# Translation of WordPress - 5.4.x - Development - Administration - Network Admin in French (France) # This file is distributed under the same license as the WordPress - 5.4.x - Development - Administration - Network Admin package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2020-06-09 16:27:27+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n" "Language: fr\n" "Project-Id-Version: WordPress - 5.4.x - Development - Administration - Network Admin\n" #. translators: %s: Number of sites. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:255 msgid "Deleted (%s)" msgid_plural "Deleted (%s)" msgstr[0] "Supprimé (%s)" msgstr[1] "Supprimés (%s)" #. translators: %s: Number of sites. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:248 msgctxt "sites" msgid "Spam (%s)" msgid_plural "Spam (%s)" msgstr[0] "Indésirable (%s)" msgstr[1] "Indésirables (%s)" #. translators: %s: Number of sites. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:242 msgid "Mature (%s)" msgid_plural "Mature (%s)" msgstr[0] "Contenu adulte (%s)" msgstr[1] "Contenu adulte (%s)" #. translators: %s: Number of sites. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:236 msgid "Archived (%s)" msgid_plural "Archived (%s)" msgstr[0] "Archivé (%s)" msgstr[1] "Archivés (%s)" #. translators: %s: Number of sites. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:230 msgid "Public (%s)" msgid_plural "Public (%s)" msgstr[0] "Public (%s)" msgstr[1] "Publics (%s)" #. translators: %s: Number of sites. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:223 msgctxt "sites" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "Tous (%s)" msgstr[1] "Tous (%s)" #: wp-admin/network/upgrade.php:31 msgid "Documentation on Upgrade Network" msgstr "Documentation sur la mise à niveau d’un réseau de sites" #: wp-admin/network/index.php:55 msgid "Documentation on the Network Admin" msgstr "Documentation sur l’administration d’un réseau de sites" #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:331 msgctxt "themes" msgid "Update Available (%s)" msgid_plural "Update Available (%s)" msgstr[0] "Mise à jour disponible (%s)" msgstr[1] "Mises à jour disponible (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:615 msgid "Main" msgstr "Principal" #: wp-admin/network.php:67 wp-admin/network.php:80 msgid "Documentation on the Network Screen" msgstr "Documentation sur l’écran Réseau de sites" #: wp-admin/network.php:66 wp-admin/network.php:79 msgid "Documentation on Creating a Network" msgstr "Documentation sur la création d’un réseau de site" #. translators: %s: DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES #: wp-admin/includes/network.php:115 msgid "The constant %s cannot be defined when creating a network." msgstr "La constante %s ne peut pas être définie lors de la création d’un réseau." #: wp-admin/network/sites.php:195 msgid "You are about to delete the following sites:" msgstr "Vous allez supprimer les sites suivants :" #: wp-admin/network/site-users.php:245 msgid "User could not be added to this site." msgstr "L’utilisateur ne peut pas être ajouté à ce site." #: wp-admin/network/site-new.php:286 msgid "The username and a link to set the password will be mailed to this email address." msgstr "Le nom de l’utilisateur et un lien pour mettre en place son mot de passe seront envoyés à cette adresse de messagerie." #. translators: %s: New network admin email. #: wp-admin/network/settings.php:175 msgid "There is a pending change of the network admin email to %s." msgstr "Il y a une modification en attente pour l’e-mail de l’administrateur du réseau sur %s." #: wp-admin/includes/network.php:329 msgid "Sub-domain Installation" msgstr "Installation en sous-domaine" #: wp-admin/includes/network.php:298 wp-admin/includes/network.php:316 msgid "Sub-directory Installation" msgstr "Installation en sous-répertoire" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:705 msgid "Active Child Theme" msgstr "Thème enfant actif" #: wp-admin/network/site-info.php:192 msgid "Attributes" msgstr "Attributs" #. translators: %s: File size in kilobytes. #: wp-admin/network/settings.php:396 msgid "%s KB" msgstr "%s Ko" #. translators: %s: Default network title. #: wp-admin/includes/network.php:169 msgid "%s Sites" msgstr "Les sites de %s" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:518 msgctxt "theme" msgid "Delete %s" msgstr "Supprimer %s" #: wp-admin/network/themes.php:93 msgid "Sorry, you are not allowed to delete themes for this site." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de supprimer les thèmes de ce site." #: wp-admin/network/themes.php:14 msgid "Sorry, you are not allowed to manage network themes." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de gérer les thèmes du réseau." #: wp-admin/network/sites.php:315 msgid "Sorry, you are not allowed to delete that site." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de supprimer ce site." #: wp-admin/network/site-themes.php:14 msgid "Sorry, you are not allowed to manage themes for this site." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de gérer les thèmes de ce site." #: wp-admin/network/site-new.php:17 msgid "Sorry, you are not allowed to add sites to this network." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation d’ajouter des sites sur ce réseau." #: wp-admin/network/site-info.php:14 wp-admin/network/site-users.php:14 #: wp-admin/network/site-settings.php:14 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this site." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier ce site." #: wp-admin/network/settings.php:346 msgid "The email address of the first comment author on a new site." msgstr "L’adresse e-mail de l’auteur du premier commentaire sur un nouveau site." #: wp-admin/network/settings.php:342 msgid "First Comment Email" msgstr "E-mail du premier commentaire" #: wp-admin/includes/network.php:481 msgid "That’s all, stop editing! Happy publishing." msgstr "C’est tout, ne touchez pas à ce qui suit ! Bonne publication de contenus !" #. translators: 1: wp-config.php, 2: Location of wp-config file, 3: Translated #. version of "That's all, stop editing! Happy publishing." #: wp-admin/includes/network.php:473 msgid "Add the following to your %1$s file in %2$s above the line reading %3$s:" msgstr "Ajouter ce texte à votre fichier %1$s dans %2$s au dessus de la ligne %3$s :" #. translators: 1: Theme name, 2: Theme author. #: wp-admin/network/themes.php:141 msgctxt "theme" msgid "%1$s by %2$s" msgstr "%1$s par %2$s" #: wp-admin/network/site-new.php:242 msgid "Only lowercase letters (a-z), numbers, and hyphens are allowed." msgstr "Seuls les lettres minuscules (a-z), les nombres, et les traits d'union sont autorisés." #: wp-admin/network/site-new.php:168 msgctxt "email \"From\" field" msgid "Site Admin" msgstr "Administrateur du site" #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/includes/network.php:536 msgid "These unique authentication keys are also missing from your %s file." msgstr "Ces clés d’authentification uniques manquent également à votre fichier %s." #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/includes/network.php:530 msgid "This unique authentication key is also missing from your %s file." msgstr "La clé unique d'authentification est aussi absente de votre fichier %s." #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/includes/network.php:459 msgid "We recommend you back up your existing %s file." msgstr "Nous vous recommandons de sauvegarder votre fichier %s existant." #. translators: 1: wp-config.php, 2: .htaccess #. translators: 1: wp-config.php, 2: web.config #: wp-admin/includes/network.php:443 wp-admin/includes/network.php:451 msgid "We recommend you back up your existing %1$s and %2$s files." msgstr "Nous vous recommandons de sauvegarder vos fichiers %1$s et %2$s existants." #. translators: 1: localhost, 2: localhost.localdomain #: wp-admin/includes/network.php:303 msgid "Because you are using %1$s, the sites in your WordPress network must use sub-directories. Consider using %2$s if you wish to use sub-domains." msgstr "Dans le mesure où vous utilisez %1$s, les sites de votre réseau WordPress doivent fonctionner avec des sous-répertoires. Utilisez plutôt %2$s si vous préférez qu’ils fonctionnent avec des sous-domaines." #. translators: %s: Host name. #: wp-admin/includes/network.php:285 wp-admin/includes/network.php:345 msgid "The internet address of your network will be %s." msgstr "L’adresse internet de votre réseau sera %s." #. translators: 1: Site URL, 2: Host name, 3: www. #: wp-admin/includes/network.php:271 msgid "We recommend you change your site domain to %1$s before enabling the network feature. It will still be possible to visit your site using the %3$s prefix with an address like %2$s but any links will not have the %3$s prefix." msgstr "Nous vous recommandons de modifier votre adresse de site pour %1$s avant d’activer la fonctionnalité réseau. Il sera toujours possible de parcourir votre site en mettant le préfixe %3$s à une adresse telle que %2$s, mais tous les liens n’auront pas le préfixe %3$s." #: wp-admin/includes/network.php:226 msgid "You cannot change this later." msgstr "Vous ne pourrez pas changer ceci ultérieurement." #: wp-admin/includes/network.php:225 msgid "Please choose whether you would like sites in your WordPress network to use sub-domains or sub-directories." msgstr "Veuillez indiquer si vous souhaitez que les sites de votre réseau WordPress utilisent des sous-domaines ou des sous-répertoires." #. translators: 1: mod_rewrite, 2: mod_rewrite documentation URL, 3: Google #. search for mod_rewrite. #: wp-admin/includes/network.php:213 msgid "If %1$s is disabled, ask your administrator to enable that module, or look at the Apache documentation or elsewhere for help setting it up." msgstr "Si %1$s est désactivé, demandez à votre administrateur d’activer ce module, ou parcourez la documentation Apache . Vous pouvez aussi lancer une recherche afin de trouver de l’aide sur l’installation." #. translators: %s: mod_rewrite #: wp-admin/includes/network.php:203 msgid "It looks like the Apache %s module is not installed." msgstr "Il semble que le module %s d’Apache ne soit pas installé." #. translators: %s: mod_rewrite #: wp-admin/includes/network.php:195 msgid "Please make sure the Apache %s module is installed as it will be used at the end of this installation." msgstr "Veuillez vous assurer que le module %s d’Apache soit installé, car il sera utilisé à la fin de l’installation." #. translators: %s: Port number. #: wp-admin/includes/network.php:142 msgid "You cannot use port numbers such as %s." msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser des numéros de port tels que %s." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:200 msgctxt "user" msgid "Registered" msgstr "Inscription" #. translators: Number of users. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:164 msgid "Super Admin (%s)" msgid_plural "Super Admins (%s)" msgstr[0] "Super-admin (%s)" msgstr[1] "Super-admins (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:118 msgctxt "user" msgid "Not Spam" msgstr "N’est pas un indésirable" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:117 msgctxt "user" msgid "Mark as Spam" msgstr "Marquer comme indésirable" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:620 msgid "Visit Theme Site" msgstr "Aller sur le site du thème" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:614 msgid "Visit %s homepage" msgstr "Visiter la page d’accueil de %s" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:583 msgid "Broken Theme:" msgstr "Thème cassé :" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:494 msgid "Network Disable %s" msgstr "Désactiver %s pour le réseau" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:491 msgid "Disable %s" msgstr "Désactiver %s" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:468 msgid "Network Enable %s" msgstr "Activer %s sur le réseau" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:465 msgid "Enable %s" msgstr "Activer %s" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:381 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:501 msgid "Network Disable" msgstr "Désactiver du réseau" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:381 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:501 msgid "Disable" msgstr "Désactiver" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:378 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:475 msgid "Enable" msgstr "Activer" #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:340 msgctxt "themes" msgid "Broken (%s)" msgid_plural "Broken (%s)" msgstr[0] "Cassé (%s)" msgstr[1] "Cassés (%s)" #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:322 msgctxt "themes" msgid "Disabled (%s)" msgid_plural "Disabled (%s)" msgstr[0] "Désactivé (%s)" msgstr[1] "Désactivés (%s)" #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:313 msgctxt "themes" msgid "Enabled (%s)" msgid_plural "Enabled (%s)" msgstr[0] "Activé (%s)" msgstr[1] "Activés (%s)" #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:304 msgctxt "themes" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "Tous (%s)" msgstr[1] "Tous (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:262 msgid "Theme" msgstr "Thème" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:252 msgid "You do not appear to have any themes available at this time." msgstr "Vous ne semblez pas avoir de thème disponible en ce moment." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:250 msgid "No themes found." msgstr "Aucun thème trouvé." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:705 msgctxt "verb; site" msgid "Archive" msgstr "Archiver" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:703 msgid "Unarchive" msgstr "Désarchiver" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:479 msgid "Never" msgstr "Jamais" #. translators: 1: Site title, 2: Site tagline. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:452 msgid "%1$s – %2$s" msgstr "%1$s – %2$s" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:364 #: wp-admin/network/site-info.php:175 msgctxt "site" msgid "Registered" msgstr "Inscription" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:363 #: wp-admin/network/site-info.php:179 msgid "Last Updated" msgstr "Dernière mise à jour" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:294 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:709 msgctxt "site" msgid "Not Spam" msgstr "N’est pas un indésirable" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:293 msgctxt "site" msgid "Mark as Spam" msgstr "Marquer comme indésirable" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:207 msgid "No sites found." msgstr "Aucun site trouvé." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:42 #: wp-admin/network/site-info.php:189 msgid "Mature" msgstr "Adulte" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:41 #: wp-admin/network/site-info.php:187 msgid "Deleted" msgstr "Supprimé" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:40 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:711 #: wp-admin/network/site-info.php:186 msgctxt "site" msgid "Spam" msgstr "Indésirable" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:39 #: wp-admin/network/site-info.php:185 msgid "Archived" msgstr "Archivé" #: wp-admin/network/user-new.php:134 wp-admin/network/site-users.php:357 msgid "A password reset link will be sent to the user via email." msgstr "Un lien de réinitialisation de mot de passe sera envoyé à l’utilisateur par e-mail." #. translators: 1: NOBLOGREDIRECT, 2: wp-config.php #: wp-admin/network/settings.php:212 msgid "If registration is disabled, please set %1$s in %2$s to a URL you will redirect visitors to if they visit a non-existent site." msgstr "Si la création de compte est désactivée, veuillez remplir la valeur de %1$s (dans le fichier %2$s) avec l’adresse vers laquelle vous souhaitez que les visiteurs soient redirigés lorsqu’ils se rendent à un site qui n’existe pas." #. translators: 1: WP_ALLOW_MULTISITE, 2: wp-config.php #: wp-admin/network.php:44 msgid "You must define the %1$s constant as true in your %2$s file to allow creation of a Network." msgstr "Vous devez mettre la constante %1$s à true dans votre fichier %2$s afin de permettre la création d’un Réseau." #: wp-admin/network/themes.php:253 msgid "Themes list navigation" msgstr "Parcours de la liste des thèmes" #: wp-admin/network/sites.php:52 msgid "Sites list" msgstr "Liste des sites" #: wp-admin/network/sites.php:51 msgid "Sites list navigation" msgstr "Parcours de la liste des sites" #: wp-admin/network/site-users.php:27 msgid "Site users list" msgstr "Liste des utilisateurs du site" #: wp-admin/network/site-users.php:26 msgid "Site users list navigation" msgstr "Parcours de la liste des utilisateurs du site" #: wp-admin/network/site-users.php:25 msgid "Filter site users list" msgstr "Filtrer la liste des utilisateurs du site" #: wp-admin/network/site-themes.php:24 msgid "Site themes list" msgstr "Liste des thèmes du site" #: wp-admin/network/site-themes.php:23 msgid "Site themes list navigation" msgstr "Parcours de la liste des thèmes du site" #: wp-admin/network/site-themes.php:22 msgid "Filter site themes list" msgstr "Filtrer la liste des thème du site" #: wp-admin/network/site-new.php:121 msgid "The domain or path entered conflicts with an existing username." msgstr "Le domaine ou le chemin saisi est entré en conflit avec un identifiant utilisateur existant." #: wp-admin/network/sites.php:89 msgid "The requested action is not valid." msgstr "L’action demandée n’est pas valide." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:81 msgid "You are about to mark the site %s as not mature." msgstr "Vous êtes sur le point d’indiquer que le site %s n’est pas réservé aux adultes." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:79 msgid "You are about to mark the site %s as mature." msgstr "Vous êtes sur le point d’indiquer que le site %s est réservé aux adultes." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:77 msgid "You are about to delete the site %s." msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le site %s." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:75 msgid "You are about to mark the site %s as spam." msgstr "Vous êtes sur le point de marquer le site %s comme indésirable." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:73 msgid "You are about to unspam the site %s." msgstr "Vous êtes sur le point de marquer le site %s comme sain." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:71 msgid "You are about to archive the site %s." msgstr "Vous êtes sur le point d’archiver le site %s." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:69 msgid "You are about to unarchive the site %s." msgstr "Vous êtes sur le point de désarchiver le site %s." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:67 msgid "You are about to deactivate the site %s." msgstr "Vous êtes sur le point de désactiver le site %s." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:65 msgid "You are about to activate the site %s." msgstr "Vous êtes sur le point d’activer le site %s." #: wp-admin/network/site-info.php:28 wp-admin/network/site-users.php:46 #: wp-admin/network/site-themes.php:53 wp-admin/network/site-settings.php:28 msgid "The requested site does not exist." msgstr "Le site demandé n’existe pas." #: wp-admin/network/user-new.php:29 wp-admin/network/users.php:228 msgid "Documentation on Network Users" msgstr "Documentation sur les utilisateurs du réseau." #: wp-admin/network/themes.php:246 msgid "Documentation on Network Themes" msgstr "Documentation sur les thèmes du réseau." #: wp-admin/network/settings.php:63 msgid "Documentation on Network Settings" msgstr "Documentation sur les réglages du réseau." #. translators: 1: Site URL, 2: Server error message. #: wp-admin/network/upgrade.php:97 msgid "Warning! Problem updating %1$s. Your server may not be able to connect to sites running on it. Error message: %2$s" msgstr "Attention ! Un problème est survenu lors de la mise à jour de %1$s. Votre serveur peut ne pas être en mesure de se connecter à certains sites qui y sont installés. Message d’erreur : %2$s." #: wp-admin/network/themes.php:134 msgid "You are about to remove the following themes:" msgstr "Vous êtes sur le point d’enlever les thèmes suivants :" #: wp-admin/network/themes.php:133 msgid "These themes may be active on other sites in the network." msgstr "Ces thèmes peuvent être actifs sur d’autres site de ce réseau." #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/network/themes.php:300 wp-admin/network/site-themes.php:204 msgid "%s theme disabled." msgid_plural "%s themes disabled." msgstr[0] "%s thème désactivé." msgstr[1] "%s thèmes désactivés." #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/network/themes.php:291 wp-admin/network/site-themes.php:195 msgid "%s theme enabled." msgid_plural "%s themes enabled." msgstr[0] "%s thème activé." msgstr[1] "%s thèmes activés." #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/network/themes.php:309 msgid "%s theme deleted." msgid_plural "%s themes deleted." msgstr[0] "%s thème supprimé." msgstr[1] "%s thèmes supprimés." #: wp-admin/network/themes.php:166 msgid "Yes, delete these themes" msgstr "Oui, supprimer ces thèmes" #: wp-admin/network/themes.php:132 msgid "Delete Themes" msgstr "Supprimer les thèmes" #: wp-admin/network/settings.php:202 msgid "New registrations settings" msgstr "Réglages pour les nouvelles inscriptions" #: wp-admin/network/settings.php:401 msgid "Size in kilobytes" msgstr "Taille en kilooctets" #: wp-admin/network/settings.php:385 msgid "Allowed file types. Separate types by spaces." msgstr "Types de fichier autorisés. Séparez les types par une espace." #: wp-admin/network/site-info.php:195 msgid "Set site attributes" msgstr "Configurer les attributs du site" #: wp-admin/network/settings.php:465 msgid "Enable menus" msgstr "Activer les menus" #. translators: 1: File name (.htaccess or web.config), 2: File path. #: wp-admin/includes/network.php:605 wp-admin/includes/network.php:647 msgid "Add the following to your %1$s file in %2$s, replacing other WordPress rules:" msgstr "Ajoutez les règles suivantes à votre fichier %1$s, dans le dossier %2$s, en remplacement d’autres règles de WordPress :" #: wp-admin/network/sites.php:114 wp-admin/network/sites.php:190 msgid "Confirm your action" msgstr "Confirmez cette action" #: wp-admin/network/users.php:218 msgid "Hover over any user on the list to make the edit links appear. The Edit link on the left will take you to their Edit User profile page; the Edit link on the right by any site name goes to an Edit Site screen for that site." msgstr "Survolez n’importe quel des utilisateurs de la liste pour faire apparaître les liens de modification. Le lien Modifier à gauche ouvrira la page de modification du profil de l'utilisateur ; le lien Modifier à droite de n'importe quel nom de site ouvrira l'écran de modification de ce site." #: wp-admin/network/index.php:43 msgid "To search for a site, enter the path or domain." msgstr "Pour rechercher un site, saisissez son chemin ou son domaine." #: wp-admin/network/index.php:42 msgid "To search for a user, enter an email address or username. Use a wildcard to search for a partial username, such as user*." msgstr "Pour rechercher un utilisateur, saisissez une adresse e-mail ou un identifiant. Utilisez le signe étoile (*) pour lancer une recherche sur un identifiant partiel, par exemple utilisa*." #: wp-admin/network/index.php:40 msgid "To add a new site, click Create a New Site." msgstr "Pour ajouter un nouveau site, cliquez sur Créer un nouveau site." #: wp-admin/network/index.php:39 msgid "To add a new user, click Create a New User." msgstr "Pour ajouter un nouvel utilisateur, cliquez sur Créer un nouvel utilisateur." #: wp-admin/network/index.php:48 msgid "Quick Tasks" msgstr "Tâches rapides" #: wp-admin/network/index.php:41 msgid "To search for a user or site, use the search boxes." msgstr "Pour rechercher un utilisateur ou un site, utilisez les champs de recherche." #: wp-admin/network/index.php:38 msgid "The Right Now widget on this screen provides current user and site counts on your network." msgstr "Le widget Aujourd’hui de cet écran vous donne le nombre actuel d’utilisateurs et de sites sur votre réseau." #: wp-admin/network/index.php:28 msgid "Modify global network settings" msgstr "Modifier les réglages globaux du réseau" #: wp-admin/network/index.php:27 msgid "Update your network" msgstr "Mettre à jour votre réseau" #: wp-admin/network/index.php:26 msgid "Install and activate themes or plugins" msgstr "Installer et activer des thèmes ou des extensions" #: wp-admin/network/index.php:25 msgid "Add and manage sites or users" msgstr "Ajouter et gérer des sites ou des utilisateurs" #: wp-admin/network/index.php:24 msgid "From here you can:" msgstr "D’ici, vous pouvez :" #: wp-admin/network/index.php:23 msgid "Welcome to your Network Admin. This area of the Administration Screens is used for managing all aspects of your Multisite Network." msgstr "Bienvenue dans l’administration de votre réseau ! Cette partie des écrans d’administration sert à gérer tous les aspects de votre réseau multisite." #: wp-admin/network/upgrade.php:138 msgid "WordPress has been updated! Before we send you on your way, we need to individually upgrade the sites in your network." msgstr "WordPress a été mis à jour ! Avant de vous laisser continuer, nous devons mettre à jour chaque site de votre réseau." #: wp-admin/network/upgrade.php:23 msgid "Only use this screen once you have updated to a new version of WordPress through Updates/Available Updates (via the Network Administration navigation menu or the Toolbar). Clicking the Upgrade Network button will step through each site in the network, five at a time, and make sure any database updates are applied." msgstr "N’utilisez cet écran que quand vous avez mis à jour cette installation de WordPress (au moyen de la fonction de mise à jour automatique ou la barre d’outils). En cliquant sur « Mettre à jour le réseau », WordPress s’occupera de tous les sites du réseau, par groupes de cinq, et s’assurera que toutes les mises à jour de bases de données sont appliquées." #: wp-admin/network/upgrade.php:15 wp-admin/network/upgrade.php:42 #: wp-admin/network/upgrade.php:142 wp-admin/network/menu.php:46 msgid "Upgrade Network" msgstr "Mettre à jour le réseau" #. translators: New site notification email. 1: User login, 2: Site URL, 3: #. Site title. #: wp-admin/network/site-new.php:156 msgid "" "New site created by %1$s\n" "\n" "Address: %2$s\n" "Name: %3$s" msgstr "" "Nouveau site créé par %1$s\n" "\n" "Adresse : %2$s\n" "Nom : %3$s" #: wp-admin/includes/network.php:260 wp-admin/includes/network.php:611 #: wp-admin/includes/network.php:653 msgid "Subdirectory networks may not be fully compatible with custom wp-content directories." msgstr "Les sous-répertoires du réseau peuvent ne pas être totalement compatibles avec les répertoires personnalisés de wp-content." #: wp-admin/network.php:62 msgid "Add the designated lines of code to wp-config.php (just before /*...stop editing...*/) and .htaccess (replacing the existing WordPress rules)." msgstr "Ajoutez les lignes de code désignées dans le fichier wp-config.php (juste avant /*...stop editing...*/) et le fichier .htaccess (en remplaçant les règles existantes de WordPress)." #: wp-admin/network/settings.php:57 msgid "Super admins can no longer be added on the Options screen. You must now go to the list of existing users on Network Admin > Users and click on Username or the Edit action link below that name. This goes to an Edit User page where you can check a box to grant super admin privileges." msgstr "Les super-admins ne peuvent plus être ajoutés via l’écran des options. Vous devez aller à la liste des utilisateurs (option « Utilisateurs » du menu « Admin du réseau ») et cliquer sur un identifiant ou sur le lien « Modifier » qui s’affiche en dessous. Vous arriverez alors à un écran vous permettant de modifier ce compte utilisateur, où une case à cocher donne les droits de super-admin." #: wp-admin/network/menu.php:41 msgid "Updates" msgstr "Mises à jour" #: wp-admin/network/site-new.php:25 msgid "This screen is for Super Admins to add new sites to the network. This is not affected by the registration settings." msgstr "Cet écran permet aux super-admins d’ajouter de nouveaux sites au réseau. Il n’est pas limité par les réglages d’inscription." #: wp-admin/network/sites.php:33 msgid "An Edit link to a separate Edit Site screen." msgstr "Un lien « Modifier » vers un nouvel écran de modification de site." #: wp-admin/network/themes.php:240 msgid "Themes can be enabled on a site by site basis by the network admin on the Edit Site screen (which has a Themes tab); get there via the Edit action link on the All Sites screen. Only network admins are able to install or edit themes." msgstr "Les thèmes peuvent être activés par l’administrateur du réseau pour chaque site, individuellement, par le biais de l’écran de modification d’un site (et de son onglet « Thèmes »), accessible via le lien « Modifier » de la liste des sites. Seuls les administrateurs du réseau peuvent installer ou modifier des thèmes." #: wp-admin/network/sites.php:36 msgid "Delete which is a permanent action after the confirmation screens." msgstr "« Supprimer » est une action irréversible une fois passé l’écran de confirmation." #: wp-admin/network/sites.php:39 msgid "Clicking on bold headings can re-sort this table." msgstr "Cliquez sur les en-têtes en gras afin de retrier ce tableau." #: wp-admin/network/sites.php:30 msgid "Add New takes you to the Add New Site screen. You can search for a site by Name, ID number, or IP address. Screen Options allows you to choose how many sites to display on one page." msgstr "Ajouter vous envoie au formulaire en bas de cette page. Vous pouvez rechercher un site par le nom, l’identifiant ou l’adresse IP. Les options d’écran vous permettent de choisir le nombre de sites à afficher sur une même page." #. translators: 1: Dashboard URL, 2: Network admin edit URL. #: wp-admin/network/site-new.php:193 msgid "Site added. Visit Dashboard or Edit Site" msgstr "Site ajouté. Afficher le tableau de bord | Modifier le site" #: wp-admin/network/menu.php:52 msgid "All Sites" msgstr "Tous les sites" #. translators: %s: Number of available theme updates. #: wp-admin/network/menu.php:63 msgid "Themes %s" msgstr "Thèmes %s" #: wp-admin/network/menu.php:80 msgid "Installed Themes" msgstr "Thèmes installés" #: wp-admin/network/site-settings.php:78 msgid "Site options updated." msgstr "Les réglages du site ont été mis à jour." #: wp-admin/network/settings.php:412 msgid "Language Settings" msgstr "Réglages de langue" #: wp-admin/network/settings.php:238 msgid "Allow site administrators to add new users to their site via the \"Users → Add New\" page" msgstr "Autoriser les administrateurs de sites à ajouter de nouveaux utilisateurs à leurs sites via la page « Utilisateurs → Ajouter »." #: wp-admin/network/sites.php:34 msgid "Dashboard leads to the Dashboard for that site." msgstr "« Tableau de bord » mène au tableau de bord pour ce site." #: wp-admin/network/themes.php:174 msgid "No, return me to the theme list" msgstr "Non, je veux revenir à la liste des thèmes." #. translators: %s: Site title. #: wp-admin/network/site-info.php:125 wp-admin/network/site-users.php:201 #: wp-admin/network/site-themes.php:170 wp-admin/network/site-settings.php:83 msgid "Edit Site: %s" msgstr "Modifier le site : %s" #: wp-admin/network/themes.php:313 wp-admin/network/site-themes.php:208 msgid "No theme selected." msgstr "Aucun thème sélectionné." #: wp-admin/network/themes.php:288 wp-admin/network/site-themes.php:192 msgid "Theme enabled." msgstr "Thème activé." #: wp-admin/network/site-info.php:23 wp-admin/network/site-users.php:41 #: wp-admin/network/site-themes.php:46 wp-admin/network/site-settings.php:23 msgid "Invalid site ID." msgstr "Identifiant du site non valide." #: wp-admin/network/themes.php:297 wp-admin/network/site-themes.php:201 msgid "Theme disabled." msgstr "Thème désactivé." #: wp-admin/network/user-new.php:22 msgid "Add User will set up a new user account on the network and send that person an email with username and password." msgstr "« Ajouter un utilisateur » créera un nouveau compte utilisateur sur le réseau, et enverra un message contenant son identifiant et son mot de passe au destinataire." #: wp-admin/network/site-themes.php:212 msgid "Network enabled themes are not shown on this screen." msgstr "Les thèmes activés pour le réseau ne sont pas visibles sur cet écran." #: wp-admin/network/settings.php:20 wp-admin/network/menu.php:111 msgid "Network Settings" msgstr "Réglages du réseau" #: wp-admin/network/themes.php:128 msgid "Delete Theme" msgstr "Supprimer le thème" #: wp-admin/network/themes.php:129 msgid "This theme may be active on other sites in the network." msgstr "Ce thème est peut-être activé sur d’autres sites du réseau" #: wp-admin/network/themes.php:130 msgid "You are about to remove the following theme:" msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le thème suivant :" #: wp-admin/network/themes.php:164 msgid "Yes, delete this theme" msgstr "Oui, supprimer ce thème" #: wp-admin/network/themes.php:151 msgid "Are you sure you want to delete these themes?" msgstr "Confirmez-vous la suppression de ces thèmes ?" #: wp-admin/network/site-new.php:200 wp-admin/network/site-new.php:210 msgid "Add New Site" msgstr "Ajouter un nouveau site" #: wp-admin/network/themes.php:315 msgid "You cannot delete a theme while it is active on the main site." msgstr "Vous ne pouvez pas effacer un thème s’il est activé sur le site principal." #: wp-admin/network/site-users.php:248 msgid "Enter the username of an existing user." msgstr "Saisir l’identifiant d’un utilisateur existant." #: wp-admin/network/site-info.php:120 msgid "Site info updated." msgstr "Les infos du site ont été mises à jour." #: wp-admin/network/site-users.php:242 msgid "User is already a member of this site." msgstr "Cet utilisateur est déjà membre de ce site." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:167 msgid "Sorry, you are not allowed to delete the site %s." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de supprimer ce site." #: wp-admin/network/user-new.php:54 msgid "Cannot add user." msgstr "Impossible d’ajouter l’utilisateur." #: wp-admin/network/user-new.php:146 wp-admin/network/site-users.php:320 msgid "Add User" msgstr "Ajouter un utilisateur" #: wp-admin/network/site-users.php:263 msgid "User created." msgstr "L’utilisateur a été créé." #: wp-admin/network/site-users.php:260 msgid "Select a user to remove." msgstr "Sélectionnez un utilisateur à enlever." #: wp-admin/network/site-users.php:254 msgid "Select a user to change role." msgstr "Sélectionnez un utilisateur dont vous voulez changer le rôle." #: wp-admin/network/site-users.php:266 msgid "Enter the username and email." msgstr "Saisir l’identifiant et l’adresse de messagerie." #: wp-admin/network.php:63 msgid "Once you add this code and refresh your browser, multisite should be enabled. This screen, now in the Network Admin navigation menu, will keep an archive of the added code. You can toggle between Network Admin and Site Admin by clicking on the Network Admin or an individual site name under the My Sites dropdown in the Toolbar." msgstr "Une fois que vous aurez ajouté ce code et rafraîchi la page dans votre navigateur, le mode multisite devrait être activé. Cet écran, désormais placé dans le menu de navigation Admin du Réseau, conservera une archive du code ajouté. Vous pouvez basculer de l’administration du réseau à l’administration du site en cliquant sur « Admin du réseau », ou en cliquant sur le nom d’un site individuel dans le menu déroulant « Mes Sites » de la barre d’outils." #: wp-admin/includes/network.php:157 msgid "Error: The network could not be created." msgstr "Erreur : Le réseau ne peut pas être créé." #: wp-admin/includes/network.php:243 msgid "Sub-directories" msgstr "Sous-répertoires" #: wp-admin/network.php:72 msgid "Network" msgstr "Réseau" #. translators: 1: Host name. #: wp-admin/includes/network.php:236 msgctxt "subdomain examples" msgid "like site1.%1$s and site2.%1$s" msgstr "comme site1.%1$s et site2.%1$s" #: wp-admin/includes/network.php:224 msgid "Addresses of Sites in your Network" msgstr "Adresses des sites de votre réseau" #: wp-admin/network.php:29 msgid "The Network creation panel is not for WordPress MU networks." msgstr "Le panneau de création de réseau n’est pas conçu pour les réseaux WordPress MU." #: wp-admin/includes/network.php:145 msgid "Return to Dashboard" msgstr "Revenir au tableau de bord" #: wp-admin/network.php:55 msgid "Create a Network of WordPress Sites" msgstr "Créer un réseau de sites WordPress" #: wp-admin/network.php:59 msgid "This screen allows you to configure a network as having subdomains (site1.example.com) or subdirectories (example.com/site1). Subdomains require wildcard subdomains to be enabled in Apache and DNS records, if your host allows it." msgstr "Cet écran vous permet de configurer un réseau, sous la forme sous-domaines (site1.example.com) ou sous-dossiers (example.com/site1). La forme sous-domaines nécessite une entrée de sous-domaine générique (wildcard) dans les enregistrements DNS et la configuration Apache, si votre hébergeur le permet." #. translators: %s: URL to Plugins screen. #: wp-admin/includes/network.php:127 msgid "Please deactivate your plugins before enabling the Network feature." msgstr "Veuillez désactiver vos extensions avant d’activer la fonctionnalité Réseau. " #: wp-admin/includes/network.php:130 msgid "Once the network is created, you may reactivate your plugins." msgstr "Dès que le réseau sera créé, vous pourrez réactiver vos extensions." #: wp-admin/network.php:64 msgid "The choice of subdirectory sites is disabled if this setup is more than a month old because of permalink problems with “/blog/” from the main site. This disabling will be addressed in a future version." msgstr "Le choix d’avoir des sites en mode sous-répertoire est désactivé si le réseau a été installé il y a un mois ou plus, afin de pallier les problèmes de permaliens avec l’ajout de « /blog/ » sur les adresses du site principal. Cette limitation sera corrigée dans une prochaine version." #: wp-admin/includes/network.php:178 msgid "Welcome to the Network installation process!" msgstr "Bienvenue dans l’installation du Réseau !" #: wp-admin/includes/network.php:294 msgid "Network Details" msgstr "Détails du réseau" #: wp-admin/includes/network.php:665 msgid "Once you complete these steps, your network is enabled and configured. You will have to log in again." msgstr "Une fois que vous aurez passé ces étapes, votre réseau sera activé et configuré. Vous devrez vous reconnecter." #: wp-admin/network.php:61 msgid "The next screen for Network Setup will give you individually-generated lines of code to add to your wp-config.php and .htaccess files. Make sure the settings of your FTP client make files starting with a dot visible, so that you can find .htaccess; you may have to create this file if it really is not there. Make backup copies of those two files." msgstr "L’écran suivant vous présentera un ensemble de lignes de code générées à partir de votre configuration, qu’il vous faudra ajouter à vos fichiers wp-config.php et .htaccess. Veillez bien à ce que votre client FTP soit configuré pour afficher les fichiers commençant par un point, afin que vous puissiez trouver le fichier .htaccess. Il est possible que vous ayez à créer ce fichier s’il n’est pas déjà présent. Avant toute modification de wp-config.php et .htaccess, faites-en une copie de sauvegarde." #: wp-admin/network.php:60 msgid "Choose subdomains or subdirectories; this can only be switched afterwards by reconfiguring your installation. Fill out the network details, and click Install. If this does not work, you may have to add a wildcard DNS record (for subdomains) or change to another setting in Permalinks (for subdirectories)." msgstr "Faites le choix entre sous-domaines ou sous-dossiers. Une fois l’installation configurée, vous ne pourrez pas revenir en arrière sans recommencer à zéro. Saisissez tous les détails, et cliquez sur « Installer ». Si cela ne marche pas, vous devrez sans doute ajouter une entrée de sous-domaine générique (wildcard) dans vos enregistrements DNS, ou passer à un réglage différent pour vos permaliens (si en mode sous-dossiers)." #: wp-admin/includes/network.php:541 msgid "To make your installation more secure, you should also add:" msgstr "Pour sécuriser encore plus votre installation, vous devriez également ajouter :" #: wp-admin/includes/network.php:231 msgid "Sub-domains" msgstr "Sous-domaines" #: wp-admin/includes/network.php:227 msgid "You will need a wildcard DNS record if you are going to use the virtual host (sub-domain) functionality." msgstr "Si vous souhaitez utiliser la fonctionnalité d’hébergement virtuel (sous-domaine), vous aurez besoin d’un enregistrement DNS générique (joker/wildcard)." #: wp-admin/includes/network.php:139 msgid "You cannot install a network of sites with your server address." msgstr "Vous ne pouvez pas installer un réseau de sites avec votre adresse de serveur." #: wp-admin/includes/network.php:192 msgid "Note:" msgstr "Note :" #: wp-admin/includes/network.php:179 msgid "Fill in the information below and you’ll be on your way to creating a network of WordPress sites. We will create configuration files in the next step." msgstr "Remplissez les informations ci-dessous et vous pourrez créer un réseau de sites Wordpress. Nous créerons les fichiers de configuration lors de la prochaine étape." #: wp-admin/includes/network.php:436 msgid "Complete the following steps to enable the features for creating a network of sites." msgstr "Suivez les étapes suivantes pour activer les fonctionnalités de création de réseau de sites." #: wp-admin/includes/network.php:435 msgid "Enabling the Network" msgstr "Activer le Réseau" #: wp-admin/includes/network.php:424 msgid "Please complete the configuration steps. To create a new network, you will need to empty or remove the network database tables." msgstr "Veuillez suivre les étapes de configuration. Pour créer un nouveau réseau, vous devrez vider ou supprimer les tables du réseau de la base de données." #: wp-admin/includes/network.php:423 msgid "An existing WordPress network was detected." msgstr "Un réseau WordPress pré-existant a été détecté." #: wp-admin/includes/network.php:418 msgid "The original configuration steps are shown here for reference." msgstr "Les étapes de la configuration originale sont affichées ici pour référence." #: wp-admin/includes/network.php:366 msgid "Your email address." msgstr "Votre adresse de messagerie." #: wp-admin/includes/network.php:357 msgid "What would you like to call your network?" msgstr "Comment souhaitez-vous appeler votre réseau ?" #: wp-admin/includes/network.php:353 wp-admin/network/settings.php:153 msgid "Network Title" msgstr "Titre du réseau" #: wp-admin/includes/network.php:332 msgid "Because your installation is not new, the sites in your WordPress network must use sub-domains." msgstr "Comme votre installation de WordPress n’est pas récente, les sites de votre réseau doivent utiliser des sous-domaines." #: wp-admin/includes/network.php:319 msgid "Because your installation is in a directory, the sites in your WordPress network must use sub-directories." msgstr "Comme votre installation de WordPress se trouve dans un répertoire, les sites de votre réseau doivent utiliser des sous-répertoires." #: wp-admin/includes/network.php:309 wp-admin/includes/network.php:322 #: wp-admin/includes/network.php:333 msgid "The main site in a sub-directory installation will need to use a modified permalink structure, potentially breaking existing links." msgstr "Le site principal d’une installation en sous-répertoire devra utiliser une structure de permaliens modifiée, ce qui pourrait potentiellement casser vos liens existants." #: wp-admin/includes/network.php:266 wp-admin/includes/network.php:280 #: wp-admin/includes/network.php:340 msgid "Server Address" msgstr "Adresse du serveur" #. translators: 1: Host name. #: wp-admin/includes/network.php:248 msgctxt "subdirectory examples" msgid "like %1$s/site1 and %1$s/site2" msgstr "comme %1$s/site1 et %1$s/site2" #. translators: %s: User login. #: wp-admin/network/users.php:77 msgid "Warning! User cannot be modified. The user %s is a network administrator." msgstr "Attention ! L’utilisateur %s ne peut être modifié car c’est un administrateur du réseau." #: wp-admin/network/sites.php:32 msgid "Hovering over each site reveals seven options (three for the primary site):" msgstr "Survoler chaque site avec la souris révèle sept options (trois pour le site principal) :" #: wp-admin/network/sites.php:38 msgid "The site ID is used internally, and is not shown on the front end of the site or to users/viewers." msgstr "L’ID du site est utilisé en interne et n’est pas affiché dans la partie publique du site, ni aux utilisateurs/visiteurs." #: wp-admin/network/sites.php:35 msgid "Deactivate, Archive, and Spam which lead to confirmation screens. These actions can be reversed later." msgstr "« Désactiver », « Archiver » et « Indésirable » envoient chacun à des écrans de confirmation. Ces actions peuvent être annulées par la suite ." #: wp-admin/network/site-new.php:26 msgid "If the admin email for the new site does not exist in the database, a new user will also be created." msgstr "Si l’adresse de contact du nouveau site n’existe pas dans la base de données, un nouvel utilisateur sera créé pour l’occasion." #: wp-admin/network/settings.php:51 msgid "Operational settings has fields for the network’s name and admin email." msgstr "Les réglages de fonctionnement permettent de modifier le nom du réseau, et l’adresse de messagerie de l’administrateur." #: wp-admin/network/settings.php:54 msgid "Upload settings control the size of the uploaded files and the amount of available upload space for each site. You can change the default value for specific sites when you edit a particular site. Allowed file types are also listed (space separated only)." msgstr "Les réglages d’envoi des fichiers permettent de limiter la taille des fichiers téléversés et l’espace disponible pour chaque site. Vous pouvez préciser la valeur pour chaque site individuellement. Vous pouvez également préciser les types de fichiers acceptés (séparés par des espaces)." #: wp-admin/network/users.php:221 msgid "The bulk action will permanently delete selected users, or mark/unmark those selected as spam. Spam users will have posts removed and will be unable to sign up again with the same email addresses." msgstr "Le menu « Actions groupées » permet de supprimer définitivement plusieurs utilisateurs d’un coup, ou de les marquer comme sains ou indésirables. Les utilisateurs indésirables verront leurs articles supprimés, et ne pourront plus se connecter avec leur adresse de messagerie." #: wp-admin/network/users.php:219 msgid "You can also go to the user’s profile page by clicking on the individual username." msgstr "Vous pouvez également aller sur la page de profil d’un utilisateur en cliquant sur son identifiant." #: wp-admin/network/sites.php:37 msgid "Visit to go to the front-end site live." msgstr "« Afficher » envoie vers la page d’accueil du site." #: wp-admin/network/users.php:222 msgid "You can make an existing user an additional super admin by going to the Edit User profile page and checking the box to grant that privilege." msgstr "Vous pouvez promouvoir un utilisateur existant en super-admin en allant sur leur page de profil, et en cochant la case correspondante." #: wp-admin/network/users.php:217 msgid "This table shows all users across the network and the sites to which they are assigned." msgstr "Ce tableau affiche tous les utilisateurs appartenant au réseau, et les sites auxquels ils sont assignés." #: wp-admin/network/upgrade.php:24 msgid "If a version update to core has not happened, clicking this button won’t affect anything." msgstr "S’il n’y a pas eu de mise à jour de l’installation de WordPress récemment, cliquer sur ce bouton n’aura aucun effet." #: wp-admin/network/upgrade.php:25 msgid "If this process fails for any reason, users logging in to their sites will force the same update." msgstr "Si ce processus échoue pour n’importe quelles raisons, les utilisateurs se connectant à leurs sites déclencheront la même mise à jour." #: wp-admin/network/users.php:220 msgid "You can sort the table by clicking on any of the table headings and switch between list and excerpt views by using the icons above the users list." msgstr "Un clic sur le titre d’une colonne permet de changer le tri du tableau. Les icônes en haut à droite permettent d’afficher des extraits ou non." #: wp-admin/network/user-new.php:23 msgid "Users who are signed up to the network without a site are added as subscribers to the main or primary dashboard site, giving them profile pages to manage their accounts. These users will only see Dashboard and My Sites in the main navigation until a site is created for them." msgstr "Les utilisateurs qui se sont inscrits sur le réseau sans créer de site deviennent abonnés du site d’accueil. Celui-ci leur permet d’accéder à leur compte. Ces utilisateurs ne voient dans la navigation principale que les options « Tableau de bord » et « Mes sites », jusqu’à ce qu’un site leur soit créé." #: wp-admin/network/sites.php:31 msgid "This is the main table of all sites on this network. Switch between list and excerpt views by using the icons above the right side of the table." msgstr "Voici la liste de tous les sites de ce réseau. Vous pouvez changer de vue (liste avec ou sans extrait) en utilisant les icônes présentes en haut à droite de la liste." #: wp-admin/network/settings.php:56 msgid "Menu setting enables/disables the plugin menus from appearing for non super admins, so that only super admins, not site admins, have access to activate plugins." msgstr "Le réglage du menu (dés)active la section « Extensions » du menu pour les utilisateurs normaux, de telle sorte que seuls les super-admins peuvent y accéder pour activer une extension." #: wp-admin/network/settings.php:52 msgid "Registration settings can disable/enable public signups. If you let others sign up for a site, install spam plugins. Spaces, not commas, should separate names banned as sites for this network." msgstr "Les réglages d’inscription permettent d’ouvrir ou fermer les inscriptions au public. Si vous ouvrez les inscriptions, veillez à installer des extensions antispam. Les domaines bannis devraient être indiqués séparés d’un espace, non d’une virgule." #: wp-admin/network/settings.php:50 msgid "This screen sets and changes options for the network as a whole. The first site is the main site in the network and network options are pulled from that original site’s options." msgstr "Cet écran vous donne accès aux options régissant l’ensemble du réseau. Le premier site est le site principal du réseau, et les options du réseau sont tirées des options de ce premier site." #: wp-admin/network/themes.php:239 msgid "If the network admin disables a theme that is in use, it can still remain selected on that site. If another theme is chosen, the disabled theme will not appear in the site’s Appearance > Themes screen." msgstr "Si l’administrateur du réseau désactive un thème en cours d’utilisation par un site, ce thème restera en place pour ce site. Si le site change de thème, le thème désactivé n’apparaîtra plus dans l’écran de sélection des thèmes de ce site." #: wp-admin/network/themes.php:238 msgid "This screen enables and disables the inclusion of themes available to choose in the Appearance menu for each site. It does not activate or deactivate which theme a site is currently using." msgstr "Cet écran permet d’activer ou désactiver la disponibilité des thèmes pour tous les sites du réseau. Il ne permet pas d’activer ou activer le thème actuellement utilisé ce site." #: wp-admin/network/settings.php:53 msgid "New site settings are defaults applied when a new site is created in the network. These include welcome email for when a new site or user account is registered, and what᾿s put in the first post, page, comment, comment author, and comment URL." msgstr "Les réglages des nouveaux sites sont les réglages par défaut appliqués à tout nouveau site créé sur le réseau. Cela comprend le message d’accueil quand un nouvel utilisateur ou un nouveau site est enregistré, ainsi que le contenu du premier article, de la première page et du premier commentaire (dont le nom et l’adresse web du commentateur)." #. translators: %s: Reserved names list. #: wp-admin/network/site-new.php:59 msgid "The following words are reserved for use by WordPress functions and cannot be used as blog names: %s" msgstr "Les mots suivants sont réservés pour l’usage de fonctions WordPress et ne peuvent pas être utilisés comme nom de site : %s" #: wp-admin/network/upgrade.php:122 msgid "If your browser doesn’t start loading the next page automatically, click this link:" msgstr "Si votre navigateur ne lance pas automatiquement la page suivante, cliquez sur ce lien :" #: wp-admin/network/site-new.php:40 msgid "Can’t create an empty site." msgstr "Impossible de créer un site vide." #: wp-admin/network/settings.php:273 msgid "If you want to ban domains from site registrations. One domain per line." msgstr "Si vous souhaitez interdire la création de sites aux personnes dont l’adresse de messagerie est liée à certains noms de domaines. Un domaine par ligne." #: wp-admin/network/settings.php:262 msgid "If you want to limit site registrations to certain domains. One domain per line." msgstr "Si vous souhaitez que les seules personnes habilitées à créer un site soient celles disposant d’une adresse de messagerie liée à certains noms de domaines. Un domaine par ligne." #: wp-admin/network/sites.php:330 msgid "Site removed from spam." msgstr "Site marqué comme sain." #: wp-admin/network/users.php:254 msgid "Users removed from spam." msgstr "Utilisateurs marqués comme sains." #: wp-admin/network/sites.php:303 msgid "Sites removed from spam." msgstr "Sites marqués comme sains." #: wp-admin/network/sites.php:306 msgid "Sites marked as spam." msgstr "Sites marqués comme indésirables." #: wp-admin/network/sites.php:333 msgid "Site marked as spam." msgstr "Site marqué comme indésirable." #: wp-admin/network/sites.php:318 msgid "Site archived." msgstr "Site archivé." #: wp-admin/network/users.php:257 msgid "Users deleted." msgstr "Utilisateurs supprimés." #: wp-admin/network/sites.php:321 msgid "Site unarchived." msgstr "Site désarchivé." #: wp-admin/network/sites.php:324 msgid "Site activated." msgstr "Site activé." #: wp-admin/network/sites.php:327 msgid "Site deactivated." msgstr "Site désactivé." #: wp-admin/network/users.php:251 msgid "Users marked as spam." msgstr "Utilisateurs marqués comme indésirables." #: wp-admin/network/sites.php:312 msgid "Site deleted." msgstr "Site effacé." #: wp-admin/network/sites.php:309 msgid "Sites deleted." msgstr "Sites effacés." #: wp-admin/network/sites.php:105 wp-admin/network/sites.php:223 msgid "Sorry, you are not allowed to change the current site." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier le site actuel." #: wp-admin/network/site-new.php:126 msgid "There was an error creating the user." msgstr "Une erreur s’est produite lors de la création d’un utilisateur." #: wp-admin/network/settings.php:381 msgid "Upload file types" msgstr "Types de fichiers " #. translators: %s: Number of megabytes to limit uploads to. #: wp-admin/network/settings.php:369 msgid "Limit total size of files uploaded to %s MB" msgstr "La taille totale des fichiers téléversés est limitée à %s Mo" #: wp-admin/network/settings.php:355 msgid "The URL for the first comment on a new site." msgstr "L’adresse web du premier commentaire sur tout nouveau site." #: wp-admin/network/settings.php:328 msgid "The first comment on a new site." msgstr "Le premier commentaire sur tout nouveau site." #: wp-admin/network/settings.php:318 msgid "The first page on a new site." msgstr "La première page sur tout nouveau site." #: wp-admin/network/settings.php:308 msgid "The first post on a new site." msgstr "Le premier article sur un nouveau site." #: wp-admin/network/settings.php:337 msgid "The author of the first comment on a new site." msgstr "L’auteur du premier commentaire sur tout nouveau site." #: wp-admin/network/upgrade.php:73 msgid "All done!" msgstr "Terminé !" #: wp-admin/network/settings.php:203 msgid "Registration is disabled" msgstr "Les inscriptions ne sont pas autorisées pour le moment." #: wp-admin/network/settings.php:204 msgid "User accounts may be registered" msgstr "Les comptes utilisateurs peuvent être créés." #: wp-admin/network/settings.php:206 msgid "Both sites and user accounts can be registered" msgstr "La création de sites et d’utilisateurs est autorisée." #: wp-admin/network/settings.php:205 msgid "Logged in users may register new sites" msgstr "Les utilisateurs connectés peuvent créer de nouveaux sites." #: wp-admin/network/settings.php:190 msgid "Registration Settings" msgstr "Réglages d’inscription" #: wp-admin/network/settings.php:279 msgid "New Site Settings" msgstr "Réglages des nouveaux sites" #: wp-admin/network/settings.php:360 msgid "Upload Settings" msgstr "Réglages des téléversements" #: wp-admin/network/settings.php:150 msgid "Operational Settings" msgstr "Réglages de fonctionnement" #: wp-admin/network/settings.php:444 msgid "Enable administration menus" msgstr "Activer les menus d’administration" #: wp-admin/network/site-new.php:91 msgid "Missing email address." msgstr "Adresse de messagerie manquante." #: wp-admin/network/site-new.php:87 msgid "Missing or invalid site address." msgstr "Adresse de site manquante ou non valide." #: wp-admin/network/upgrade.php:122 msgid "Next Sites" msgstr "Sites suivants" #: wp-admin/network/settings.php:247 msgid "Users are not allowed to register these sites. Separate names by spaces." msgstr "Les utilisateurs ne sont pas autorisés à créer un site avec l’un de ces noms. Séparez les noms par un espace." #: wp-admin/network/settings.php:231 msgid "Send the network admin an email notification every time someone registers a site or user account" msgstr "Envoyer un message à l’administrateur du réseau à chaque création de site ou d’utilisateur." #: wp-admin/network/settings.php:363 msgid "Site upload space" msgstr "Espace de stockage du site" #: wp-admin/network/settings.php:288 msgid "The welcome email sent to new site owners." msgstr "Ce message de bienvenue sera envoyé aux propriétaires de nouveaux sites." #. translators: New site notification email subject. %s: Network title. #: wp-admin/network/site-new.php:151 msgid "[%s] New Site Created" msgstr "[%s] Nouveau site créé" #: wp-admin/includes/network.php:362 wp-admin/network/settings.php:160 msgid "Network Admin Email" msgstr "Adresse de messagerie de l’administrateur du réseau" #: wp-admin/network/site-new.php:286 msgid "A new user will be created if the above email address is not in the database." msgstr "Un nouvel utilisateur sera créé si l’adresse de contact n’existe pas dans la base de données." #: wp-admin/network/site-new.php:282 msgid "Admin Email" msgstr "Adresse de contact de l’administrateur" #: wp-admin/network/site-new.php:298 msgid "Add Site" msgstr "Ajouter un site" #: wp-admin/network/settings.php:415 msgid "Default Language" msgstr "Langue par défaut" #: wp-admin/network/settings.php:391 msgid "Max upload file size" msgstr "Taille maximale des fichiers" #: wp-admin/network/settings.php:351 msgid "First Comment URL" msgstr "Adresse du premier commentaire" #: wp-admin/network/settings.php:333 msgid "First Comment Author" msgstr "Auteur du premier commentaire" #: wp-admin/network/settings.php:323 msgid "First Comment" msgstr "Premier commentaire" #: wp-admin/network/settings.php:313 msgid "First Page" msgstr "Première page" #: wp-admin/network/settings.php:298 msgid "The welcome email sent to new users." msgstr "Ce message de bienvenue sera envoyé aux nouveaux utilisateurs." #: wp-admin/network/settings.php:293 msgid "Welcome User Email" msgstr "Message de bienvenue des utilisateurs" #: wp-admin/network/settings.php:283 msgid "Welcome Email" msgstr "Message de bienvenue" #: wp-admin/network/settings.php:268 msgid "Banned Email Domains" msgstr "Noms de domaines bannis" #: wp-admin/network/settings.php:253 msgid "Limited Email Registrations" msgstr "Enregistrement réservé aux noms de domaines" #: wp-admin/network/settings.php:243 msgid "Banned Names" msgstr "Noms bannis" #: wp-admin/network/settings.php:236 msgid "Add New Users" msgstr "Ajouter de nouveaux utilisateurs" #: wp-admin/network/settings.php:224 msgid "Registration notification" msgstr "Notification d’inscription" #: wp-admin/network/settings.php:193 msgid "Allow new registrations" msgstr "Autoriser les nouvelles inscriptions" #: wp-admin/network/site-users.php:269 msgid "Duplicated username or email address." msgstr "Identifiant ou adresse de messagerie déjà utilisé(e)." #: wp-admin/network/user-new.php:41 msgid "Cannot create an empty user." msgstr "Impossible de créer un utilisateur vide." #: wp-admin/network/sites.php:121 wp-admin/network/sites.php:208 msgid "Confirm" msgstr "Confirmer"