auto_nodetitle-7.x-1.0.fr.po 2.7 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869
  1. # French translation of Automatic Nodetitles (7.x-1.0)
  2. # Copyright (c) 2011 by the French translation team
  3. #
  4. msgid ""
  5. msgstr ""
  6. "Project-Id-Version: Automatic Nodetitles (7.x-1.0)\n"
  7. "POT-Creation-Date: 2011-06-21 12:37+0000\n"
  8. "PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
  9. "Language-Team: French\n"
  10. "MIME-Version: 1.0\n"
  11. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  12. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  13. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
  14. msgid "Disabled"
  15. msgstr "Désactivé"
  16. msgid "@type"
  17. msgstr "@type"
  18. msgid "Pattern for the title"
  19. msgstr "Motif pour le titre"
  20. msgid "@type @node-id"
  21. msgstr "@type @node-id"
  22. msgid "Update automatic nodetitles"
  23. msgstr "Mettre à jour les titres automatiques des nœuds"
  24. msgid "Automatic title generation"
  25. msgstr "Génération automatique du titre"
  26. msgid "Automatically generate the title and hide the title field"
  27. msgstr "Générer automatiquement le titre et cacher le champ titre"
  28. msgid "Automatically generate the title if the title field is left empty"
  29. msgstr "Générer automatiquement le titre si le champ titre est laissé vide"
  30. msgid "Evaluate PHP in pattern."
  31. msgstr "Evaluer le PHP du motif."
  32. msgid ""
  33. "Put PHP code above that returns your string, but make sure you "
  34. "surround code in <?php and ?>. Note that $node is available and "
  35. "can be used by your code."
  36. msgstr ""
  37. "Insérer ci-dessus du code PHP qui retourne votre chaîne de "
  38. "caractères, mais assurez-vous de placer le code entre <?php et "
  39. "?>. Notez que $node est disponible et peut être utilisé dans "
  40. "votre code."
  41. msgid "Automatic Nodetitles"
  42. msgstr "Automatic Nodetitles"
  43. msgid "Allows hiding of the content title field and automatic title creation."
  44. msgstr ""
  45. "Permet de cacher le champ titre du contenu ainsi que la création "
  46. "automatique du titre."
  47. msgid "Use PHP for title patterns"
  48. msgstr "Utiliser du code PHP pour les motifs de titre"
  49. msgid "Use PHP for title patterns."
  50. msgstr "Utiliser du code PHP pour les motifs de titre."
  51. msgid ""
  52. "Leave blank for using the per default generated title. Otherwise this "
  53. "string will be used as title. Use the syntax [token] if you want to "
  54. "insert a replacement pattern."
  55. msgstr ""
  56. "Laisser vide pour utiliser les titres générés par défaut. "
  57. "Autrement cette chaîne sera utilisée comme titre. Utilisez la "
  58. "syntaxe [token] si vous voulez insérer un motif de remplacement."
  59. msgid ""
  60. "You are not allow the configure the pattern for the title, as you lack "
  61. "the %permission permission."
  62. msgstr ""
  63. "Vous n'êtes pas autorisé à configurer le motif pour le titre, il "
  64. "vous manque la permission %permission"
  65. msgid "Automatic (hide title field)"
  66. msgstr "Automatique (cache le champ de titre)"
  67. msgid "Automatic (if title empty)"
  68. msgstr "Automatique (si le titre est vide)"