427 lines
12 KiB
Plaintext
427 lines
12 KiB
Plaintext
# French translation of Search API (7.x-1.3)
|
|
# Copyright (c) 2012 by the French translation team
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Search API (7.x-1.3)\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-11-29 05:44+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
|
|
"Language-Team: French\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
|
|
|
|
msgid "Save configuration"
|
|
msgstr "Enregistrer la configuration"
|
|
msgid "enabled"
|
|
msgstr "activé"
|
|
msgid "enable"
|
|
msgstr "activer"
|
|
msgid "delete"
|
|
msgstr "supprimer"
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Statut"
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Supprimer"
|
|
msgid "Operations"
|
|
msgstr "Actions"
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Valeur"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Type"
|
|
msgid "disabled"
|
|
msgstr "désactivé"
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Description"
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr "Activer"
|
|
msgid "Disable"
|
|
msgstr "Désactiver"
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "Désactivé"
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Activé"
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Oui"
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Non"
|
|
msgid "Overview"
|
|
msgstr "Vue d'ensemble"
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Modifier"
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Date"
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Rechercher"
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Aucun(e)"
|
|
msgid "default"
|
|
msgstr "défaut"
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr "aucun(e)"
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Paramètres"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nom"
|
|
msgid "edit"
|
|
msgstr "modifier"
|
|
msgid "Field"
|
|
msgstr "Champ"
|
|
msgid "True"
|
|
msgstr "Vrai"
|
|
msgid "False"
|
|
msgstr "Faux"
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Voir"
|
|
msgid "Clear index"
|
|
msgstr "Vider l'index"
|
|
msgid "Advanced settings"
|
|
msgstr "Paramètres avancés"
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "Identifiant (ID)"
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Tout"
|
|
msgid "Fields"
|
|
msgstr "Champs"
|
|
msgid "Is equal to"
|
|
msgstr "Est égal à"
|
|
msgid "Is greater than or equal to"
|
|
msgstr "Est supérieur ou égal à"
|
|
msgid "Is greater than"
|
|
msgstr "Est supérieur à"
|
|
msgid "Is not equal to"
|
|
msgstr "N'est pas égal à"
|
|
msgid "Count"
|
|
msgstr "Décompte"
|
|
msgid "Maximum"
|
|
msgstr "Maximum"
|
|
msgid "Processors"
|
|
msgstr "Processeurs"
|
|
msgid "Unlimited"
|
|
msgstr "Illimité"
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Configuration"
|
|
msgid "String"
|
|
msgstr "Chaîne de caractères"
|
|
msgid "Save changes"
|
|
msgstr "Enregistrer les modifications"
|
|
msgid "Integer"
|
|
msgstr "Entier"
|
|
msgid "false"
|
|
msgstr "faux"
|
|
msgid "true"
|
|
msgstr "vrai"
|
|
msgid "Save settings"
|
|
msgstr "Enregistrer les paramètres"
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "Durée"
|
|
msgid "Boost"
|
|
msgstr "Boost"
|
|
msgid "Processor settings"
|
|
msgstr "Paramètres du processeur"
|
|
msgid "First"
|
|
msgstr "Premier"
|
|
msgid "Workflow"
|
|
msgstr "Processus"
|
|
msgid "Entity"
|
|
msgstr "Entité"
|
|
msgid "Revert"
|
|
msgstr "Rétablir"
|
|
msgid "any"
|
|
msgstr "tous"
|
|
msgid "Server name"
|
|
msgstr "Nom du serveur"
|
|
msgid "revert"
|
|
msgstr "rétablir"
|
|
msgid "Facets"
|
|
msgstr "Facettes"
|
|
msgid "Read only"
|
|
msgstr "Lecture uniquement"
|
|
msgid "Excerpt"
|
|
msgstr "Extrait"
|
|
msgid "disable"
|
|
msgstr "désactiver"
|
|
msgid "URI"
|
|
msgstr "URI"
|
|
msgid "Stopwords"
|
|
msgstr "Mots à exclure"
|
|
msgid "Remove field"
|
|
msgstr "Supprimer un champ"
|
|
msgid "Decimal"
|
|
msgstr "Décimal"
|
|
msgid "Minimum"
|
|
msgstr "Minimum"
|
|
msgid "Index"
|
|
msgstr "Index"
|
|
msgid "current"
|
|
msgstr "courant"
|
|
msgid "Add server"
|
|
msgstr "Ajouter un serveur"
|
|
msgid "Server"
|
|
msgstr "Serveur"
|
|
msgid "Language neutral"
|
|
msgstr "Indépendant de la langue"
|
|
msgid "Node access"
|
|
msgstr "Accès au nœud"
|
|
msgid "contains"
|
|
msgstr "contient"
|
|
msgid "Machine name"
|
|
msgstr "Nom système"
|
|
msgid "Item language"
|
|
msgstr "Language de l'élément"
|
|
msgid "Add new field"
|
|
msgstr "Ajouter un nouveau champ"
|
|
msgid "Index name"
|
|
msgstr "Nom de l'index"
|
|
msgid "Relevance"
|
|
msgstr "Pertinence"
|
|
msgid "Is not one of"
|
|
msgstr "Ne fait pas partie de"
|
|
msgid "Boolean"
|
|
msgstr "Booléen"
|
|
msgid "Bundles"
|
|
msgstr "Paquets"
|
|
msgid "Is one of"
|
|
msgstr "Fait partie de"
|
|
msgid "Search index"
|
|
msgstr "Index de recherche"
|
|
msgid "Configuration status"
|
|
msgstr "Statut de configuration"
|
|
msgid "Sum"
|
|
msgstr "Somme"
|
|
msgid "Display all values"
|
|
msgstr "Afficher toutes les valeurs"
|
|
msgid "Hide view / Page not found (404)"
|
|
msgstr "Cacher la vue / Page non trouvée (404)"
|
|
msgid "Display empty text"
|
|
msgstr "Afficher le texte vide"
|
|
msgid "Provide default argument"
|
|
msgstr "Fournir l'argument par défaut"
|
|
msgid "exposed"
|
|
msgstr "exposé"
|
|
msgid "Limit list to selected items"
|
|
msgstr "Limiter la liste aux éléments sélectionnés"
|
|
msgid ""
|
|
"If checked, the only items presented to the user will be the ones "
|
|
"selected here."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si coché, les seuls éléments présentés à l'utilisateur seront "
|
|
"ceux sélectionnés ici."
|
|
msgid "Current user's language"
|
|
msgstr "Langue de l'utilisateur courant"
|
|
msgid "Default site language"
|
|
msgstr "Langage par défaut du site"
|
|
msgid "Allow multiple values"
|
|
msgstr "Autoriser plusieurs valeurs"
|
|
msgid "HTML filter"
|
|
msgstr "filtre HTML"
|
|
msgid "Single term"
|
|
msgstr "Un seul terme"
|
|
msgid "Multiple terms"
|
|
msgstr "Plusieurs termes"
|
|
msgid "Indexed"
|
|
msgstr "Indexé"
|
|
msgid "More like this"
|
|
msgstr "Plus de résultats similaires"
|
|
msgid "New field"
|
|
msgstr "Nouveau champ"
|
|
msgid "Add index"
|
|
msgstr "Ajouter un index"
|
|
msgid "An integer identifying the index."
|
|
msgstr "Un entier identifiant l'index."
|
|
msgid "A name to be displayed for the index."
|
|
msgstr "Un nom à être affiché pour l'index."
|
|
msgid "A string describing the index' use to users."
|
|
msgstr "Une chaîne décrivant l'utilisation de l'index aux utilisateurs."
|
|
msgid "The server was successfully enabled."
|
|
msgstr "Le serveur a été activé avec succès."
|
|
msgid "The index was successfully enabled."
|
|
msgstr "L'index a été activé avec succès."
|
|
msgid "The index was successfully disabled."
|
|
msgstr "L'index a été désactivé avec succès."
|
|
msgid "Unknown action."
|
|
msgstr "Action inconnue"
|
|
msgid "URL field"
|
|
msgstr "Champ URL"
|
|
msgid "Progress"
|
|
msgstr "Progression"
|
|
msgid "Entity ID"
|
|
msgstr "Identifiant (ID) de l'entité"
|
|
msgid "There are no search servers or indexes defined yet."
|
|
msgstr "Il n'y a aucun index ou serveur de recherche défini pour le moment."
|
|
msgid "Enter the displayed name for the new server."
|
|
msgstr "Entrer le nom à afficher pour le nouveau serveur."
|
|
msgid "Select if the new server will be enabled after creation."
|
|
msgstr "Sélectionner si le nouveau serveur sera actif après création."
|
|
msgid "Server description"
|
|
msgstr "Description du serveur"
|
|
msgid "Enter a description for the new server."
|
|
msgstr "Entrer une description pour le nouveau serveur."
|
|
msgid "Service class"
|
|
msgstr "Classe de service"
|
|
msgid "Choose a service class to use for this server."
|
|
msgstr "Choisir une classe de service à utiliser avec ce serveur."
|
|
msgid "Choose a service class"
|
|
msgstr "Choisir une classe de service"
|
|
msgid "Create server"
|
|
msgstr "Créer un serveur"
|
|
msgid "The server was successfully created."
|
|
msgstr "Le serveur a été créé avec succès."
|
|
msgid "The server could not be enabled. Check the logs for details."
|
|
msgstr ""
|
|
"Le serveur n'a pas pu être activé. Vérifiez les journaux systèmes "
|
|
"pour avoir des détails."
|
|
msgid "enabled (!disable_link)"
|
|
msgstr "actif (!disable_link)"
|
|
msgid "disabled (!enable_link)"
|
|
msgstr "inactif (!enable_link)"
|
|
msgid "Service options"
|
|
msgstr "Options de service"
|
|
msgid "The search server was successfully edited."
|
|
msgstr "Le serveur de recherche a été modifié avec succès."
|
|
msgid "No values were changed."
|
|
msgstr "Aucune valeur n'a été changée."
|
|
msgid "Index description"
|
|
msgstr "Description de l'index"
|
|
msgid "Select the server this index should reside on."
|
|
msgstr "Sélectionner le serveur sur lequel cet index résidera."
|
|
msgid "Create index"
|
|
msgstr "Créer l'index"
|
|
msgid "The index could not be enabled. Check the logs for details."
|
|
msgstr ""
|
|
"L'index n'a pas pu être activé. Vérifier le journal pour des "
|
|
"détails."
|
|
msgid "Index options"
|
|
msgstr "Options de l'index"
|
|
msgid "@field (@boost x)"
|
|
msgstr "@field (@boost x)"
|
|
msgid "Indexed fields"
|
|
msgstr "Champs indexés"
|
|
msgid "The index is currently enabled."
|
|
msgstr "L'index est actuellement activé."
|
|
msgid "The index is currently disabled."
|
|
msgstr "L'index est actuellement désactivé."
|
|
msgid "All items have been indexed (@total / @total)."
|
|
msgstr "Tous les éléments ont été indexés (@total / @total)."
|
|
msgid "All items still need to be indexed (@total total)."
|
|
msgstr "Tous les éléments doivent encore être indexés (@total au total)."
|
|
msgid "Index now"
|
|
msgstr "Indexer maintenant"
|
|
msgid "Re-indexing"
|
|
msgstr "Ré-indexation"
|
|
msgid "Re-index content"
|
|
msgstr "Ré-indexer le contenu"
|
|
msgid "The index was successfully cleared."
|
|
msgstr "L'index a été vidé avec succès."
|
|
msgid "The search index was successfully edited."
|
|
msgstr "L'index de recherche a été modifié avec succès."
|
|
msgid "Select fields to index"
|
|
msgstr "Sélectionner les champs à indexer"
|
|
msgid "Add fields"
|
|
msgstr "Ajouter des champs"
|
|
msgid "The server and its indexes were successfully disabled."
|
|
msgstr "Le serveur et ses index ont été désactivés avec succès."
|
|
msgid "The server was successfully deleted."
|
|
msgstr "Le serveur a été supprimé avec succès."
|
|
msgid "Search server"
|
|
msgstr "Serveur de recherche"
|
|
msgid "The primary identifier for a server."
|
|
msgstr "L'identifiant primaire pour un serveur."
|
|
msgid "The displayed name for a server."
|
|
msgstr "Le nom affiché pour un serveur."
|
|
msgid "The displayed description for a server."
|
|
msgstr "La description affichée pour le serveur."
|
|
msgid "The ID of the service class to use for this server."
|
|
msgstr ""
|
|
"L'identifiant (ID) de la classe de service à utiliser pour ce "
|
|
"serveur."
|
|
msgid "Ignore case"
|
|
msgstr "Ignorer la casse"
|
|
msgid "Ignorable characters"
|
|
msgstr "Caractères à ignorer"
|
|
msgid "Direct query"
|
|
msgstr "Requête directe"
|
|
msgid "- Use default -"
|
|
msgstr "- Utiliser la valeur par défaut -"
|
|
msgid "Delete server @name"
|
|
msgstr "Supprimer le serveur @name"
|
|
msgid "Disable index @name"
|
|
msgstr "Désactiver l'index @name"
|
|
msgid "New field name"
|
|
msgstr "Nom du nouveau champ"
|
|
msgid "View mode"
|
|
msgstr "Mode d'affichage"
|
|
msgid "For all except the selected"
|
|
msgstr "Pour tous sauf les sélectionnés"
|
|
msgid "Only for the selected"
|
|
msgstr "Seulement pour les sélectionnés"
|
|
msgid "Use the %name search index for filtering and retrieving data."
|
|
msgstr ""
|
|
"Utilisez l'index de recherche %name pour filtrer et retrouver les "
|
|
"données."
|
|
msgid "The entity's ID."
|
|
msgstr "L'identifiant (ID) de l'entité."
|
|
msgid "The relevance of this search result with respect to the query."
|
|
msgstr "La pertinence de ce résultat de recherche en accord avec la requête."
|
|
msgid "Fulltext search"
|
|
msgstr "Recherche en texte intégral"
|
|
msgid "Search several or all fulltext fields at once."
|
|
msgstr "Rechercher sur plusieurs ou tous les champs texte en même temps."
|
|
msgid "Search API Query"
|
|
msgstr "Requête Search API"
|
|
msgid "Query will be generated and run using the Search API."
|
|
msgstr "La requête sera générée et exécutée en utilisant la Search API."
|
|
msgid "The machine name must not be a pure number."
|
|
msgstr "Le nom machine ne doit pas être uniquement numérique."
|
|
msgid "The internally used machine name for a server."
|
|
msgstr "Le nom système utilisé en interne pour un serveur."
|
|
msgid "The internally used machine name for an index."
|
|
msgstr "Le nom système utilisé en interne pour un index."
|
|
msgid "(No information available)"
|
|
msgstr "(Aucune information disponible)"
|
|
msgid "Facets block"
|
|
msgstr "Bloc de facettes"
|
|
msgid "Display facets for this search as a block anywhere on the site."
|
|
msgstr ""
|
|
"Afficher les facettes pour cette recherche comme un bloc n'importe où "
|
|
"sur le site."
|
|
msgid "Which items should be indexed?"
|
|
msgstr "Quels éléments doivent être indexés ?"
|
|
msgid "The entered text is no valid regular expression."
|
|
msgstr "Le texte entré n'est pas une expression régulière valide."
|
|
msgid ""
|
|
"If selected, users can enter multiple values in the form of 1+2+3 (for "
|
|
"OR) or 1,2,3 (for AND)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si sélectionné, les utilisateurs peuvent saisir plusieurs valeurs "
|
|
"sous la forme 1+2+3 (pour OR) ou 1,2,3 (pour AND)."
|
|
msgid "Aggregated fields"
|
|
msgstr "Champs aggrégés"
|
|
msgid ""
|
|
"Gives you the ability to define additional fields, containing data "
|
|
"from one or more other fields."
|
|
msgstr ""
|
|
"Donne la capacité de définir des champs additionnels, contenant des "
|
|
"données d'un ou plusieurs autres champs."
|
|
msgid "Find similar content."
|
|
msgstr "Trouver du contenu similaire."
|
|
msgid "Aggregation type"
|
|
msgstr "Type d'agrégation"
|
|
msgid "Is empty"
|
|
msgstr "Est vide"
|
|
msgid "Search service: @name"
|
|
msgstr "Service de recherche : @name"
|
|
msgid "Filter by @type."
|
|
msgstr "Filtrer par @type."
|
|
msgid "all items"
|
|
msgstr "tous les éléments"
|
|
msgid "Node access information"
|
|
msgstr "Information d'accès du nœud."
|
|
msgid "Data needed to apply node access."
|
|
msgstr "Les données requises pour appliquer l'accès au nœud."
|
|
msgid "Indexed @entity_type"
|
|
msgstr "@entity_type indexé(e)"
|
|
msgid "@field (indexed)"
|
|
msgstr "@field (indexé)"
|