views_bulk_operations-7.x-3.0-beta2.fr.po 5.9 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203
  1. # French translation of Views Bulk Operations (VBO) (7.x-3.0-beta2)
  2. # Copyright (c) 2011 by the French translation team
  3. #
  4. msgid ""
  5. msgstr ""
  6. "Project-Id-Version: Views Bulk Operations (VBO) (7.x-3.0-beta2)\n"
  7. "POT-Creation-Date: 2011-08-16 15:48+0000\n"
  8. "PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
  9. "Language-Team: French\n"
  10. "MIME-Version: 1.0\n"
  11. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  12. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  13. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
  14. msgid "Title"
  15. msgstr "Titre"
  16. msgid "Next"
  17. msgstr "Suivant"
  18. msgid "Operations"
  19. msgstr "Opérations"
  20. msgid "Content"
  21. msgstr "Contenu"
  22. msgid "Username"
  23. msgstr "Nom d'utilisateur"
  24. msgid "Type"
  25. msgstr "Type"
  26. msgid "Author"
  27. msgstr "Auteur"
  28. msgid "Cancel"
  29. msgstr "Annuler"
  30. msgid "more"
  31. msgstr "plus"
  32. msgid "Administration"
  33. msgstr "Administration"
  34. msgid "Action"
  35. msgstr "Action"
  36. msgid "Edit"
  37. msgstr "Modifier"
  38. msgid "Reset"
  39. msgstr "Réinitialiser"
  40. msgid "Views"
  41. msgstr "Vues"
  42. msgid "URL"
  43. msgstr "URL"
  44. msgid "Promoted"
  45. msgstr "Promu"
  46. msgid "Active"
  47. msgstr "Actif"
  48. msgid "Page"
  49. msgstr "Page"
  50. msgid "Roles"
  51. msgstr "Rôles"
  52. msgid "Published"
  53. msgstr "Publié"
  54. msgid "Last access"
  55. msgstr "Dernier accès"
  56. msgid "Desc"
  57. msgstr "Desc"
  58. msgid "Role"
  59. msgstr "Rôle"
  60. msgid "Arguments"
  61. msgstr "Arguments"
  62. msgid "Node: Type"
  63. msgstr "Noeud : type de contenu"
  64. msgid "Sort by"
  65. msgstr "Trier par"
  66. msgid "1 item"
  67. msgid_plural "@count items"
  68. msgstr[0] "1 élement"
  69. msgstr[1] "@count éléments"
  70. msgid "Member for"
  71. msgstr "Membre depuis"
  72. msgid "author"
  73. msgstr "auteur"
  74. msgid "People"
  75. msgstr "Personnes"
  76. msgid "Apply"
  77. msgstr "Appliquer"
  78. msgid "Execute"
  79. msgstr "Exécuter"
  80. msgid "Offset"
  81. msgstr "Décalage"
  82. msgid "Force single"
  83. msgstr "Forcer l'unicité"
  84. msgid "Delete item"
  85. msgstr "Supprimer l'élement"
  86. msgid "No content available."
  87. msgstr "Aucun contenu disponible."
  88. msgid "Execute arbitrary PHP script"
  89. msgstr "Exécuter un code PHP arbitraire"
  90. msgid "PHP script"
  91. msgstr "Script PHP"
  92. msgid "Modify user roles"
  93. msgstr "Modifier les rôles utilisateur"
  94. msgid "Add roles"
  95. msgstr "Ajouter des rôles"
  96. msgid ""
  97. "Choose one or more roles you would like to assign to the selected "
  98. "users."
  99. msgstr ""
  100. "Choisissez un ou plusieurs rôles que vous souhaitez assigner aux "
  101. "utilisateurs sélectionnés."
  102. msgid "Remove roles"
  103. msgstr "Retirer des rôles"
  104. msgid ""
  105. "Choose one or more roles you would like to remove from the selected "
  106. "users."
  107. msgstr ""
  108. "Choisissez un ou plusieurs rôles que vous souhaitez retirer aux "
  109. "utilisateurs sélectionnés."
  110. msgid "Display operations as"
  111. msgstr "Afficher les opérations en tant que"
  112. msgid "Dropdown selectbox with Submit button"
  113. msgstr "Menu déroulant de sélection avec un bouton Soumettre"
  114. msgid "Each action as a separate button"
  115. msgstr "Chaque action dans un bouton séparé"
  116. msgid "Skip confirmation step"
  117. msgstr "Passer l'étape de confirmation"
  118. msgid "Display processing result"
  119. msgstr "Afficher le résultat du traitement"
  120. msgid "Selected operations"
  121. msgstr "Opérations sélectionnées"
  122. msgid "Bulk operations"
  123. msgstr "Opérations en masse"
  124. msgid "- Choose an operation -"
  125. msgstr "- Choisir une opération -"
  126. msgid "No operation selected. Please select an operation to perform."
  127. msgstr ""
  128. "Aucune opération sélectionnée. Veuillez sélectionner une "
  129. "opération à exécuter."
  130. msgid ""
  131. "An error occurred while processing @operation with arguments: "
  132. "@arguments"
  133. msgstr ""
  134. "Une erreur est survenue lors du traitement de @operation avec les "
  135. "arguments : @arguments"
  136. msgid "Actions permissions"
  137. msgstr "Droits sur les actions"
  138. msgid "Integrates actions with the permission system."
  139. msgstr "Intègre les actions avec le système de permissions."
  140. msgid "Views Bulk Operations"
  141. msgstr "Views Bulk Operations"
  142. msgid "Items per page"
  143. msgstr "Éléments par page"
  144. msgid "- All -"
  145. msgstr "- Tout -"
  146. msgid "New?"
  147. msgstr "Nouveau ?"
  148. msgid "Processed @current out of @total"
  149. msgstr "@current traitées sur @total"
  150. msgid "item"
  151. msgid_plural "items"
  152. msgstr[0] "élément"
  153. msgstr[1] "éléments"
  154. msgid "Title contains"
  155. msgstr "Le titre contient"
  156. msgid "Asc"
  157. msgstr "Asc"
  158. msgid "Master"
  159. msgstr "Maître"
  160. msgid "Merge single action's form with the row selection view"
  161. msgstr "Fusionner le formulaire d'action unique avec la vue de sélection"
  162. msgid ""
  163. "In case only one action is selected *and* this action is configurable, "
  164. "display its action form along with the row selection view."
  165. msgstr ""
  166. "Dans le cas où une seule action est sélectionnée *et* que cette "
  167. "action est configurable, afficher son formulaire avec la vue de "
  168. "sélection de lignes."
  169. msgid "Provide a checkbox to select the row for bulk operations."
  170. msgstr ""
  171. "Fournir une case à cocher pour sélectionner la ligne pour des "
  172. "opérations en masse."
  173. msgid "Pass ids as arguments to a page"
  174. msgstr "Passer les identifiants en tant qu'arguments à une page"
  175. msgid "Check this box to restrict selection to a single value."
  176. msgstr "Cochez cette case pour restreindre la sélection à une valeur unique."
  177. msgid "Override label"
  178. msgstr "Supplanter l'étiquette"
  179. msgid "Check number of results returned by a VBO View"
  180. msgstr "Vérifier le nombre de résultats retournés par une vue VBO"
  181. msgid ""
  182. "Any arguments to pass to the view, one per line.\n"
  183. " You may use token replacement patterns."
  184. msgstr ""
  185. "N'importe quel argument à passer à la vue, un par ligne.\r\n"
  186. " Vous pouvez utiliser des jetons de remplacement."
  187. msgid "A list of entities"
  188. msgstr "Une liste des entités"
  189. msgid "Performed %operation on @type %title."
  190. msgstr "%operation exécuté(e) sur @type %title."
  191. msgid "Number of entities to load at once"
  192. msgstr "Nombre d'entités à charger en une seule fois"
  193. msgid ""
  194. "Improve execution performance at the cost of memory usage. Set to '1' "
  195. "if you're having problems."
  196. msgstr ""
  197. "Améliore la rapidité d'exécution au prix de la consommation "
  198. "mémoire. Définir à '1' si vous rencontrez des problèmes."
  199. msgid "Enqueue the operation instead of executing it directly"
  200. msgstr ""
  201. "Mettre l'opération en file d'attente au lieu de l'exécuter "
  202. "directement"