127 lines
5.2 KiB
Plaintext
127 lines
5.2 KiB
Plaintext
# French translation of External Links (7.x-1.9)
|
|
# Copyright (c) 2011 by the French translation team
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: External Links (7.x-1.9)\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-02-07 01:11+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
|
|
"Language-Team: French\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
|
|
|
msgid "User interface"
|
|
msgstr "Interface utilisateur"
|
|
msgid "External Links"
|
|
msgstr "Liens externes"
|
|
msgid "External links"
|
|
msgstr "Liens externes"
|
|
msgid "Alter the display of external links on the site."
|
|
msgstr "Modifier l'affichage des liens externes sur le site."
|
|
msgid "Add icon to external links"
|
|
msgstr "Ajouter une icône aux liens externes"
|
|
msgid "Places an !icon icon next to external links."
|
|
msgstr "Mettre une icône !icon à côté des liens externes."
|
|
msgid "Add icon to mailto links"
|
|
msgstr "Ajouter une icône aux liens mailto"
|
|
msgid "Places an !icon icon next to mailto links."
|
|
msgstr "Mettre une icône !icon à côté des liens mailto."
|
|
msgid "Consider subdomains internal"
|
|
msgstr "Considérer les sous-domaines comme internes"
|
|
msgid ""
|
|
"If checked, links with the same primary domain will all be considered "
|
|
"internal. A link from www.example.com to my.example.com would be "
|
|
"considered internal. Links between the www. and non-www. domain are "
|
|
"always considered internal."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si activé, les liens avec le même domaine primaire seront "
|
|
"considérés comme internes. Un lien de www.example.com vers "
|
|
"my.example.com sera considéré comme interne. Les liens entre les "
|
|
"domaines www. et non-www. sont toujours considérés comme internes."
|
|
msgid "Open external links in a new window"
|
|
msgstr "Ouvrir les liens externes dans une nouvelle fenêtre"
|
|
msgid "Should all external links be opened in a new window?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tous les liens externes doivent-ils être ouverts dans une nouvelle "
|
|
"fenêtre ?"
|
|
msgid "Display pop-up warnings"
|
|
msgstr "Afficher un avertissement dans une popup"
|
|
msgid "Displays a pop-up warning when any external link is clicked."
|
|
msgstr ""
|
|
"Afficher un avertissement dans une popup quand n'importe quel lien "
|
|
"externe est cliqué."
|
|
msgid "Pop-up warning text"
|
|
msgstr "Texte d'avertissement de la popup"
|
|
msgid "Text to display in the pop-up external link warning box."
|
|
msgstr "Le texte à afficher dans la popup d'avertissement d'un lien externe."
|
|
msgid "Matches example.com."
|
|
msgstr "Correspond à example.com."
|
|
msgid ""
|
|
"Multiple patterns can be strung together by using a pipe. Matches "
|
|
"example.com OR example.net."
|
|
msgstr ""
|
|
"Plusieurs motifs peuvent être ajoutés ensembles en utilisant un pipe "
|
|
"(|). Correspond à example.com OU example.net."
|
|
msgid ""
|
|
"Matches links that go through the <a "
|
|
"href=\"http://drupal.org/project/links\">Links module</a> redirect."
|
|
msgstr ""
|
|
"Correspond aux liens qui passent par la redirection du <a "
|
|
"href=\"http://drupal.org/project/links\">module Links</a>."
|
|
msgid "Matches any character."
|
|
msgstr "Correspond à n'importe quel caractère."
|
|
msgid "The previous character or set is optional."
|
|
msgstr "Le caractère ou le groupe de caractère précédent est facultatif."
|
|
msgid "Matches any digit (0-9)."
|
|
msgstr "Correspond à n'importe quel chiffre (0-9)."
|
|
msgid ""
|
|
"Brackets may be used to match a custom set of characters. This matches "
|
|
"any alphabetic letter."
|
|
msgstr ""
|
|
"Les crochets peuvent être utilisés pour correspondre à un groupe de "
|
|
"caractères. Ceci correspond à n'importe quel lettre de l'alphabet."
|
|
msgid "Pattern matching"
|
|
msgstr "Correspondance de motif"
|
|
msgid ""
|
|
"External links uses patterns (regular expressions) to match the "
|
|
"\"href\" property of links."
|
|
msgstr ""
|
|
"Le module \"Liens externes\" utilise des motifs (expression "
|
|
"régulières) pour faire correspondre la propriété \"href\" des "
|
|
"liens."
|
|
msgid "Here are some common patterns."
|
|
msgstr "Voici quelques motifs courants."
|
|
msgid "Common special characters:"
|
|
msgstr "Caractères spéciaux courants :"
|
|
msgid ""
|
|
"All special characters (<em>^ $ . ? ( ) | * +</em>) must also be "
|
|
"escaped with backslashes. Patterns are not case-sensitive. Any <a "
|
|
"href=\"http://www.javascriptkit.com/javatutors/redev2.shtml\">pattern "
|
|
"supported by JavaScript</a> may be used."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tous les caractères spéciaux (<em>^ $ . ? ( ) | * +</em>) doivent "
|
|
"être échappés avec des antislashs. Les motifs ne sont pas sensibles "
|
|
"à la casse. N'importe quel <a "
|
|
"href=\"http://www.javascriptkit.com/javatutors/redev2.shtml\">motif "
|
|
"supporté par JavaScript</a> peut être utilisé."
|
|
msgid "Exclude links matching the pattern"
|
|
msgstr "Exclure les liens correspondant au motif"
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a regular expression for links that you wish to exclude from "
|
|
"being considered external."
|
|
msgstr ""
|
|
"Entrez une expression régulière pour les liens que vous voulez "
|
|
"considérer comme externes."
|
|
msgid "Include links matching the pattern"
|
|
msgstr "Inclure les liens correspondant au motif"
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a regular expression for internal links that you wish to be "
|
|
"considered external."
|
|
msgstr ""
|
|
"Entrez une expression régulière pour les liens internes que vous "
|
|
"voulez considérer comme externes."
|
|
msgid "Adds icon next to external links on the site."
|
|
msgstr "Ajouter une icône à côté des liens externes sur le site."
|