224 lines
6.7 KiB
Plaintext
224 lines
6.7 KiB
Plaintext
# French translation of AdaptiveTheme (7.x-1.2)
|
||
# Copyright (c) 2011 by the French translation team
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: AdaptiveTheme (7.x-1.2)\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2011-08-05 14:37+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
|
||
"Language-Team: French\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
||
|
||
msgid "Development"
|
||
msgstr "Développement"
|
||
msgid "More"
|
||
msgstr "Plus"
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Oui"
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Non"
|
||
msgid "Home page"
|
||
msgstr "Page d'accueil"
|
||
msgid "Categories"
|
||
msgstr "Catégories"
|
||
msgid "logo"
|
||
msgstr "logo"
|
||
msgid "Types"
|
||
msgstr "Types"
|
||
msgid "‹ "
|
||
msgstr "‹ "
|
||
msgid "Go to previous page"
|
||
msgstr "Aller à la page précédente"
|
||
msgid "up"
|
||
msgstr "haut"
|
||
msgid "Go to parent page"
|
||
msgstr "Aller à la page parente"
|
||
msgid " ›"
|
||
msgstr " ›"
|
||
msgid "Go to next page"
|
||
msgstr "Aller à la page suivante"
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Aide"
|
||
msgid "Keywords"
|
||
msgstr "Mots-clés"
|
||
msgid "Advanced search"
|
||
msgstr "Recherche avancée"
|
||
msgid "Breadcrumb"
|
||
msgstr "Fil d'Ariane"
|
||
msgid "Header"
|
||
msgstr "En-tête"
|
||
msgid "Footer"
|
||
msgstr "Pied de page"
|
||
msgid "URL:"
|
||
msgstr "URL :"
|
||
msgid "Updated:"
|
||
msgstr "Mis à jour :"
|
||
msgid "User login"
|
||
msgstr "Connexion utilisateur"
|
||
msgid "Search Results"
|
||
msgstr "Résultats de recherche"
|
||
msgid "Display breadcrumb"
|
||
msgstr "Afficher le fil d'Ariane"
|
||
msgid "Breadcrumb separator"
|
||
msgstr "Séparateur du fil d'Ariane"
|
||
msgid "Request new password"
|
||
msgstr "Demander un nouveau mot de passe"
|
||
msgid "Languages"
|
||
msgstr "Langues"
|
||
msgid "Create new account"
|
||
msgstr "Créer un nouveau compte"
|
||
msgid "Unpublished"
|
||
msgstr "non publié"
|
||
msgid "You are here"
|
||
msgstr "Vous êtes ici"
|
||
msgid "CSS Classes"
|
||
msgstr "Classes CSS"
|
||
msgid "Page width"
|
||
msgstr "Largeur de la page"
|
||
msgid "Permalink"
|
||
msgstr "Permalien"
|
||
msgid "Skip to main content"
|
||
msgstr "Aller au contenu principal"
|
||
msgid "Containing any of the words"
|
||
msgstr "Contenant n'importe lequel des mots"
|
||
msgid "Containing the phrase"
|
||
msgstr "Contenant l'expression"
|
||
msgid "Containing none of the words"
|
||
msgstr "Ne contenant aucun des mots"
|
||
msgid "Login Block"
|
||
msgstr "Block de connexion utilisateur"
|
||
msgid "Main Content"
|
||
msgstr "Contenu principal"
|
||
msgid "Display text snippet"
|
||
msgstr "Afficher les extraits de texte"
|
||
msgid "Display content type"
|
||
msgstr "Afficher le type de contenu"
|
||
msgid "Display author name"
|
||
msgstr "Afficher le nom de l'auteur"
|
||
msgid "Display posted date"
|
||
msgstr "Afficher la date de publication"
|
||
msgid "Display comment count"
|
||
msgstr "Afficher le nombre de commentaires"
|
||
msgid "Display attachment count"
|
||
msgstr "Afficher le compteur de fichiers attachés"
|
||
msgid "Secondary"
|
||
msgstr "Secondaire"
|
||
msgid "Text only. Dont forget to include spaces."
|
||
msgstr "Texte seulement. Ne pas oublier d'inclure les espaces."
|
||
msgid "Page top"
|
||
msgstr "Haut de page"
|
||
msgid "Page bottom"
|
||
msgstr "Bas de page"
|
||
msgid "Sidebar first"
|
||
msgstr "Première barre latérale"
|
||
msgid "Page Layout"
|
||
msgstr "Mise en page"
|
||
msgid "Horizontal Login Block"
|
||
msgstr "Block de connexion utilisateur horizontal"
|
||
msgid "100%"
|
||
msgstr "100%"
|
||
msgid "95%"
|
||
msgstr "95%"
|
||
msgid "90%"
|
||
msgstr "90%"
|
||
msgid "85%"
|
||
msgstr "85%"
|
||
msgid "Submitted by !username on !datetime"
|
||
msgstr "Soumis par !username le !datetime"
|
||
msgid "AT Subtheme"
|
||
msgstr "Sous-thème AT"
|
||
msgid "80%"
|
||
msgstr "80 %"
|
||
msgid "Search info separator"
|
||
msgstr "Séparateur des résultats de recherche"
|
||
msgid ""
|
||
"Modify the separator. The default is a hypen with a space before and "
|
||
"after."
|
||
msgstr ""
|
||
"Modifier le séparateur. Le tiret est utilisé par défaut avec une "
|
||
"espace avant et après."
|
||
msgid "Comments: "
|
||
msgstr "Commentaires : "
|
||
msgid "Menu Bar"
|
||
msgstr "Barre de menu"
|
||
msgid "Highlighted"
|
||
msgstr "Mis en évidence"
|
||
msgid "Sidebar second"
|
||
msgstr "Seconde barre latérale"
|
||
msgid "Sidebar first width"
|
||
msgstr "Largeur de la première colonne"
|
||
msgid "Sidebar last width"
|
||
msgstr "Largeur de la dernière colonne"
|
||
msgid "Modify Links"
|
||
msgstr "Liens de modification"
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Layout #1</strong> <span class=\"layout-type-0\">Standard "
|
||
"three column layout — Sidebar first | Content | Sidebar last</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>Mise en page #1</strong> <span class=\"layout-type-0\">Mise en "
|
||
"page standard en trois colonnes — Première colonne | Zone de "
|
||
"contenu | Dernière colonne</span>"
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Layout #2</strong> <span class=\"layout-type-1\">Two columns "
|
||
"on the right — Content | Sidebar first | Sidebar last</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>Mise en page #2</strong> <span class=\"layout-type-0\">Deux "
|
||
"colonnes sur la droite— Zone de contenu | Première colonne | "
|
||
"Dernière colonne</span>"
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Layout #3</strong> <span class=\"layout-type-2\">Two columns "
|
||
"on the left — Sidebar first | Sidebar last | Content</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>Mise en page #3</strong> <span class=\"layout-type-0\">Deux "
|
||
"colonnes sur la gauche— Première colonne | Dernière colonne | Zone "
|
||
"de contenu</span>"
|
||
msgid "Show the homepage link in breadcrumbs"
|
||
msgstr "Afficher le lien vers la page d'accueil dans le fil d'Ariane."
|
||
msgid "Tertiary"
|
||
msgstr "Tertiaire"
|
||
msgid "Primary navigation"
|
||
msgstr "Navigation principale"
|
||
msgid "Secondary navigation"
|
||
msgstr "Navigation secondaire"
|
||
msgid ""
|
||
"Use these settings to set the width of the page, each sidebar, and to "
|
||
"set the position of sidebars."
|
||
msgstr ""
|
||
"Utiliser ces paramètres pour définir la largeur de la page, la "
|
||
"largeur et la position de chaque colonne."
|
||
msgid "Sidebar Position"
|
||
msgstr "Position de la colonne"
|
||
msgid ""
|
||
"These settings allow you to add or remove CSS classes and markup from "
|
||
"the output. WARNING: These settings are for the theme developer! "
|
||
"Changing these settings may break your site. Make sure you really know "
|
||
"what you are doing before changing these."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ces paramètres permettent d'ajouter ou de retirer les classes CSS et "
|
||
"les balises HTML au code de la page. ATTENTION : Ces paramètres sont "
|
||
"destinés au développeur du thème du site ! Changer ces réglages "
|
||
"pourraient dénaturer votre site. Assurez-vous de savoir ce que vous "
|
||
"faites si vous effectuez des modifications ici."
|
||
msgid ""
|
||
"Adaptivetheme prints many heplful classes for templates by default - "
|
||
"these settings allow you to expand on these by adding extra classes to "
|
||
"pages, articles, comments, blocks, menus and item lists."
|
||
msgstr ""
|
||
"Adaptivetheme ajoute de nombreuses classes utiles par défaut - pour "
|
||
"aller plus loin, ces paramètres vous autorisent à ajouter des "
|
||
"classes supplémentaires aux pages, aux articles, aux commentaires, "
|
||
"aux blocs, aux menus et aux listes."
|
||
msgid "Pages: "
|
||
msgstr "Pages : "
|
||
msgid "Articles: "
|
||
msgstr "Articles : "
|
||
msgid "Blocks: "
|
||
msgstr "Blocs : "
|
||
msgid "Menus: "
|
||
msgstr "Menus : "
|
||
msgid "Item-lists: "
|
||
msgstr "Listes : "
|