workflow-7.x-1.0.fr.po 13 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375
  1. # French translation of Workflow (7.x-1.0)
  2. # Copyright (c) 2012 by the French translation team
  3. #
  4. msgid ""
  5. msgstr ""
  6. "Project-Id-Version: Workflow (7.x-1.0)\n"
  7. "POT-Creation-Date: 2012-03-03 16:55+0000\n"
  8. "PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
  9. "Language-Team: French\n"
  10. "MIME-Version: 1.0\n"
  11. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  12. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  13. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
  14. msgid "Delete"
  15. msgstr "Supprimer"
  16. msgid "Operations"
  17. msgstr "Actions"
  18. msgid "content"
  19. msgstr "contenu"
  20. msgid "List"
  21. msgstr "Lister"
  22. msgid "Actions"
  23. msgstr "Actions"
  24. msgid "Cancel"
  25. msgstr "Annuler"
  26. msgid "Access control"
  27. msgstr "Contrôle d'accès"
  28. msgid "view"
  29. msgstr "voir"
  30. msgid "Edit"
  31. msgstr "Modifier"
  32. msgid "Date"
  33. msgstr "Date"
  34. msgid "None"
  35. msgstr "Aucun(e)"
  36. msgid "This action cannot be undone."
  37. msgstr "Cette action est irréversible."
  38. msgid "Message"
  39. msgstr "Message"
  40. msgid "Weight"
  41. msgstr "Poids"
  42. msgid "Save"
  43. msgstr "Enregistrer"
  44. msgid "Schedule"
  45. msgstr "Planning"
  46. msgid "User"
  47. msgstr "Utilisateur"
  48. msgid "Node"
  49. msgstr "Nœud"
  50. msgid "(creation)"
  51. msgstr "(création)"
  52. msgid "Post"
  53. msgstr "Poster"
  54. msgid "To"
  55. msgstr "À"
  56. msgid "From"
  57. msgstr "De"
  58. msgid "Comment"
  59. msgstr "Commentaire"
  60. msgid "State"
  61. msgstr "État"
  62. msgid "By"
  63. msgstr "Par"
  64. msgid "Workflow"
  65. msgstr "Processus"
  66. msgid "author"
  67. msgstr "auteur"
  68. msgid "updated content"
  69. msgstr "contenu mis à jour"
  70. msgid ""
  71. "Allows the creation and assignment of arbitrary workflows to node "
  72. "types."
  73. msgstr ""
  74. "Permet la création et l'association de processus arbitraires à des "
  75. "types de nœuds."
  76. msgid "Edit workflow"
  77. msgstr "Modifier le processus"
  78. msgid "Add workflow"
  79. msgstr "Ajouter un processus"
  80. msgid "Add state"
  81. msgstr "Ajouter un état"
  82. msgid "Delete State"
  83. msgstr "Supprimer l'état"
  84. msgid "Delete workflow"
  85. msgstr "Supprimer le processus"
  86. msgid "Old State"
  87. msgstr "Ancien état"
  88. msgid "New State"
  89. msgstr "Nouvel état"
  90. msgid "Workflow History"
  91. msgstr "Historique du processus"
  92. msgid "Immediately"
  93. msgstr "Immédiatement"
  94. msgid "Schedule for state change at:"
  95. msgstr "Planifier pour un changement d'état à :"
  96. msgid ""
  97. "Please enter a time in 24 hour (eg. HH:MM) format. If no time is "
  98. "included, the default will be midnight on the specified date. The "
  99. "current time is: "
  100. msgstr ""
  101. "Veuillez saisir un horaire au format 24 heures (ex. HH:MM). Si aucun "
  102. "horaire n'est défini l'horaire retenu par défaut sera minuit de la "
  103. "date spécifiée. L'horaire courant est : "
  104. msgid "A comment to put in the workflow log."
  105. msgstr "Un commentaire à intégrer dans le journal de Workflow."
  106. msgid "Attempt to go to nonexistent transition (from %old to %new)"
  107. msgstr ""
  108. "Tentative de se déplacer vers une transition qui n'existe pas (de "
  109. "%old à %new)"
  110. msgid "Unable to get current workflow state of node %nid."
  111. msgstr "Impossible d'obtenir l'état de workflow actuel du nœud %nid."
  112. msgid "Workflow Name"
  113. msgstr "Nom du processus"
  114. msgid "Add Workflow"
  115. msgstr "Ajouter un processus"
  116. msgid "Please provide a nonblank name for the new workflow."
  117. msgstr "Veuillez donner un nom au nouveau processus."
  118. msgid ""
  119. "A workflow with the name %name already exists. Please enter another "
  120. "name for your new workflow."
  121. msgstr ""
  122. "Un processus nommé %name existe déjà. Veuillez saisir un autre nom "
  123. "pour votre nouveau processus."
  124. msgid "Created workflow %name"
  125. msgstr "Le processus %name a été créé"
  126. msgid ""
  127. "The workflow %name was created. You should now add states to your "
  128. "workflow."
  129. msgstr ""
  130. "Le processus %name a été créé. Vous devriez maintenant ajouter des "
  131. "états à votre processus."
  132. msgid "Deleted workflow %name with all its states"
  133. msgstr "Le processus %name et tous ses états ont été supprimés"
  134. msgid "The workflow %name with all its states was deleted."
  135. msgstr "Le processus %name et tous ses états ont été supprimés."
  136. msgid "%role may do these transitions:"
  137. msgstr "%role peut faire ces transitions"
  138. msgid "Workflow tab permissions"
  139. msgstr "Onglet des permissions des processus"
  140. msgid ""
  141. "Select any roles that should have access to the workflow tab on nodes "
  142. "that have a workflow."
  143. msgstr ""
  144. "Sélectionner tous les rôles qui auront accès à l'onglet processus "
  145. "dans les nœuds qui en ont un."
  146. msgid "Edit workflow %name"
  147. msgstr "Modifier le processus %name"
  148. msgid ""
  149. "A workflow with the name %name already exists. Please enter another "
  150. "name for this workflow."
  151. msgstr ""
  152. "Un processus nommé %name existe déjà. Veuillez saisir un autre nom "
  153. "pour ce processus."
  154. msgid "Please provide a nonblank name for this workflow."
  155. msgstr "Veuillez donner un nom à ce processus."
  156. msgid ""
  157. "Please give the author permission to go from %creation to at least one "
  158. "state!"
  159. msgstr ""
  160. "Veuillez donner à l'auteur le droit d'aller de %creation à au moins "
  161. "un état !"
  162. msgid "The workflow was updated."
  163. msgstr "Le processus a été mis à jour."
  164. msgid "Edit workflow state %state"
  165. msgstr "Modifier l'état %state du processus"
  166. msgid "Add a new state to workflow %workflow"
  167. msgstr "Ajouter un nouvel état au processus %workflow"
  168. msgid "State name"
  169. msgstr "Nom de l'état"
  170. msgid ""
  171. "In listings, the heavier states will sink and the lighter states will "
  172. "be positioned nearer the top."
  173. msgstr ""
  174. "Dans des listes, les états les plus lourds baisseront et les états "
  175. "les plus légers seront placés plus haut."
  176. msgid "Please provide a nonblank name for this state."
  177. msgstr "Veuillez donner un nom à cet état."
  178. msgid "Please provide a nonblank name for the new state."
  179. msgstr "Veuillez donner un nom au nouvel état."
  180. msgid "The workflow state was updated."
  181. msgstr "L'état de processus a été mis à jour."
  182. msgid "Created workflow state %name"
  183. msgstr "L'état de processus %name a été créé"
  184. msgid "The workflow state %name was created."
  185. msgstr "L'état de processus %name a été créé."
  186. msgid "There are no states defined for this workflow."
  187. msgstr "Il n'y a aucun état défini pour ce processus."
  188. msgid ""
  189. "No workflows have been added. Would you like to <a href=\"@link\">add "
  190. "a workflow</a>?"
  191. msgstr ""
  192. "Aucun processus n'a été défini. Voulez-vous <a "
  193. "href=\"@link\">ajouter un processus</a> ?"
  194. msgid "Are you sure you want to delete %title (and all its transitions)?"
  195. msgstr ""
  196. "Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer %title (et toutes ses "
  197. "transitions) ?"
  198. msgid "Deleted workflow state %name"
  199. msgstr "L'état de processus %name a été supprimé"
  200. msgid "The workflow state %name was deleted."
  201. msgstr "L'état de processus %name a été supprimé."
  202. msgid "The workflow mapping was saved."
  203. msgstr "La mise en relation (mapping) du workflow a été enregistrée."
  204. msgid "%type: scheduled transition of %title."
  205. msgstr "%type: transition planifiée pour %title."
  206. msgid "workflow"
  207. msgstr "processus"
  208. msgid "Roles who can view posts in this state"
  209. msgstr "Rôles qui peuvent voir les contributions dans cet état"
  210. msgid "Roles who can edit posts in this state"
  211. msgstr "Rôles qui peuvent modifier les contributions dans cet état"
  212. msgid "Roles who can delete posts in this state"
  213. msgstr "Rôles qui peuvent supprimer les contributions dans cet état"
  214. msgid "Workflow access permissions updated."
  215. msgstr "Droits d'accès au workflow mis à jour."
  216. msgid "Workflow access"
  217. msgstr "Accès au workflow"
  218. msgid "Content Type"
  219. msgstr "Type de contenu"
  220. msgid "@name"
  221. msgstr "@name"
  222. msgid "Current state: !state"
  223. msgstr "État actuel : !state"
  224. msgid "*State is no longer available."
  225. msgstr "*L'état n'est plus disponible."
  226. msgid "Node deleted"
  227. msgstr "Nœud supprimé"
  228. msgid "User %user not allowed to go from state %old to %new"
  229. msgstr ""
  230. "L'utilisateur %user n'est pas autorisé à passer de l'état %old à "
  231. "%new"
  232. msgid "Transition vetoed by module."
  233. msgstr "La transition a été interdite par le module."
  234. msgid "Change workflow state of post to next state"
  235. msgstr "Passer l'état de processus de la contribution à l'état suivant"
  236. msgid "Change workflow state of post to new state"
  237. msgstr "Passer l'état de processus de la contribution au nouvel état"
  238. msgid "Target state"
  239. msgstr "État cible"
  240. msgid ""
  241. "Please select that state that should be assigned when this action "
  242. "runs."
  243. msgstr ""
  244. "Veuillez sélectionner l'état qui doit être assigné lorsque cette "
  245. "action est exécutée."
  246. msgid "Force transition"
  247. msgstr "Forcer la transition"
  248. msgid "Action set %title to %state."
  249. msgstr "L'action définit %title à %state."
  250. msgid "Workflow information"
  251. msgstr "Information sur le processus"
  252. msgid "Permissions Summary"
  253. msgstr "Synthèse des droits"
  254. msgid "State to be assigned to orphaned nodes"
  255. msgstr "État à assigner aux nœuds orphelins"
  256. msgid "Display Workflow Form for:"
  257. msgstr "Afficher le formulaire de processus pour :"
  258. msgid "Previous state deleted"
  259. msgstr "État précédent supprimé"
  260. msgid "Action %action has been unassigned."
  261. msgstr "L'action %action a été ôtée."
  262. msgid "When %type moves from %state to %target_state"
  263. msgstr "Quand %type passe de l'état %state à %target_state"
  264. msgid "@title"
  265. msgstr "@title"
  266. msgid "@state"
  267. msgstr "@state"
  268. msgid "Comment for Workflow Log"
  269. msgstr ""
  270. "Commentaire pour le journal du processus de publication "
  271. "(<em>workflow</em>)"
  272. msgid "Show a comment field in the workflow section of the editing form."
  273. msgstr ""
  274. "Afficher un champ commentaire dans la partie réservée au workflow "
  275. "dans le formulaire d'édition."
  276. msgid "Show a comment field in the workflow section of the workflow tab form."
  277. msgstr "Afficher un champ commentaire dans le formulaire de l'onglet workflow."
  278. msgid "Save workflow mapping"
  279. msgstr "Enregistrer l'organisation du processus de publication"
  280. msgid ""
  281. "@node_title is scheduled for state change to %state_name on "
  282. "!scheduled_date"
  283. msgstr ""
  284. "@node_title est planifié pour un changement d'état vers %state_name "
  285. "le !scheduled_date"
  286. msgid ""
  287. "@node_title scheduled for state change to %state_name on "
  288. "!scheduled_date"
  289. msgstr ""
  290. "@node_title planifié pour passer à l'état %state_name le "
  291. "!scheduled_date"
  292. msgid "Content access control based on workflows and roles."
  293. msgstr ""
  294. "Contrôle de l'accès au contenu basé sur les rôles et les "
  295. "workflows."
  296. msgid "State weight"
  297. msgstr "Poids de l'état"
  298. msgid "The weight of the current workflow state that the node is in."
  299. msgstr ""
  300. "Le poids de l'état du processus (de publication, de validation...) "
  301. "dans lequel le nœud est actuellement."
  302. msgid "Current state name"
  303. msgstr "Nom actuel de l'état"
  304. msgid ""
  305. "The readable name of the workflow state that the node is in. (Less "
  306. "efficient, use only when click-sorting by state name.)"
  307. msgstr ""
  308. "Le nom lisible de l'état du processus (de publication, de "
  309. "validation...) dans lequel le nœud est actuellement (moins efficace, "
  310. "n'utiliser que pour le tri par nom d'état)."
  311. msgid "Current state"
  312. msgstr "État actuel"
  313. msgid "The current workflow state that the node is in."
  314. msgstr ""
  315. "L'état du processus (de publication, de validation...) dans lequel le "
  316. "nœud est."
  317. msgid "Scheduled state"
  318. msgstr "État planifié"
  319. msgid "Scheduled time"
  320. msgstr "Date planifiée"
  321. msgid "The time at which the node will change workflow states."
  322. msgstr ""
  323. "La date à laquelle l'état du processus de publication du nœud "
  324. "changera."
  325. msgid "Scheduled comment"
  326. msgstr "Commentaire planifié"
  327. msgid "A comment describing why the node was scheduled for state transition."
  328. msgstr ""
  329. "Un commentaire expliquant pourquoi le nœud a été planifié pour un "
  330. "changement d'état du processus (de publication, de validation...)."
  331. msgid "Previous state"
  332. msgstr "État précédent"
  333. msgid "A workflow state that the node was in previously."
  334. msgstr ""
  335. "Un état du processus (de publication, de validation...) dans lequel "
  336. "le nœud était avant."
  337. msgid "Previous time"
  338. msgstr "Date/Heure précédente"
  339. msgid "The time at which the node moved from one state to another."
  340. msgstr "L'heure à laquelle le nœud a été déplacé d'un état à un autre."
  341. msgid "Previous comment"
  342. msgstr "Commentaire précédent"
  343. msgid ""
  344. "A comment describing why the node was moved from one state to another "
  345. "in the past."
  346. msgstr ""
  347. "Un commentaire décrivant la raison pour laquelle un nœud a été "
  348. "déplacé d'un état à un autre de par le passé."
  349. msgid "No state"
  350. msgstr "Pas d'état"
  351. msgid "Unknown state"
  352. msgstr "État inconnu"
  353. msgid "Workflow state"
  354. msgstr "État du processus"
  355. msgid "Current time"
  356. msgstr "Heure courante"
  357. msgid "Workflow state has changed"
  358. msgstr "L'état du processus a changé"
  359. msgid "Old workflow state"
  360. msgstr "Ancien état du processus"
  361. msgid "New workflow state"
  362. msgstr "Nouvel état du processus"
  363. msgid "Check workflow transition"
  364. msgstr "Vérifier la transition du processus"
  365. msgid "Workflow module form"
  366. msgstr "Formulaire du module Workflow"
  367. msgid "State of @type %node_title set to %state_name"
  368. msgstr "État du @type %node_title défini à %state_name"
  369. msgid "Use the workflow name as the title of the workflow form."
  370. msgstr ""
  371. "Utiliser le nom du processus comme titre du formulaire de ce "
  372. "processus."
  373. msgid "The time at which the node moved to the current state."
  374. msgstr "L'heure à laquelle le nœud s'est déplacé vers l'état courant."