imagecache_actions-7.x-1.0.fr.po 4.0 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148
  1. # French translation of ImageCache Actions (7.x-1.0)
  2. # Copyright (c) 2012 by the French translation team
  3. #
  4. msgid ""
  5. msgstr ""
  6. "Project-Id-Version: ImageCache Actions (7.x-1.0)\n"
  7. "POT-Creation-Date: 2012-05-19 10:35+0000\n"
  8. "PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
  9. "Language-Team: French\n"
  10. "MIME-Version: 1.0\n"
  11. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  12. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  13. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
  14. msgid "Center"
  15. msgstr "Centre"
  16. msgid "settings"
  17. msgstr "paramètres"
  18. msgid "Top"
  19. msgstr "Haut"
  20. msgid "Text"
  21. msgstr "Texte"
  22. msgid "Bottom"
  23. msgstr "Bas"
  24. msgid "Width"
  25. msgstr "Largeur"
  26. msgid "Height"
  27. msgstr "Hauteur"
  28. msgid "Media"
  29. msgstr "Média"
  30. msgid "Quality"
  31. msgstr "Qualité"
  32. msgid "Features"
  33. msgstr "Fonctionnalités"
  34. msgid "Font size"
  35. msgstr "Taille de police"
  36. msgid "PHP code"
  37. msgstr "Code PHP"
  38. msgid "Left"
  39. msgstr "Gauche"
  40. msgid "Right"
  41. msgstr "Droit"
  42. msgid "image"
  43. msgstr "image"
  44. msgid "imagecache"
  45. msgstr "imagecache"
  46. msgid "Enter a value in pixels or percent"
  47. msgstr "Saisir une valeur en pixels ou en pourcentage"
  48. msgid "Relative size"
  49. msgstr "Taille relative"
  50. msgid "Enter an offset in pixels."
  51. msgstr "Saisir un décalage en pixels."
  52. msgid "X offset"
  53. msgstr "Positionnement en X"
  54. msgid ""
  55. "Enter an offset in pixels or use a keyword: <em>left</em>, "
  56. "<em>center</em>, or <em>right</em>."
  57. msgstr ""
  58. "Saisir un décalage en pixels ou utiliser un mot clé : <em>left</em>, "
  59. "<em>center</em> ou <em>right</em>."
  60. msgid "Y offset"
  61. msgstr "Positionnement en Y"
  62. msgid ""
  63. "Enter an offset in pixels or use a keyword: <em>top</em>, "
  64. "<em>center</em>, or <em>bottom</em>."
  65. msgstr ""
  66. "Saisir un décalage en pixels ou utiliser un mot clé : <em>top</em>, "
  67. "<em>center</em> ou <em>bottom</em>."
  68. msgid "opacity"
  69. msgstr "opacité"
  70. msgid "Opacity: 0-100."
  71. msgstr "Opacité : 0-100."
  72. msgid "file name"
  73. msgstr "nom du fichier"
  74. msgid "Flatten"
  75. msgstr "Aplatir"
  76. msgid "Transparent"
  77. msgstr "Transparent"
  78. msgid "HEX"
  79. msgstr "HEX"
  80. msgid "Negative Image"
  81. msgstr "Image négative"
  82. msgid "Adjust transparency."
  83. msgstr "Ajuster la transparence."
  84. msgid "Brightness"
  85. msgstr "Luminosité"
  86. msgid "-255 - +255"
  87. msgstr "-255 - +255"
  88. msgid "Adjust"
  89. msgstr "Ajuster"
  90. msgid "File format"
  91. msgstr "Format de fichier"
  92. msgid "Image title"
  93. msgstr "Titre de l'image"
  94. msgid "Angle"
  95. msgstr "Angle"
  96. msgid "Opacity"
  97. msgstr "Opacité"
  98. msgid "Opacity: 1-100."
  99. msgstr "Opacité : 1-100."
  100. msgid ""
  101. "Enter an offset in pixels or use a keyword: <em>top</em>, "
  102. "<em>center</em>, or <em>bottom</em>. Syntax like <em>bottom-20</em> is "
  103. "also valid."
  104. msgstr ""
  105. "Saisir un décalage en pixels ou utiliser un mot clé : <em>top</em>, "
  106. "<em>center</em> ou <em>bottom</em>. Une syntaxe telle que "
  107. "<em>bottom-20</em> est également valide."
  108. msgid "Opacity must be a number between 1 and 100."
  109. msgstr "L'opacité doit être un nombre entre 1 et 100."
  110. msgid "radius"
  111. msgstr "rayon"
  112. msgid "Top Left Radius"
  113. msgstr "Rayon du coin supérieur gauche"
  114. msgid "Top Right Radius"
  115. msgstr "Rayon du coin supérieur droit"
  116. msgid "Bottom Left Radius"
  117. msgstr "Rayon du coin inférieur gauche"
  118. msgid "Bottom Right Radius"
  119. msgstr "Rayon du coin inférieur droit"
  120. msgid " <b>under</b> image "
  121. msgstr " <b>en-dessous</b> de l'image "
  122. msgid " <b>over</b> image "
  123. msgstr " <b>au-dessus</b> de l'image "
  124. msgid "final dimensions"
  125. msgstr "dimensions finales"
  126. msgid ""
  127. "You must create the two presets to use <em>before</em> enabling this "
  128. "process."
  129. msgstr ""
  130. "Vous devez créer les deux réglages prédéfinis à utiliser "
  131. "<em>avant</em> d'activer ce processus."
  132. msgid "Custom action"
  133. msgstr "Action personnalisée"
  134. msgid "Imagecache Custom Actions"
  135. msgstr "Actions personnalisées Imagecache"
  136. msgid "!name must be a hexadecimal color value."
  137. msgstr "!name doit être une valeur de couleur en hexadécimal."
  138. msgid "Use PHP for settings"
  139. msgstr "Utiliser PHP pour les paramètres"
  140. msgid "Overlay (watermark)"
  141. msgstr "Surimpression (filigrane)"
  142. msgid "Rounded Corners"
  143. msgstr "Coins arrondis"
  144. msgid "<p>Files directory is !files</p>"
  145. msgstr "<p>Le répertoire de fichiers est !files</p>"
  146. msgid "Imagecache Autorotate"
  147. msgstr "Rotation automatique Imagecache"