activé pour WYSIWYG"
- msgid "Administer media"
- msgstr "Administrer Media"
- msgid "Add, edit or delete media files and administer settings."
- msgstr ""
- "Ajouter, modifier ou supprimer des fichiers multimédia et administrer "
- "les paramètres."
- msgid "View media"
- msgstr "Voir les fichiers multimédia"
- msgid "View all media files."
- msgstr "Voir tous les fichiers multimédia."
- msgid "Edit media"
- msgstr "Modifier le média"
- msgid "Edit all media files."
- msgstr "Modifier tout fichier média."
- msgid "Display as a list."
- msgstr "Afficher sous forme de liste."
- msgid "Display as thumbnails."
- msgstr "Afficher sous forme de vignettes."
- msgid "Manage files used on your site."
- msgstr "Gérer les fichiers utilisés sur votre site."
- msgid "Media browser"
- msgstr "Explorateur de médias"
- msgid "Media Browser for picking media and uploading new media"
- msgstr ""
- "Explorateur de médias pour choisir un média ou en transférer un "
- "nouveau"
- msgid "Media Browser test"
- msgstr "Test de l'explorateur de médias"
- msgid "Make it easier to test media browser"
- msgstr "Faciliter le test du navigateur de médias"
- msgid "Media browser list"
- msgstr "Liste de l'explorateur de médias"
- msgid "Ajax Callback for getting media"
- msgstr "Procédure de rappel (callback) Ajax pour récupérer un média"
- msgid "Media browser library"
- msgstr "Bibliothèque de l'explorateur de médias"
- msgid "Style selector"
- msgstr "Sélecteur de style"
- msgid "Choose a format for a piece of media"
- msgstr "Choisir le format d'un média"
- msgid "Provides the core Media API"
- msgstr "Fournit l'API du cœur de Media"
- msgid "Import these files?"
- msgstr "Importer ces fichiers ?"
- msgid "The provided directory does not exist."
- msgstr "Le répertoire renseigné n'existe pas."
- msgid "No files were found in %directory matching %pattern"
- msgstr ""
- "Aucun fichier correspondant au motif %pattern n'a été trouvé dans "
- "le répertoire %directory"
- msgid "URL or embed code"
- msgstr "URL ou code intégré (<em>embed</em>)"
- msgid "Import media"
- msgstr "Importer des média"
- msgid "Import files into your media library."
- msgstr "Importer des fichiers dans votre bibliothèque de médias."
- msgid ""
- "Separate extensions with a space or comma and do not include the "
- "leading dot."
- msgstr ""
- "Séparer les extensions avec un espace ou une virgule sans inclure le "
- "point."
- msgid "None (original image)"
- msgstr "Aucun (image d'origine)"
- msgid "Weight for @title"
- msgstr "Poids pour @title"
- msgid "Media file selector"
- msgstr "Sélecteur de fichier Media"
- msgid "Large filetype icon"
- msgstr "Grande icône du type de fichier"
- msgid "Current format is"
- msgstr "Le format courant est"
- msgid "Editing multiple media files"
- msgstr "Édition multiple de fichiers média"
- msgid "<em>Delete @type</em> @title"
- msgstr "<em>Supprimer @type</em> @title"
- msgid "The file %title is in use and cannot be deleted."
- msgstr "Le fichier %title est utilisé et ne peut pas être supprimé."
- msgid "No file appears to have been selected."
- msgstr "Aucun fichier n'a été sélectionné."
- msgid "Start upload"
- msgstr "Démarrer le transfert"
- msgid "Click to edit details"
- msgstr "Cliquer pour modifier les détails"
- msgid "Import media files from the local filesystem"
- msgstr "Importer des fichiers multimédia depuis le système de fichier local"
- msgid "Simple file importer"
- msgstr "Importateur simple de fichier"
- msgid "@type media type settings"
- msgstr "Paramètres du type de média @type"
- msgid ""
- "Only the following types of files are allowed to be uploaded: "
- "%types-allowed"
- msgstr ""
- "Seuls les types de fichiers suivants peuvent être transférés : "
- "%types-allowed"
- msgid "Multi Edit"
- msgstr "Modifications multiples"
- msgid "%url could not be added."
- msgstr "%url n'a pas pu être ajouté."
- msgid "Unable to handle the provided embed string or URL."
- msgstr "Impossible de gérer la chaîne d'intégration ou l'URL fournie."
- msgid "Media Internet Sources"
- msgstr "Media Internet Sources"
- msgid "Provides an API for accessing media on various internet services"
- msgstr "Fournit une API pour accéder aux média de plusieurs services web"
- msgid "Add media from remote services"
- msgstr "Ajouter des médias depuis des services distants"
- msgid "Add media from remote sources such as other websites, YouTube, etc"
- msgstr ""
- "Ajouter des médias de sources distantes telles que d'autres sites "
- "web, YouTube, etc."
- msgid "%element_title is required."
- msgstr "%element_title est requis."
- msgid "This filter will convert [[{type:media... ]] tags into markup."
- msgstr "Ce filtre convertira les balises [[{type:media... ]] en balises HTML."
- msgid "Media browser settings"
- msgstr "Paramètres de l'explorateur de médias"
- msgid "Configure the behavior and display of the media browser."
- msgstr "Configurer le comportement et l'affichage de l'explorateur de médias."
- msgid "Rebuild type information for media"
- msgstr "Reconstruire l'information des types de média"
- msgid "Media browser theme"
- msgstr "Thème de l'explorateur de médias"
- msgid ""
- "This theme will be used for all media related dialogs. It can be "
- "different from your site's theme because many site themes do not work "
- "well in the small windows which media uses."
- msgstr ""
- "Ce thème sera utilisé sur tous les boîtes de dialogue relatives à "
- "Media. Il peut être différent du thème de votre site car beaucoup "
- "de thèmes de site ne fonctionnent pas bien dans les petites fenêtres "
- "que Media utilise."
- msgid ""
- "File extensions which are accepted in the media browser. Use spaces "
- "to separate (e.g. \"jpg gif pdf doc\"). <br/><em>Note that this can be "
- "overriden on a per-field basis when creating multimedia asset fields "
- "and files of certain extensions cannot be embedded at this time.</em>"
- msgstr ""
- "Les extensions de fichiers qui sont acceptées dans le navigateur de "
- "médias. Utiliser des espaces pour séparer (par ex. \"jpg gif pdf "
- "doc\").<br/><em>Noter que ceci peut être surchargé par les "
- "paramètres du champ lors de la création de champs d'élément "
- "multimédia et que les fichiers de certaines extensions ne peuvent pas "
- "être intégrés pour le moment.</em>"
- msgid "One file identified and given a type."
- msgid_plural "@count files identified and given a type."
- msgstr[0] "Un fichier identifié et doté d'un type."
- msgstr[1] "@count fichiers identifiés et dotés d'un type."
- msgid "If you switch views, you will lose your selection."
- msgstr "Si vous changez les vues, vous allez perdre votre sélection."
- msgid "manage file display"
- msgstr "gérer l'affichage des fichiers"
- msgid "No file types available."
- msgstr "Aucun type de fichier disponible."
- msgid "Enabled displays"
- msgstr "Affichages activés"
- msgid "Display precedence order"
- msgstr "Ordre de priorité des affichages"
- msgid "Manage file types"
- msgstr "Gérer les types de fichiers"
- msgid "Manage file display"
- msgstr "Gérer l'affichage des fichiers"
- msgid "Extends Drupal file entities to be fieldable and viewable."
- msgstr ""
- "Étend les entités Fichier de Drupal pour être extensibles par des "
- "champs et être visualisables."
- msgid "File view mode"
- msgstr "Mode d'affichage de fichier"
- msgid "File view mode: @view_mode"
- msgstr "Mode d'affichage des fichiers : @view_mode"
- msgid "Error retrieving XML from %url: %error"
- msgstr "Erreur lors de la récupération du XML depuis %url : %error"
- msgid "Cannot continue, nothing selected"
- msgstr "Impossible de continuer, rien n'est sélectionné"
- msgid "Error getting media."
- msgstr "Erreur d'obtention du média."
- msgid "URL or Embed code"
- msgstr "URL ou code intégré"
- msgid "Input a url or embed code from one of the listed providers."
- msgstr "Entrer l'URL ou le code d'intégration d'un des fournisseurs listés."
- msgid "Supported Providers"
- msgstr "Fournisseurs supportés"
- msgid ""
- "The Media module is a File Browser to the Internet, media provides a "
- "framework for managing files and multimedia assets, regardless of "
- "whether they are hosted on your own site or a 3rd party site. It "
- "replaces the Drupal core upload field with a unified User Interface "
- "where editors and administrators can upload, manage, and reuse files "
- "and multimedia assets. Media module also provides rich integration "
- "with WYSIWYG module to let content creators access media assets in "
- "rich text editor. Javascript is required to use the Media module. For "
- "more information check <a href=\"@media_faq\">Media Module page</a>"
- msgstr ""
- "Le module Media est un navigateur de fichiers Internet, Media fournit "
- "un framework pour gérer des éléments multimédia, indépendamment "
- "de s'ils sont hébergés sur votre site ou sur un site tiers. Il "
- "remplace le champ de transfert du module du cœur Drupal par une "
- "interface utilisateur unifiée où les éditeurs et administrateurs "
- "peuvent transférer, gérer, et réutiliser les fichiers et les "
- "éléments multimédia. Le module Media fournit également une "
- "intégration riche avec le module WYSIWYG pour permettre au créateurs "
- "de contenu d'accéder aux éléments multimédia depuis l'éditeur de "
- "texte riche. JavaScript est requis pour utiliser le module Media. Pour "
- "plus d'informations, consulter la <a href=\"@media_faq\">page du "
- "module Media</a>"
- msgid "Allowed file extensions for uploaded files"
- msgstr "Extensions de fichier permises pour les fichiers transférés"
- msgid "Allowed remote media types"
- msgstr "Types de médias distants permis"
- msgid ""
- "Media types which are allowed for this field when using remote "
- "streams."
- msgstr ""
- "Les types de médias autorisés pour ce champ lors de l'utilisation de "
- "flux distants."
- msgid ""
- "The file directory @dir does not exist or is not writable. Please "
- "contact an administrator."
- msgstr ""
- "Le répertoire de fichiers @dir n'existe pas ou n'est pas accessible "
- "en écriture. Veuillez contacter un administrateur."
- msgid "file from !field_name"
- msgstr "fichier de !field_name"
- msgid ""
- "There is nothing in your media library. Select the Upload tab above to "
- "add a file."
- msgstr ""
- "Il n'y a rien dans votre bibliothèque de médias. Sélectionnez "
- "l'onglet Transférer ci-dessus pour ajouter un fichier."
- msgid "File entity"
- msgstr "Entité Fichier"
- msgid ""
- "Cannot update field %id (%field_name) because it does not use the "
- "field_sql_storage storage type."
- msgstr ""
- "Impossible de mettre à jour le champ %id (%field_name) car il "
- "n'utilise pas le type de stockage field_sql_storage."
- msgid "Convert Media tags to markup"
- msgstr "Convertir les balises Media en balises HTML"
- msgid ""
- "This must be enabled for the Media WYSIWYG integration to work with "
- "this input format."
- msgstr ""
- "Ceci doit être activé pour que l'intégration Media WYSIWYG "
- "fonctionne avec ce format de saisie."
- msgid ""
- "The <em>Convert Media tags to markup</em> filter must be enabled for "
- "the <a href=\"@format-link\">@format format</a> in order to use the "
- "Media browser WYSIWYG button."
- msgstr ""
- "Le filtre <em>Convertir les balises Media en balisage</em> doit être "
- "activé pour le <a href=\"@format-link\">format @format</a> pour "
- "utiliser le bouton WYSIWYG du navigateur de médias."
- msgid "Multimedia asset (deprecated)"
- msgstr "Actif multimédia (obsolète)"
- msgid ""
- "%name: Only remote files with the following types are allowed: "
- "%types-allowed."
- msgstr ""
- "%name : Seuls les fichiers distants des types suivants sont permis : "
- "%types-allowed."
- msgid "no file types selected"
- msgstr "aucun type de fichier sélectionné"
|