549 lines
21 KiB
Plaintext
549 lines
21 KiB
Plaintext
# French translation of Media (7.x-1.0)
|
|
# Copyright (c) 2012 by the French translation team
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Media (7.x-1.0)\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-11-28 19:16+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
|
|
"Language-Team: French\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
|
|
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Titre"
|
|
msgid "Save configuration"
|
|
msgstr "Enregistrer la configuration"
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Supprimer"
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "Soumettre"
|
|
msgid "Operations"
|
|
msgstr "Actions"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Type"
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "Auteur"
|
|
msgid "List"
|
|
msgstr "Lister"
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Confirmer"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annuler"
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Description"
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "Désactivé"
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Activé"
|
|
msgid "all"
|
|
msgstr "tout"
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Fichier"
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Modifier"
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Taille"
|
|
msgid "Display settings"
|
|
msgstr "Paramètres d'affichage"
|
|
msgid "This action cannot be undone."
|
|
msgstr "Cette action est irréversible."
|
|
msgid "Link"
|
|
msgstr "Lien"
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "Image"
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr "aucun(e)"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nom"
|
|
msgid "edit"
|
|
msgstr "modifier"
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "Importer"
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Aperçu"
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Enregistrer"
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Par défaut"
|
|
msgid "Small"
|
|
msgstr "Petit"
|
|
msgid "Large"
|
|
msgstr "Grand"
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Voir"
|
|
msgid "Updated"
|
|
msgstr "Mis à jour"
|
|
msgid "Upload"
|
|
msgstr "Transférer"
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Tout"
|
|
msgid "Media"
|
|
msgstr "Média"
|
|
msgid "Directory"
|
|
msgstr "Répertoire"
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Autre"
|
|
msgid "Pattern"
|
|
msgstr "Motif"
|
|
msgid "Original"
|
|
msgstr "Original"
|
|
msgid "No items selected."
|
|
msgstr "Aucun élément sélectionné."
|
|
msgid "Add file"
|
|
msgstr "Ajouter un fichier"
|
|
msgid "Match type"
|
|
msgstr "Correspondance de type"
|
|
msgid "Your settings have been saved."
|
|
msgstr "Vos paramètres ont été enregistrés."
|
|
msgid "options"
|
|
msgstr "options"
|
|
msgid "Allowed file extensions"
|
|
msgstr "Extensions de fichier autorisées"
|
|
msgid "image"
|
|
msgstr "image"
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "En cours de chargement..."
|
|
msgid "File types"
|
|
msgstr "Types de fichiers"
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Sélectionner"
|
|
msgid "Thumbnails"
|
|
msgstr "Vignettes"
|
|
msgid "File display"
|
|
msgstr "Affichage du fichier"
|
|
msgid "Any"
|
|
msgstr "Tout"
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "À propos"
|
|
msgid "Web"
|
|
msgstr "Web"
|
|
msgid "Importing"
|
|
msgstr "Importation"
|
|
msgid "The file %file could not be saved. An unknown error has occurred."
|
|
msgstr ""
|
|
"Le fichier %file n'a pas pu être enregistré. Une erreur inconnue "
|
|
"s'est produite."
|
|
msgid "The specified file %name could not be uploaded."
|
|
msgstr "Le fichier spécifié %name n'a pas pu être transféré."
|
|
msgid "File upload error."
|
|
msgstr "Erreur de transfert de fichier."
|
|
msgid "Allowed extensions"
|
|
msgstr "Extensions autorisées"
|
|
msgid "Uses"
|
|
msgstr "Utilisations"
|
|
msgid "File preview"
|
|
msgstr "Aperçu du fichier"
|
|
msgid "manage fields"
|
|
msgstr "gérer les champs"
|
|
msgid "Library"
|
|
msgstr "Bibliothèque"
|
|
msgid "Private files"
|
|
msgstr "Fichiers privés"
|
|
msgid "manage display"
|
|
msgstr "gérer l'affichage"
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
|
|
msgid_plural "Are you sure you want to delete these items?"
|
|
msgstr[0] "Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer cet élément ?"
|
|
msgstr[1] "Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer ces éléments ?"
|
|
msgid "<em>Edit @type</em> @title"
|
|
msgstr "<em>Modifier @type</em> @title"
|
|
msgid "Public files"
|
|
msgstr "Fichiers publics"
|
|
msgid "Image style"
|
|
msgstr "Style d'image"
|
|
msgid "Stream open: %url"
|
|
msgstr "Ouverture du flux : %url"
|
|
msgid "Stream opened: %parameters"
|
|
msgstr "Flux ouvert : %parameters"
|
|
msgid "No media available."
|
|
msgstr "Aucun média disponible."
|
|
msgid "The file @title is in use and cannot be deleted."
|
|
msgstr "Le fichier @title est utilisé et ne peut pas être supprimé."
|
|
msgid "The file @title was not deleted due to an error."
|
|
msgstr "Le fichier %title n'a pas été supprimé suite à une erreur."
|
|
msgid "File @title was deleted"
|
|
msgstr "Le fichier @title a été supprimé"
|
|
msgid "Other match type value"
|
|
msgstr "Valeur de l'autre type correspondant"
|
|
msgid "Allowed streams"
|
|
msgstr "Flux autorisés"
|
|
msgid "Allowed mimetypes"
|
|
msgstr "Types MIME autorisés"
|
|
msgid ""
|
|
"You may optionally enter one or more allowed file mimetypes for this "
|
|
"Media type, if appropriate, separating each with a space. You may use "
|
|
"a regular expression for matching, such as %image_match (which would "
|
|
"match any mimetype beginning with %image) or %any_match, which would "
|
|
"match any file mimetype."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vous pouvez entrer de manière optionnelle un ou plusieurs types MIME "
|
|
"autorisés pour ce type de Média, en les séparant chacun par un "
|
|
"espace. Vous pouvez utiliser une expression régulière pour la "
|
|
"détection, telle que %image_match (qui correspondrait à tout type "
|
|
"MIME commençant par %image) ou %any_match, qui correspondrait à "
|
|
"n'importe quel type MIME."
|
|
msgid ""
|
|
"You may optionally enter one or more allowed file extensions for this "
|
|
"Media type, if appropriate, separating each with a space (and no "
|
|
"dots)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vous pouvez entrer de manière optionnelle une ou plusieurs extensions "
|
|
"autorisées pour ce type de Média, en les séparant chacune par un "
|
|
"espace (et sans points)."
|
|
msgid "The @label media type has been saved."
|
|
msgstr "Le type de média @label a été enregistré."
|
|
msgid "This field stores a reference to a multimedia asset."
|
|
msgstr "Ce champ stocke une référence à un actif multimédia."
|
|
msgid "@scheme (@name)"
|
|
msgstr "@scheme (@name)"
|
|
msgid "Allowed URI schemes"
|
|
msgstr "Schémas d'URI autorisés"
|
|
msgid ""
|
|
"URI schemes include public:// and private:// which are the Drupal "
|
|
"files directories, and may also refer to remote sites."
|
|
msgstr ""
|
|
"Les schémas d'URI incluent public:// et private:// qui sont les "
|
|
"répertoires de fichiers de Drupal et peuvent également se référer "
|
|
"à des sites distants."
|
|
msgid "Embedding %filename"
|
|
msgstr "Intégration de %filename"
|
|
msgid "Alternate text a user will see if the image is not available"
|
|
msgstr "Texte alternatif vu par l'utilisateur si l'image n'est pas disponible"
|
|
msgid "media"
|
|
msgstr "média"
|
|
msgid "Unable to render media from %tag. Error: %error"
|
|
msgstr "Impossible d'afficher le média de %tag. Erreur : %error"
|
|
msgid "Upload a new file"
|
|
msgstr "Transférer un nouveau fichier"
|
|
msgid "The file @name was uploaded"
|
|
msgstr "Le fichier @name a été transféré"
|
|
msgid "An error occurred and no file was uploaded."
|
|
msgstr "Une erreur est survenue et aucun fichier n'a été transféré."
|
|
msgid "Thumbnail for !filename."
|
|
msgstr "Vignette pour !filename."
|
|
msgid "Media Repository"
|
|
msgstr "Dépôt Media"
|
|
msgid ""
|
|
"Media module allows you to maintain a <a href=\"@mediarepo\">media "
|
|
"asset repository</a> where in you can add, remove, reuse your media "
|
|
"assets. You can add the media file using upload form or from a url and "
|
|
"also do bulk operations on the media assets."
|
|
msgstr ""
|
|
"Le module Media vous permet de maintenir un <a "
|
|
"href=\"@mediarepo\">répertoire d'éléments de média</a> dans lequel "
|
|
"vous pouvez ajouter, supprimer, réutiliser vos éléments de média. "
|
|
"Vous pouvez ajouter le fichier média en utilisant le formulaire de "
|
|
"transfert ou depuis une URL et aussi faire des opérations en masse "
|
|
"sur les éléments média."
|
|
msgid "Attaching media assets to content types"
|
|
msgstr "Attacher des éléments média à des types de contenu"
|
|
msgid ""
|
|
"Media assets can be attached to content types as fields. To add a "
|
|
"media field to a <a href=\"@content-type\">content type</a>, go to the "
|
|
"content type's <em>manage fields</em> page, and add a new field of "
|
|
"type <em>Multimedia Asset</em>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Les éléments média peuvent être attachés aux types de contenu en "
|
|
"tant que champs. Pour ajouter un champ média à un <a "
|
|
"href=\"@content-type\">type de contenu</a>, allez sur la page de "
|
|
"<em>gestion des champs</em> du type de contenu, et ajoutez un nouveau "
|
|
"champ de type <em>Élément multimédia</em>."
|
|
msgid "Using media assets in WYSIWYG"
|
|
msgstr "Utilisation d'éléments média dans WYSIWYG"
|
|
msgid ""
|
|
"Media module provides rich integration with WYSIWYG editors, using "
|
|
"Media Browser plugin you can select media asset from library to add to "
|
|
"the rich text editor moreover you can add media asset from the media "
|
|
"browser itself using either upload method or add from url method. To "
|
|
"configure media with WYSIWYG you need two steps of configuration:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Le module Media fournit une intégration riche avec les éditeurs "
|
|
"WYSIWYG, en utilisant le plugin Navigateur Media vous pouvez "
|
|
"sélectionner un élément média depuis la bibliothèque à ajouter "
|
|
"à l'éditeur de texte riche ; de plus, vous pouvez ajouter des "
|
|
"éléments média depuis le navigateur média lui-même en utilisant "
|
|
"soit la méthode de transfert ou la méthode d'ajout depuis une URL. "
|
|
"Pour configurer Media avec WYSIWYG vous avez besoin d'une "
|
|
"configuration en deux étapes :"
|
|
msgid ""
|
|
"Enable WYSIWYG plugin on your desired <a "
|
|
"href=\"@wysiwyg-profile\">WYSIWYG profile</a>. Please note that you "
|
|
"will need to have <a href=\"@wysiwyg\">WYSIWYG</a> module enabled."
|
|
msgstr ""
|
|
"Activer le plugin WYSIWYG sur le <a href=\"@wysiwyg-profile\">profil "
|
|
"WYSIWYG</a> souhaité. Veuillez noter que vous aurez besoin d'avoir le "
|
|
"module <a href=\"@wysiwyg\">WYSIWYG</a> activé."
|
|
msgid ""
|
|
"Add Media Filter to the WYSIWYG enabled <a "
|
|
"href=\"@input-format\">Input format</a>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ajouter le filtre Media au <a href=\"@input-format\">format "
|
|
"d'entrée</a> activé pour WYSIWYG"
|
|
msgid "Administer media"
|
|
msgstr "Administrer Media"
|
|
msgid "Add, edit or delete media files and administer settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ajouter, modifier ou supprimer des fichiers multimédia et administrer "
|
|
"les paramètres."
|
|
msgid "View media"
|
|
msgstr "Voir les fichiers multimédia"
|
|
msgid "View all media files."
|
|
msgstr "Voir tous les fichiers multimédia."
|
|
msgid "Edit media"
|
|
msgstr "Modifier le média"
|
|
msgid "Edit all media files."
|
|
msgstr "Modifier tout fichier média."
|
|
msgid "Display as a list."
|
|
msgstr "Afficher sous forme de liste."
|
|
msgid "Display as thumbnails."
|
|
msgstr "Afficher sous forme de vignettes."
|
|
msgid "Manage files used on your site."
|
|
msgstr "Gérer les fichiers utilisés sur votre site."
|
|
msgid "Media browser"
|
|
msgstr "Explorateur de médias"
|
|
msgid "Media Browser for picking media and uploading new media"
|
|
msgstr ""
|
|
"Explorateur de médias pour choisir un média ou en transférer un "
|
|
"nouveau"
|
|
msgid "Media Browser test"
|
|
msgstr "Test de l'explorateur de médias"
|
|
msgid "Make it easier to test media browser"
|
|
msgstr "Faciliter le test du navigateur de médias"
|
|
msgid "Media browser list"
|
|
msgstr "Liste de l'explorateur de médias"
|
|
msgid "Ajax Callback for getting media"
|
|
msgstr "Procédure de rappel (callback) Ajax pour récupérer un média"
|
|
msgid "Media browser library"
|
|
msgstr "Bibliothèque de l'explorateur de médias"
|
|
msgid "Style selector"
|
|
msgstr "Sélecteur de style"
|
|
msgid "Choose a format for a piece of media"
|
|
msgstr "Choisir le format d'un média"
|
|
msgid "Provides the core Media API"
|
|
msgstr "Fournit l'API du cœur de Media"
|
|
msgid "Import these files?"
|
|
msgstr "Importer ces fichiers ?"
|
|
msgid "The provided directory does not exist."
|
|
msgstr "Le répertoire renseigné n'existe pas."
|
|
msgid "No files were found in %directory matching %pattern"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aucun fichier correspondant au motif %pattern n'a été trouvé dans "
|
|
"le répertoire %directory"
|
|
msgid "URL or embed code"
|
|
msgstr "URL ou code intégré (<em>embed</em>)"
|
|
msgid "Import media"
|
|
msgstr "Importer des média"
|
|
msgid "Import files into your media library."
|
|
msgstr "Importer des fichiers dans votre bibliothèque de médias."
|
|
msgid ""
|
|
"Separate extensions with a space or comma and do not include the "
|
|
"leading dot."
|
|
msgstr ""
|
|
"Séparer les extensions avec un espace ou une virgule sans inclure le "
|
|
"point."
|
|
msgid "None (original image)"
|
|
msgstr "Aucun (image d'origine)"
|
|
msgid "Weight for @title"
|
|
msgstr "Poids pour @title"
|
|
msgid "Media file selector"
|
|
msgstr "Sélecteur de fichier Media"
|
|
msgid "Large filetype icon"
|
|
msgstr "Grande icône du type de fichier"
|
|
msgid "Current format is"
|
|
msgstr "Le format courant est"
|
|
msgid "Editing multiple media files"
|
|
msgstr "Édition multiple de fichiers média"
|
|
msgid "<em>Delete @type</em> @title"
|
|
msgstr "<em>Supprimer @type</em> @title"
|
|
msgid "The file %title is in use and cannot be deleted."
|
|
msgstr "Le fichier %title est utilisé et ne peut pas être supprimé."
|
|
msgid "No file appears to have been selected."
|
|
msgstr "Aucun fichier n'a été sélectionné."
|
|
msgid "Start upload"
|
|
msgstr "Démarrer le transfert"
|
|
msgid "Click to edit details"
|
|
msgstr "Cliquer pour modifier les détails"
|
|
msgid "Import media files from the local filesystem"
|
|
msgstr "Importer des fichiers multimédia depuis le système de fichier local"
|
|
msgid "Simple file importer"
|
|
msgstr "Importateur simple de fichier"
|
|
msgid "@type media type settings"
|
|
msgstr "Paramètres du type de média @type"
|
|
msgid ""
|
|
"Only the following types of files are allowed to be uploaded: "
|
|
"%types-allowed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Seuls les types de fichiers suivants peuvent être transférés : "
|
|
"%types-allowed"
|
|
msgid "Multi Edit"
|
|
msgstr "Modifications multiples"
|
|
msgid "%url could not be added."
|
|
msgstr "%url n'a pas pu être ajouté."
|
|
msgid "Unable to handle the provided embed string or URL."
|
|
msgstr "Impossible de gérer la chaîne d'intégration ou l'URL fournie."
|
|
msgid "Media Internet Sources"
|
|
msgstr "Media Internet Sources"
|
|
msgid "Provides an API for accessing media on various internet services"
|
|
msgstr "Fournit une API pour accéder aux média de plusieurs services web"
|
|
msgid "Add media from remote services"
|
|
msgstr "Ajouter des médias depuis des services distants"
|
|
msgid "Add media from remote sources such as other websites, YouTube, etc"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ajouter des médias de sources distantes telles que d'autres sites "
|
|
"web, YouTube, etc."
|
|
msgid "%element_title is required."
|
|
msgstr "%element_title est requis."
|
|
msgid "This filter will convert [[{type:media... ]] tags into markup."
|
|
msgstr "Ce filtre convertira les balises [[{type:media... ]] en balises HTML."
|
|
msgid "Media browser settings"
|
|
msgstr "Paramètres de l'explorateur de médias"
|
|
msgid "Configure the behavior and display of the media browser."
|
|
msgstr "Configurer le comportement et l'affichage de l'explorateur de médias."
|
|
msgid "Rebuild type information for media"
|
|
msgstr "Reconstruire l'information des types de média"
|
|
msgid "Media browser theme"
|
|
msgstr "Thème de l'explorateur de médias"
|
|
msgid ""
|
|
"This theme will be used for all media related dialogs. It can be "
|
|
"different from your site's theme because many site themes do not work "
|
|
"well in the small windows which media uses."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ce thème sera utilisé sur tous les boîtes de dialogue relatives à "
|
|
"Media. Il peut être différent du thème de votre site car beaucoup "
|
|
"de thèmes de site ne fonctionnent pas bien dans les petites fenêtres "
|
|
"que Media utilise."
|
|
msgid ""
|
|
"File extensions which are accepted in the media browser. Use spaces "
|
|
"to separate (e.g. \"jpg gif pdf doc\"). <br/><em>Note that this can be "
|
|
"overriden on a per-field basis when creating multimedia asset fields "
|
|
"and files of certain extensions cannot be embedded at this time.</em>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Les extensions de fichiers qui sont acceptées dans le navigateur de "
|
|
"médias. Utiliser des espaces pour séparer (par ex. \"jpg gif pdf "
|
|
"doc\").<br/><em>Noter que ceci peut être surchargé par les "
|
|
"paramètres du champ lors de la création de champs d'élément "
|
|
"multimédia et que les fichiers de certaines extensions ne peuvent pas "
|
|
"être intégrés pour le moment.</em>"
|
|
msgid "One file identified and given a type."
|
|
msgid_plural "@count files identified and given a type."
|
|
msgstr[0] "Un fichier identifié et doté d'un type."
|
|
msgstr[1] "@count fichiers identifiés et dotés d'un type."
|
|
msgid "If you switch views, you will lose your selection."
|
|
msgstr "Si vous changez les vues, vous allez perdre votre sélection."
|
|
msgid "manage file display"
|
|
msgstr "gérer l'affichage des fichiers"
|
|
msgid "No file types available."
|
|
msgstr "Aucun type de fichier disponible."
|
|
msgid "Enabled displays"
|
|
msgstr "Affichages activés"
|
|
msgid "Display precedence order"
|
|
msgstr "Ordre de priorité des affichages"
|
|
msgid "Manage file types"
|
|
msgstr "Gérer les types de fichiers"
|
|
msgid "Manage file display"
|
|
msgstr "Gérer l'affichage des fichiers"
|
|
msgid "Extends Drupal file entities to be fieldable and viewable."
|
|
msgstr ""
|
|
"Étend les entités Fichier de Drupal pour être extensibles par des "
|
|
"champs et être visualisables."
|
|
msgid "File view mode"
|
|
msgstr "Mode d'affichage de fichier"
|
|
msgid "File view mode: @view_mode"
|
|
msgstr "Mode d'affichage des fichiers : @view_mode"
|
|
msgid "Error retrieving XML from %url: %error"
|
|
msgstr "Erreur lors de la récupération du XML depuis %url : %error"
|
|
msgid "Cannot continue, nothing selected"
|
|
msgstr "Impossible de continuer, rien n'est sélectionné"
|
|
msgid "Error getting media."
|
|
msgstr "Erreur d'obtention du média."
|
|
msgid "URL or Embed code"
|
|
msgstr "URL ou code intégré"
|
|
msgid "Input a url or embed code from one of the listed providers."
|
|
msgstr "Entrer l'URL ou le code d'intégration d'un des fournisseurs listés."
|
|
msgid "Supported Providers"
|
|
msgstr "Fournisseurs supportés"
|
|
msgid ""
|
|
"The Media module is a File Browser to the Internet, media provides a "
|
|
"framework for managing files and multimedia assets, regardless of "
|
|
"whether they are hosted on your own site or a 3rd party site. It "
|
|
"replaces the Drupal core upload field with a unified User Interface "
|
|
"where editors and administrators can upload, manage, and reuse files "
|
|
"and multimedia assets. Media module also provides rich integration "
|
|
"with WYSIWYG module to let content creators access media assets in "
|
|
"rich text editor. Javascript is required to use the Media module. For "
|
|
"more information check <a href=\"@media_faq\">Media Module page</a>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Le module Media est un navigateur de fichiers Internet, Media fournit "
|
|
"un framework pour gérer des éléments multimédia, indépendamment "
|
|
"de s'ils sont hébergés sur votre site ou sur un site tiers. Il "
|
|
"remplace le champ de transfert du module du cœur Drupal par une "
|
|
"interface utilisateur unifiée où les éditeurs et administrateurs "
|
|
"peuvent transférer, gérer, et réutiliser les fichiers et les "
|
|
"éléments multimédia. Le module Media fournit également une "
|
|
"intégration riche avec le module WYSIWYG pour permettre au créateurs "
|
|
"de contenu d'accéder aux éléments multimédia depuis l'éditeur de "
|
|
"texte riche. JavaScript est requis pour utiliser le module Media. Pour "
|
|
"plus d'informations, consulter la <a href=\"@media_faq\">page du "
|
|
"module Media</a>"
|
|
msgid "Allowed file extensions for uploaded files"
|
|
msgstr "Extensions de fichier permises pour les fichiers transférés"
|
|
msgid "Allowed remote media types"
|
|
msgstr "Types de médias distants permis"
|
|
msgid ""
|
|
"Media types which are allowed for this field when using remote "
|
|
"streams."
|
|
msgstr ""
|
|
"Les types de médias autorisés pour ce champ lors de l'utilisation de "
|
|
"flux distants."
|
|
msgid ""
|
|
"The file directory @dir does not exist or is not writable. Please "
|
|
"contact an administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
"Le répertoire de fichiers @dir n'existe pas ou n'est pas accessible "
|
|
"en écriture. Veuillez contacter un administrateur."
|
|
msgid "file from !field_name"
|
|
msgstr "fichier de !field_name"
|
|
msgid ""
|
|
"There is nothing in your media library. Select the Upload tab above to "
|
|
"add a file."
|
|
msgstr ""
|
|
"Il n'y a rien dans votre bibliothèque de médias. Sélectionnez "
|
|
"l'onglet Transférer ci-dessus pour ajouter un fichier."
|
|
msgid "File entity"
|
|
msgstr "Entité Fichier"
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot update field %id (%field_name) because it does not use the "
|
|
"field_sql_storage storage type."
|
|
msgstr ""
|
|
"Impossible de mettre à jour le champ %id (%field_name) car il "
|
|
"n'utilise pas le type de stockage field_sql_storage."
|
|
msgid "Convert Media tags to markup"
|
|
msgstr "Convertir les balises Media en balises HTML"
|
|
msgid ""
|
|
"This must be enabled for the Media WYSIWYG integration to work with "
|
|
"this input format."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ceci doit être activé pour que l'intégration Media WYSIWYG "
|
|
"fonctionne avec ce format de saisie."
|
|
msgid ""
|
|
"The <em>Convert Media tags to markup</em> filter must be enabled for "
|
|
"the <a href=\"@format-link\">@format format</a> in order to use the "
|
|
"Media browser WYSIWYG button."
|
|
msgstr ""
|
|
"Le filtre <em>Convertir les balises Media en balisage</em> doit être "
|
|
"activé pour le <a href=\"@format-link\">format @format</a> pour "
|
|
"utiliser le bouton WYSIWYG du navigateur de médias."
|
|
msgid "Multimedia asset (deprecated)"
|
|
msgstr "Actif multimédia (obsolète)"
|
|
msgid ""
|
|
"%name: Only remote files with the following types are allowed: "
|
|
"%types-allowed."
|
|
msgstr ""
|
|
"%name : Seuls les fichiers distants des types suivants sont permis : "
|
|
"%types-allowed."
|
|
msgid "no file types selected"
|
|
msgstr "aucun type de fichier sélectionné"
|