# French translation of Google Analytics (7.x-1.1)
# Copyright (c) 2012 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Google Analytics (7.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-06 23:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Pages"
msgstr "Pages"
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "General settings"
msgstr "Paramètres généraux"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Paramètres avancés"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiques"
msgid "Page"
msgstr "Page"
msgid "Header"
msgstr "Entête"
msgid "Footer"
msgstr "Pied de page"
msgid "Roles"
msgstr "Rôles"
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Saisissez une page par ligne sous la forme de chemins Drupal. Le "
"caractère '*' est un joker. Saisissez par exemple %blog pour la page "
"des blogs et %blog-wildcard pour chaque blog personnel. %front est la "
"page d'accueil."
msgid "Visitor"
msgstr "Visiteur"
msgid "Session"
msgstr "Session"
msgid "Scope"
msgstr "Étendue"
msgid ""
"If the PHP-mode is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP-code can break your Drupal site."
msgstr ""
"Si le mode PHP est sélectionné, saisissez le code PHP entre %php. "
"Notez que l'exécution de code PHP incorrect peut complètement "
"bloquer votre site Drupal."
msgid "Not configured"
msgstr "Pas configuré"
msgid ""
"Add if the following PHP code returns TRUE
(PHP-mode, "
"experts only)."
msgstr ""
"Activer le suivi si le code PHP suivant retourne TRUE
"
"(mode PHP, réservé aux experts)."
msgid "Domains"
msgstr "Domaines"
msgid "Depends on: !dependencies"
msgstr "Dépend de : !dependencies"
msgid "@module (disabled)"
msgstr "@module (désactivé)"
msgid "@module (enabled)"
msgstr "@module (activé)"
msgid "User roles"
msgstr "Rôles de l'utilisateur"
msgid "Add to every page except the listed pages."
msgstr "Activer sur toutes les pages sauf celles listées."
msgid "Add to the listed pages only."
msgstr "Activer uniquement sur les pages listées."
msgid "Add tracking to specific pages"
msgstr "Activer le suivi sur certaines pages"
msgid "User specific tracking settings"
msgstr "Paramètres spécifiques de suivi des utilisateurs"
msgid "Custom tracking settings"
msgstr "Paramètres personnalisés du suivi"
msgid "Users cannot control whether they are tracked or not."
msgstr "Les utilisateurs ne peuvent pas décider s'ils sont suivis ou pas."
msgid "Track users by default, but let individual users to opt out."
msgstr ""
"Suivre par défaut les utilisateurs mais laisser la possibilité à "
"chaque utilisateur de refuser."
msgid "Do not track users by default, but let individual users to opt in."
msgstr ""
"Ne pas suivre les visiteurs par défaut. Laisser chaque utilisateur "
"réaliser un opt-in."
msgid ""
"Allow individual users to customize the visibility of tracking in "
"their account settings. Only users with %permission permission are "
"allowed to set their own preference."
msgstr ""
"Autoriser les utilisateurs à personnaliser l'activation du suivi dans "
"leurs paramètres de compte. Seuls les utilisateurs avec le droit "
"%permission sont autorisés à paramétrer leurs propres "
"préférences."
msgid "opt-in or out of tracking"
msgstr "accepter ou refuser le suivi"
msgid "Role specific tracking settings"
msgstr "Paramètres spécifiques de suivi par rôle"
msgid "Add tracking for specific roles"
msgstr "Activer le suivi pour les rôles sélectionnés"
msgid "Page specific tracking settings"
msgstr "Paramètres de suivi spécifiques aux pages"
msgid "User segmentation settings"
msgstr "Paramètres de ségmentation des utilisateurs"
msgid "Add segmentation information to tracking code"
msgstr "Ajouter au code de suivi des informations de ségmentation"
msgid ""
"Segment users based on different properties, additionally to the basic "
"IP address based tracking provided by Google Analytics."
msgstr ""
"Ségmenter les utilisateurs en s'appuyant sur différentes "
"caractéristiques en plus du suivi basic de Google Analytics basé sur "
"l'adresse IP."
msgid ""
"Enable the profile module to be able to "
"use profile fields for more granular tracking."
msgstr ""
"Activer le module \"profile\" pour "
"pouvoir utiliser des champs de profil pour un suivi plus fin."
msgid ""
"Make sure you will not associate (or permit any third party to "
"associate) any data gathered from Your Website(s) (or such third "
"parties' website(s)) with any personally identifying information from "
"any source as part of Your use (or such third parties' use) of the "
"Google Analytics service. For more information see section 8.1 in the "
"Google Analytics terms of use."
msgstr ""
"Dans le cadre de votre utilisation des services Google ANalytics, "
"soyez certain de ne pas associer (ou permettre à une tiers partie "
"d'associer) toute donnée récupérée par votre(vos) site(s) (ou par "
"le(s) site(s) de cette tiers partie) avec toute information "
"d'identification personnelle provenant de n'importe qu'elle autre "
"source."
msgid "Link tracking settings"
msgstr "Paramètres de suivi des liens"
msgid "Enables tracking of clicks on outgoing links."
msgstr "Activer le suivi des clics sur les liens sortants."
msgid "Track mailto links"
msgstr "Suivre les liens \"mailto'"
msgid "Enables tracking of clicks on mailto links."
msgstr "Activer le suivi des clics sur les liens \"mailto\"."
msgid "Track download links"
msgstr "Suivre les liens de téléchargement"
msgid ""
"Enables tracking of clicks on links to files based on the file "
"extensions list below."
msgstr ""
"Activer le suivi des clics sur les liens vers des fichiers en se "
"basant sur la liste d'extensions ci-dessous."
msgid "File extensions to track"
msgstr "Extensions de fichiers à suivre"
msgid ""
"A pipe separated list of file extensions that should be tracked when "
"clicked with regular expression support. Example: !extensions"
msgstr ""
"Une liste d'extensions devant être suivies au clic avec support "
"d'expressions régulières. Exemple: !extensions"
msgid ""
"Public file transfers must be enabled to allow "
"local caching."
msgstr ""
"La méthode de téléchargement publique doit "
"être activée pour que permettre la mise en cache locale."
msgid "Track translation sets as one unit"
msgstr "Grouper le suivi des traductions"
msgid ""
"When a node is part of a translation set, record statistics for the "
"originating node instead. This allows for a translation set to be "
"treated as a single unit."
msgstr ""
"Lorsqu'un nœud fait partie d'un groupe de traductions, les "
"statistiques sont enregistrées pour le nœud d'origine. Le groupe de "
"traductions est donc traité comme un élément unique."
msgid "Track internal search"
msgstr "Suivre les recherches internes"
msgid ""
"If checked, internal search keywords are tracked. You must configure "
"your Google account to use the internal query parameter "
"search. For more information see How "
"do I set up Site Search for my profile."
msgstr ""
"Si cochée, les mots clés des recherches internes sont suivi. Vous "
"devez configurer votre compte Google Analytics pour utiliser le "
"paramètre de requête search. Pour plus "
"d'information voir Comment paramétrer Site Search "
"pour mon profil."
msgid "Track AdSense ads"
msgstr "Suivre les publicités AdSense"
msgid ""
"If checked, your AdSense ads will be tracked in your Google Analytics "
"account."
msgstr ""
"Si cette option est cochée, les publicités >AdSense seront suivies "
"dans votre compte Google Analytics."
msgid "Custom JavaScript code"
msgstr "Code JavaScript personnalisé"
msgid ""
"You can add custom Google Analytics code "
"snippets here. These will be added to every page that Google "
"Analytics appears on. Before you add custom code to the below "
"textarea's you should read Google "
"Analytics Tracking Code - Functional Overview and the Google Analytics Tracking API documentation. "
"Do not include the <script> tags, and always "
"end your code with a semicolon (;)."
msgstr ""
"Vous pouvez ajouter des bouts de code Google "
"Analytics personnalisés ici. Ils seront ajoutés à toutes les pages "
"contenant Google Analytics. Avant d'ajouter un bout de code "
"personnalisé dans la zone ci-dessous, vous devriez lire la "
"documentation sur Google Analytics "
"Tracking Code - Functional Overview et Google Analytics Tracking API. Ne pas "
"inclure les tags <script>, et toujours terminer votre "
"code avec un point virgule (;)."
msgid "Code snippet (before)"
msgstr "Bout de code (avant)"
msgid "Code snippet (after)"
msgstr "Bout de code (après)"
msgid "JavaScript scope"
msgstr "Scope JavaScript"
msgid ""
"Do not add the tracker code provided by Google into the javascript "
"code snippets! This module already builds the tracker code based on "
"your Google Analytics account number and settings."
msgstr ""
"Ne pas ajouter le code de suivi (tracker) fourni par Google dans le "
"bout de code javascript ! Ce module crée déjà le code de suivi "
"(tracker) en se basant sur votre identifiant et vos paramètres Google "
"Analytics."
msgid ""
"Do not include the <script> tags in the javascript code "
"snippets."
msgstr ""
"Ne pas inclure les balises <script> dans le bout code "
"javascript."
msgid "Google Analytics configuration"
msgstr "Configuration de Google Analytics"
msgid "Users are tracked by default, but you are able to opt out."
msgstr ""
"Les utilisateurs sont suivis par défaut, mais il vous est possible de "
"désactiver ce suivi."
msgid "Enable user tracking"
msgstr "Activer le suivi des utilisateurs"
msgid "Users are not tracked by default, but you are able to opt in."
msgstr ""
"Les utilisateurs ne sont pas suivis par défaut, mais vous "
"pouvez activer ce suivi."
msgid "Google Analytics module"
msgstr "Module Google Analytics"
msgid ""
"Google Analytics module has not been configured yet. Please configure "
"its settings from the Google Analytics settings "
"page."
msgstr ""
"Le module Google Analytics n'a pas été encore configuré. Veuillez "
"configurer ses paramètres dans la Page de "
"paramétrage de Google Analytics."
msgid "administer google analytics"
msgstr "administrer Google Analytics"
msgid "use PHP for tracking visibility"
msgstr "utiliser PHP pour suivre la visibilité"
msgid "Google Analytics"
msgstr "Google Analytics"
msgid ""
"Configure the settings used to generate your Google Analytics tracking "
"code."
msgstr ""
"Configurer les paramètres utilisés pour générer votre code de "
"suivi Google Analytics."
msgid ""
"Adds Google Analytics javascript tracking code to all your site's "
"pages."
msgstr ""
"Ajoute le fichier javascript de tracking de Google Analytics à toutes "
"les pages de votre site."
msgid "Slot"
msgstr "créneau"
msgid "Not restricted"
msgstr "Non restreint"
msgid ""
"Specify pages by using their paths. Enter one path per line. The '*' "
"character is a wildcard. Example paths are %blog for the blog page and "
"%blog-wildcard for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Spécifier les pages en utilisant leurs chemins. Saisir un chemin par "
"ligne. Le caractère «*» est un caractère de remplacement (aussi "
"appelé joker ou wildcard). Exemples de chemins : %blog pour la page "
"du blog et %blog-wildcard pour tous les blogs personnels. %front "
"représente la page d’accueil."
msgid "Pages on which this PHP code returns TRUE
(experts only)"
msgstr ""
"Pages sur lesquelles ce code PHP renvoie TRUE
"
"(recommandés aux experts)"
msgid "Pages or PHP code"
msgstr "Pages ou code PHP"
msgid ""
"If the PHP option is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP code can break your Drupal site."
msgstr ""
"Si l'option PHP est choisie, saisissez le code PHP entre %php. "
"Attention, si un code PHP incorrect est exécuté, cela peut faire "
"tomber votre site Drupal."
msgid "Not customizable"
msgstr "Non personnalisable"
msgid "Restricted to certain pages"
msgstr "Réservé à certaines pages"
msgid ""
"Warning: Give to trusted roles only; this permission has security "
"implications."
msgstr ""
"Attention : ne l'attribuer qu'à des rôles de confiance ; cette "
"permission touche à la sécurité."
msgid "Web Property ID"
msgstr "Identifiant (ID) Web Property"
msgid ""
"This ID is unique to each site you want to track separately, and is in "
"the form of UA-xxxxxxx-yy. To get a Web Property ID, register your site with Google Analytics, or "
"if you already have registered your site, go to your Google Analytics "
"Settings page to see the ID next to every site profile. Find more information in the "
"documentation."
msgstr ""
"Cet identifiant est unique pour chaque site que vous voulez suivre "
"séparément, et est sous la forme UA-xxxxxxx-yy. Pour obtenir un "
"identifiant Web Property, enregistrez votre "
"site dans Google Analytics, ou si vous avez déjà enregistré "
"votre site, allez à la page de Paramètres de Google Analytics pour "
"voir l'identifiant à côté de chaque profil de site. Vous trouverez plus d'informations dans la "
"documentation."
msgid "You can select multiple values."
msgstr "Vous pouvez sélectionner plusieurs valeurs."
msgid "Anonymize visitors IP address"
msgstr "Rendre anonyme les adresses IP des visiteurs"
msgid ""
"Tell Google Analytics to anonymize the information sent by the tracker "
"objects by removing the last octet of the IP address prior to its "
"storage. Note that this will slightly reduce the accuracy of "
"geographic reporting. In some countries it is not allowed to collect "
"personally identifying information for privacy reasons and this "
"setting may help you to comply with the local laws."
msgstr ""
"Demander à Google Analytics de rendre anonyme les informations "
"envoyées par le suiveur d'objets en supprimant le dernier octet de "
"l'adresse IP avant son stockage. Notez que cela va réduire "
"légèrement l'exactitude des rapports géographiques. Dans certains "
"pays, il n'est pas autorisé de recueillir des informations "
"d'identification personnelle pour des raisons de confidentialité et "
"ce paramètre peut vous aider à respecter les lois locales."
msgid "Locally cache tracking code file"
msgstr "Mettre en cache localement le fichier du code de suivi"
msgid ""
"If checked, the tracking code file is retrieved from Google Analytics "
"and cached locally. It is updated daily from Google's servers to "
"ensure updates to tracking code are reflected in the local copy. Do "
"not activate this until after Google Analytics has confirmed that site "
"tracking is working!"
msgstr ""
"Si coché, le fichier de code de suivi est récupéré à partir de "
"Google Analytics et mis en cache localement. Il est mis à jour "
"quotidiennement à partir des serveurs Google, une copie locale des "
"mises à jour du code de suivi est réalisée pour s'en assurer. A "
"n'activer qu'après que Google Analytics a confirmé que le suivi du "
"site fonctionne !"
msgid ""
"Code in this textarea will be added before "
"_gaq.push(['_trackPageview'])."
msgstr ""
"Le code dans cette zone de texte sera ajouté avant "
"_gaq.push(['_trackPageview'])."
msgid ""
"Code in this textarea will be added after "
"_gaq.push(['_trackPageview']). This is useful if you'd like to track a "
"site in two accounts."
msgstr ""
"Le code dans cette zone de texte sera ajouté après "
"_gaq.push(['_trackPageview']). Ceci est utile si vous souhaitez suivre "
"un site depuis deux comptes."
msgid ""
"Google Analytics is a free (registration "
"required) website traffic and marketing effectiveness service."
msgstr ""
"Google Analytics est un service gratuit "
"(enregistrement nécessaire) d'analyse de trafic et efficacité "
"marketing de votre site Web."
msgid ""
"For most situations, Google recommend that you use Custom Variables to "
"segment your visitors."
msgstr ""
"Pour la plupart des situations, Google recommande que vous utilisiez "
"des variables personnalisées pour segmenter vos visiteurs."
msgid ""
"You can add Google Analytics Custom Variables here. These "
"will be added to every page that Google Analytics tracking code "
"appears on. Google Analytics will only accept custom variables if the "
"name and value combined are less than 64 bytes after "
"URL encoding. Keep the names as short as possible and expect long "
"values to get trimmed. You may use tokens in custom variable values. "
"Global and user tokens are always available; on node pages, node "
"tokens are also available."
msgstr ""
"Vous pouvez ajouter ici des Variables Personnalisées "
"Google Analytics. Elles seront ajoutées à chacune des pages sur "
"lesquelles apparaît le code de suivi Google Analytics. Google "
"Analytics n'acceptera les variables personnalisées que si le "
"nom et la valeur combinés font moins de 64 bytes "
"après encodage de l'URL. Garder les noms aussi court que possible et "
"attendez vous à ce que les valeurs longues soient tronquées. Vous "
"pouvez utiliser des jetons (tokens) dans les valeurs des "
"variables personnalisées. Les jetons globaux et les jetons "
"utilisateurs sont également disponibles ; sur les pages des nœuds, "
"les jetons de nœuds sont aussi disponibles."
msgid "Custom variables"
msgstr "Variables personnalisées"
msgid "Slot number"
msgstr "Numéro d'emplacement"
msgid "The custom variable name."
msgstr "Le nom de la variable personnalisée."
msgid "The custom variable value. You may use tokens in this field."
msgstr ""
"La valeur de la variable personnalisée. Vous pouvez utiliser des "
"jetons (tokens) dans ce champ."
msgid "The custom variable value."
msgstr "La valeur de la variable personnalisée."
msgid "The scope for the custom variable."
msgstr "La portée de la variable personnalisée."
msgid ""
"You can supplement Google Analytics' basic IP address tracking of "
"visitors by segmenting users based on custom variables."
msgstr ""
"Vous pouvez compléter le suivi de base de Google Analytics par les "
"adresses IP des visiteurs en segmentant les utilisateurs en se basant "
"sur des variables personnalisées."
msgid ""
"Enable the token module to be able to use "
"tokens for more granular tracking."
msgstr ""
"Activer le module Token pour pouvoir "
"utiliser des jetons (tokens) permettant d'affiner le suivi."
msgid ""
"Section 8.1 of the Google Analytics terms of "
"use requires you to make sure you will not associate (or permit "
"any third party to associate) any data gathered from your websites (or "
"such third parties' websites) with any personally identifying "
"information from any source as part of your use (or such third "
"parties' use) of the Google Analytics' service."
msgstr ""
"La section 8.1 des Termes d'utilisation de Google "
"Analytics vous oblige à vous assurer que vous n’associerez (ou "
"ne permettiez à un tiers d'associer) aucune donnée d'information "
"d'identification personnelle recueillie par votre site web (ou un site "
"web tiers) et par n'importe quelle source dans le cadre de votre "
"utilisation (ou d'une tierce utilisation) du service Google Analytics."
msgid ""
"The custom variable @slot-number requires a Value if a "
"Name has been provided."
msgstr ""
"La variable personnalisée @slot-number nécessite une Valeur "
"si un Nom a été donné."
msgid ""
"The custom variable @slot-number requires a Name if a "
"Value has been provided."
msgstr ""
"La variable personnalisée @slot-number nécessite un Nom si "
"une Valeur a été donnée."
msgid ""
"The custom variable %element-title is using forbidden tokens with "
"personal identifying information."
msgstr ""
"La variable personnalisée %element-title utilise des jetons "
"(tokens) interdits contenant des informations personnelles "
"d'identification."
msgid ""
"The %element-title is using the following forbidden tokens with "
"personal identifying information: @invalid-tokens."
msgstr ""
"Le %element-title utilise les jetons (tokens) interdits (avec "
"une information d'identification personnelle) suivants : "
"@invalid-tokens."
msgid ""
"The role names the user account is a member of as comma separated "
"list."
msgstr ""
"Les noms de rôle dont compte utilisateur est membre comme liste "
"séparés par une virgule."
msgid "The role ids the user account is a member of as comma separated list."
msgstr ""
"Les identifiants de rôle dont le compte utilisateur est membre comme "
"liste séparés par une virgule."
msgid "googleanalytics"
msgstr "googleanalytics"
msgid "Locally cached tracking code file has been updated."
msgstr ""
"Le fichier du code de suivi mis en cache localement a été mis à "
"jour."
msgid "Locally cached tracking code file has been saved."
msgstr ""
"Le fichier du code de suivi mis en cache localement a été mis à "
"enregistré."
msgid "Local cache has been purged."
msgstr "Le cache local a été vidé."
msgid "Tracking scope"
msgstr "Portée du suivi"
msgid "Allow users to customize tracking on their account page"
msgstr ""
"Permettre aux utilisateurs de personnaliser le suivi sur leur page de "
"compte"
msgid "No customization allowed"
msgstr "Aucune personnalisation autorisée"
msgid "Tracking on by default, users with %permission permission can opt out"
msgstr ""
"Suivi activé par défaut, les utilisateurs avec le droit %permission "
"peuvent se désengager"
msgid "Tracking off by default, users with %permission permission can opt in"
msgstr ""
"Suivi désactivé par défaut, les utilisateurs avec le droit "
"%permission peuvent s'engager"
msgid "Every page except the listed pages"
msgstr "Toutes les pages sauf les pages listées"
msgid "The listed pages only"
msgstr "Les pages listées seulement"
msgid "Links and downloads"
msgstr "Liens et téléchargements"
msgid "Track clicks on mailto links"
msgstr "Suivre les clics sur les liens mailto"
msgid "Track downloads (clicks on file links) for the following extensions"
msgstr ""
"Suivre les téléchargements (clics sur les liens fichier) pour les "
"extensions suivantes"
msgid "List of download file extensions"
msgstr "Liste des extensions de fichiers téléchargés"
msgid ""
"A file extension list separated by the | character that will be "
"tracked as download when clicked. Regular expressions are supported. "
"For example: !extensions"
msgstr ""
"Une liste d'extensions de fichier séparées par le caractère | qui "
"seront suivies en tant que téléchargement lorsque cliquées. Les "
"expressions régulières sont supportées. Par exemple : !extensions"
msgid "Search and AdSense"
msgstr "Recherche et AdSense"
msgid "Additional user information"
msgstr "Informations utilisateur supplémentaires"
msgid "Segment users based on these selected properties"
msgstr ""
"Segmentation des utilisateurs en fonction de ces propriétés "
"sélectionnées"
msgid ""
"You can supplement Google Analytics' basic IP address tracking of "
"visitors by segmenting users based on these selected properties."
msgstr ""
"Vous pouvez compléter les adresses IP Google Analytics de base pour "
"le suivi des visiteurs en segmentant les utilisateurs en fonction de "
"ces propriétés sélectionnées."
msgid "Custom variable slot #@slot"
msgstr "Slot de variables personnalisées #@slot"
msgid "Custom variable name #@slot"
msgstr "Nom de la variable personnalisée #@slot"
msgid "Custom variable value #@slot"
msgstr "Value de la variable personnalisée #@slot"
msgid ""
"You can supplement Google Analytics' basic IP address tracking of "
"visitors by segmenting users based on custom variables. Section 8.1 of "
"the Google Analytics terms of use requires you "
"to make sure you will not associate (or permit any third party to "
"associate) any data gathered from your websites (or such third "
"parties' websites) with any personally identifying information from "
"any source as part of your use (or such third parties' use) of the "
"Google Analytics' service."
msgstr ""
"Vous pouvez compléter les adresses IP Google Analytics de base pour "
"le suivi des visiteurs en segmentant les utilisateurs en fonction des "
"variables personnalisées. La section 8.1 des Termes d'utilisation de Google Analytics vous "
"oblige à vous assurer que vous n’associerez (ou ne permettiez à un "
"tiers d'associer) aucune donnée d'information d'identification "
"personnelle recueillie par votre site web (ou un site web tiers) et "
"par n'importe quelle source dans le cadre de votre utilisation (ou "
"d'une tierce utilisation) du service Google Analytics."
msgid ""
"You can add custom Google Analytics code "
"snippets here. These will be added every time tracking is in "
"effect. Before you add your custom code, you should read the Google Analytics Tracking Code - "
"Functional Overview and the Google "
"Analytics Tracking API documentation. Do not include the "
"<script> tags, and always end your code with a "
"semicolon (;)."
msgstr ""
"Vous pouvez ajouter ici des bouts de code "
"Google Analytics personnalisés. Ils seront ajoutés chaque fois que "
"le suivi est effectué. Avant d'ajouter vos codes personnalisés, vous "
"devriez lire la Présentation des "
"Fonctions des Codes de Suivi Google Analytics - et la "
"documentation Google Analytics Tracking "
"API.Ne pas inclure la balise <script>, et "
"toujours terminer votre code avec un point-virgule (;)."
msgid ""
"A valid Google Analytics Web Property ID is case sensitive and "
"formatted like UA-xxxxxxx-yy."
msgstr ""
"Une Identité (ID) de Propriété Web Google Analytics valide est "
"sensible à la casse et est formatée telle que UA-xxxxxxx-aa."
msgid "User role names"
msgstr "Noms du rôle utilisateur"
msgid "User role ids"
msgstr "Identifiants du rôle utilisateur"
msgid "Administer Google Analytics"
msgstr "Administrer Google Analytics"
msgid "Perform maintenance tasks for Google Analytics."
msgstr "Effectue les tâches de maintenance pour Google Analytics."
msgid "Opt-in or out of tracking"
msgstr "Accepter ou refuser le suivi"
msgid "Allow users to decide if tracking code will be added to pages or not."
msgstr ""
"Autorise les utilisateurs à décider si le code de suivi sera ou non "
"ajouté aux pages."
msgid "Use PHP for tracking visibility"
msgstr "Utiliser PHP pour la visibilité du suivi"
msgid "Enter PHP code in the field for tracking visibility settings. %warning"
msgstr ""
"Saisir un code PHP dans le champ pour paramétrer la visibilité du "
"suivi. %warning"
msgid ""
"Configure tracking behavior to get insights into your website traffic "
"and marketing effectiveness."
msgstr ""
"Configurer le comportement du suivi pour obtenir un aperçu du trafic "
"et de l'efficacité marketing de votre site."
msgid "Updated download tracking file extensions."
msgstr "Les extensions de fichier suivies ont été mises à jour."
msgid "Added page tracking to every page except the listed pages: @pages."
msgstr ""
"Le suivi des pages a été ajouté à chacune d'elles excepté les "
"pages listées : @pages."
msgid "Enabled page tracking for role: @name."
msgstr "Le suivi de page a été activé pour le rôle : @name."
msgid "Disabled page tracking for role: @name."
msgstr "Le suivi de page a été désactivé pour le rôle : @name."
msgid "Disabled user specific page tracking for site administrator."
msgstr ""
"Le suivi de page spécifique à l'utilisateur a été désactivé pour "
"l'administrateur du site."
msgid "Menu has been rebuild."
msgstr "Le menu a été regénéré."
msgid "Path visibility filter setting changed from \"user*\" to \"user/*/*\"."
msgstr ""
"Le paramètre du chemin du filtre de visibilité a été modifié de "
"\"user*\" en \"user/*/*\"."
msgid "Custom path visibility filter setting found. Update skipped!"
msgstr ""
"Le paramètre du chemin du filtre de visibilité trouvé. Mise à jour "
"ignorée !"
msgid ""
"Path visibility filter setting changed from \"admin*\" to \"admin\" "
"and \"admin/*\"."
msgstr ""
"Le paramètre du chemin du filtre de visibilité a été modifié de "
"\"admin*\" en \"admin/*\"."
msgid "Upgraded custom javascript codesnippet setting."
msgstr ""
"Le paramètre du bout de code javascript personnalisé a été mis à "
"jour."
msgid ""
"Removed \"User identifier\" and \"User name\" from segmentation "
"fields."
msgstr ""
"Suppression des \"Identifiant utilisateur\" et \"Nom d'utilisateur\" "
"des champs de segmentation."
msgid "Removed outdated legacy tracker stuff."
msgstr "Anciennes données obsolètes de suivi supprimées."
msgid "The default extensions for download tracking have been updated."
msgstr ""
"Les extensions par défaut pour le suivi des téléchargements ont "
"été mises à jour."
msgid "Upgraded custom \"before\" code snippet."
msgstr "Le bout de code personnalisé \"before\" a été mis à jour."
msgid "Skipped custom \"after\" code snippet."
msgstr "Le bout de code personnalisé \"after\" a été ignoré."
msgid "Google tracking code has been moved to header."
msgstr "Le code de suivi de Google a été déplacé dans l'entête"
msgid ""
"The D6 token placeholder [user-role-names] used in the custom variable "
"'User roles' has been replaced with [current-user:role-names]."
msgstr ""
"Le jeton (token) de remplacement D6 [user-role-names] "
"utilisé dans la variable personnalisée 'Rôle utilisateur' a été "
"remplacé par [current-user:role-names]."
msgid ""
"The default country in your regional settings is Germany. Anonymizing "
"of IP addresses has been enabled for privacy reasons."
msgstr ""
"Le pays par défaut dans vos paramètres régionaux est l'Allemagne. "
"L'anonymat des adresses IP a été activé pour des raisons de "
"confidentialité."
msgid ""
"The default country in your regional settings is not Germany. "
"The anonymizing of IP addresses setting has not been changed. Make "
"sure your site settings comply with the local privacy rules."
msgstr ""
"Le pays par défaut dans vos paramètres régionaux n'est pas "
"Germany. Le paramètre d'anonymat des adresses IP n'a pas été "
"modifié. Assurez-vous que les paramètres de votre site sont "
"conformes aux règles de la vie privée locale."
msgid ""
"Allows your site to be tracked by Google Analytics by adding a "
"Javascript tracking code to every page."
msgstr ""
"Permettre à votre site d'être suivi par Google Analytics en ajoutant "
"sur chaque page un code de suivi Javascript."
msgid "On by default with opt out"
msgstr "Activé par défaut avec le refus du suivi"
msgid "Off by default with opt in"
msgstr "Désactivé par défaut avec l'acceptation du suivi"
msgid "Not tracked"
msgstr "Non suivi"
msgid "@items tracked"
msgstr "@items choisis"
msgid "No custom code snipped found. Nothing to do."
msgstr "Aucun bout de code trouvé. Rien à faire."
msgid "What are you tracking?"
msgstr "Que voulez-vous suivre?"
msgid "A single domain (default)"
msgstr "Un seul domaine (par défaut)"
msgid "Domain: @domain"
msgstr "Domaine : @domain"
msgid "One domain with multiple subdomains"
msgstr "Un domaine avec plusieurs sous-domaines"
msgid "Examples: @domains"
msgstr "Exemples : @domains"
msgid "Multiple top-level domains"
msgstr "Plusieurs domaines de premier niveau"
msgid "List of top-level domains"
msgstr "Liste des domaines de premier niveau"
msgid ""
"If you selected \"Multiple top-level domains\" above, enter all "
"related top-level domains. Add one domain per line. By default, the "
"data in your reports only includes the path and name of the page, and "
"not the domain name. For more information see section Show "
"separate domain names in Tracking "
"multiple domains."
msgstr ""
"Si vous avez sélectionné \"Plusieurs domaines de premier niveau\" "
"ci-dessus, saisissez tous les domaines de premier niveau associés. "
"Ajoutez un domaine par ligne. Par défaut, les donnés de vos rapports "
"incluent seulement le chemin et le nom de la page, et pas le nom de "
"domaine. Pour plus d'informations, voir la section Afficher les "
"noms de domaine séparément dans Suivi "
"de plusieurs domaines."
msgid "Add to the selected roles only"
msgstr "Ajouter aux rôles sélectionnés uniquement"
msgid "Add to every role except the selected ones"
msgstr "Ajouter à tous les rôles sauf ceux sélectionnés"
msgid ""
"If none of the roles are selected, all users will be tracked. If a "
"user has any of the roles checked, that user will be tracked (or "
"excluded, depending on the setting above)."
msgstr ""
"Si aucun des rôles n'est sélectionné, tous les utilisateurs seront "
"suivi. Si un utilisateur a un des rôles cochés, cet utilisateur sera "
"suivi (ou exclu, en fonction du paramètre ci-dessus)."
msgid "Track clicks on outbound links"
msgstr "Suivre les clics sur les liens externes"
msgid "Track clicks on outbound links as page views"
msgstr "Suivre les clics sur les liens externes comme pages vues"
msgid ""
"By default outbound links are tracked as Events. In rare "
"situations like tracking of Goals it may be required to track "
"outbound clicks as page views."
msgstr ""
"Par défaut, les liens sortants sont suivis comme "
"Événements. Dans de rares situations comme le suivi des "
"Objectifs il peut être requis de suivre les clicks sortants "
"comme pages vues."
msgid ""
"Google recommends adding the external JavaScript files to the header "
"for performance reasons. If Multiple top-level domains has "
"been selected, this setting will be forced to header."
msgstr ""
"Google recommande d'ajouter le fichier JavaScript externe dans le "
"header pour des raisons de performance. SiPlusieurs domaines de "
"premier niveau a été sélectionné, ce paramètre sera forcé "
"dans le header."
msgid ""
"A list of top-level domains is required if Multiple top-level "
"domains has been selected."
msgstr ""
"Une liste de domaines de premier niveau est requise si Plusieurs "
"domaines de premier niveau a été séléctionné."
msgid ""
"The deprecated profile segmentation setting for \"User roles\" has "
"been added to custom variables. You need to deselect all selected "
"profile fields in Google Analytics settings and "
"upgrade other profile fields manually or you may loose tracking data "
"in future! See Google Analytics Custom "
"Variables for more information."
msgstr ""
"Le paramétre (obsolète) de segmentation de profil pour les \"Rôles "
"utilisateur\" a été ajouté aux variables personnalisées. Vous "
"devez désélectionner tous les champs de profil sélectionnés dans "
"Paramètres de Google Analytics et mettre à "
"jour manuellement les autres champs de profils, sous peine de perdre "
"des données de suivi à l'avenir ! Voir Variables Personnalisées Google Analytics "
"pour plus d'informations."
msgid ""
"You need to deselect all selected profile fields in Google Analytics settings and upgrade other "
"profile fields manually or you may loose tracking data in future! See "
"Google Analytics Custom Variables for more "
"information."
msgstr ""
"Vous devez désélectionner tous les champs de profil sélectionnés "
"dans Paramètres de Google Analytics et mettre "
"à jour manuellement les autres profils ou vous pourriez perdre les "
"données de suivi dans le futur ! Voir Google Analytics Variables Personnalisées pour plus "
"d'information."
msgid ""
"Renamed \"googleanalytics_trackoutgoing\" settings variable to "
"googleanalytics_trackoutbound."
msgstr ""
"Variable \"googleanalytics_trackoutgoing\" renommée en "
"googleanalytics_trackoutbound."
msgid ""
"Renamed \"googleanalytics_visibility\" settings variable to "
"googleanalytics_visibility_pages."
msgstr ""
"Variable \"googleanalytics_visibility\" renommée en "
"googleanalytics_visibility_pages."
msgid "All pages with exceptions"
msgstr "Toutes les pages avec exceptions"
msgid "Excepted: @roles"
msgstr "Excepté : @roles"
msgid "A single domain"
msgstr "Un seul domaine"
msgid "Track outbound links"
msgstr "Suivre les liens sortants"
msgid ""
"Token module is recommended for custom "
"variables."
msgstr ""
"Le module Token est recommandé pour les "
"variables personnalisées."