204 lines
5.9 KiB
Plaintext
204 lines
5.9 KiB
Plaintext
# French translation of Views Bulk Operations (VBO) (7.x-3.0-beta2)
|
|
# Copyright (c) 2011 by the French translation team
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Views Bulk Operations (VBO) (7.x-3.0-beta2)\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-08-16 15:48+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
|
|
"Language-Team: French\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
|
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Titre"
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Suivant"
|
|
msgid "Operations"
|
|
msgstr "Opérations"
|
|
msgid "Content"
|
|
msgstr "Contenu"
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Nom d'utilisateur"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Type"
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "Auteur"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annuler"
|
|
msgid "more"
|
|
msgstr "plus"
|
|
msgid "Administration"
|
|
msgstr "Administration"
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Action"
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Modifier"
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Réinitialiser"
|
|
msgid "Views"
|
|
msgstr "Vues"
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
msgid "Promoted"
|
|
msgstr "Promu"
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Actif"
|
|
msgid "Page"
|
|
msgstr "Page"
|
|
msgid "Roles"
|
|
msgstr "Rôles"
|
|
msgid "Published"
|
|
msgstr "Publié"
|
|
msgid "Last access"
|
|
msgstr "Dernier accès"
|
|
msgid "Desc"
|
|
msgstr "Desc"
|
|
msgid "Role"
|
|
msgstr "Rôle"
|
|
msgid "Arguments"
|
|
msgstr "Arguments"
|
|
msgid "Node: Type"
|
|
msgstr "Noeud : type de contenu"
|
|
msgid "Sort by"
|
|
msgstr "Trier par"
|
|
msgid "1 item"
|
|
msgid_plural "@count items"
|
|
msgstr[0] "1 élement"
|
|
msgstr[1] "@count éléments"
|
|
msgid "Member for"
|
|
msgstr "Membre depuis"
|
|
msgid "author"
|
|
msgstr "auteur"
|
|
msgid "People"
|
|
msgstr "Personnes"
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "Appliquer"
|
|
msgid "Execute"
|
|
msgstr "Exécuter"
|
|
msgid "Offset"
|
|
msgstr "Décalage"
|
|
msgid "Force single"
|
|
msgstr "Forcer l'unicité"
|
|
msgid "Delete item"
|
|
msgstr "Supprimer l'élement"
|
|
msgid "No content available."
|
|
msgstr "Aucun contenu disponible."
|
|
msgid "Execute arbitrary PHP script"
|
|
msgstr "Exécuter un code PHP arbitraire"
|
|
msgid "PHP script"
|
|
msgstr "Script PHP"
|
|
msgid "Modify user roles"
|
|
msgstr "Modifier les rôles utilisateur"
|
|
msgid "Add roles"
|
|
msgstr "Ajouter des rôles"
|
|
msgid ""
|
|
"Choose one or more roles you would like to assign to the selected "
|
|
"users."
|
|
msgstr ""
|
|
"Choisissez un ou plusieurs rôles que vous souhaitez assigner aux "
|
|
"utilisateurs sélectionnés."
|
|
msgid "Remove roles"
|
|
msgstr "Retirer des rôles"
|
|
msgid ""
|
|
"Choose one or more roles you would like to remove from the selected "
|
|
"users."
|
|
msgstr ""
|
|
"Choisissez un ou plusieurs rôles que vous souhaitez retirer aux "
|
|
"utilisateurs sélectionnés."
|
|
msgid "Display operations as"
|
|
msgstr "Afficher les opérations en tant que"
|
|
msgid "Dropdown selectbox with Submit button"
|
|
msgstr "Menu déroulant de sélection avec un bouton Soumettre"
|
|
msgid "Each action as a separate button"
|
|
msgstr "Chaque action dans un bouton séparé"
|
|
msgid "Skip confirmation step"
|
|
msgstr "Passer l'étape de confirmation"
|
|
msgid "Display processing result"
|
|
msgstr "Afficher le résultat du traitement"
|
|
msgid "Selected operations"
|
|
msgstr "Opérations sélectionnées"
|
|
msgid "Bulk operations"
|
|
msgstr "Opérations en masse"
|
|
msgid "- Choose an operation -"
|
|
msgstr "- Choisir une opération -"
|
|
msgid "No operation selected. Please select an operation to perform."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aucune opération sélectionnée. Veuillez sélectionner une "
|
|
"opération à exécuter."
|
|
msgid ""
|
|
"An error occurred while processing @operation with arguments: "
|
|
"@arguments"
|
|
msgstr ""
|
|
"Une erreur est survenue lors du traitement de @operation avec les "
|
|
"arguments : @arguments"
|
|
msgid "Actions permissions"
|
|
msgstr "Droits sur les actions"
|
|
msgid "Integrates actions with the permission system."
|
|
msgstr "Intègre les actions avec le système de permissions."
|
|
msgid "Views Bulk Operations"
|
|
msgstr "Views Bulk Operations"
|
|
msgid "Items per page"
|
|
msgstr "Éléments par page"
|
|
msgid "- All -"
|
|
msgstr "- Tout -"
|
|
msgid "New?"
|
|
msgstr "Nouveau ?"
|
|
msgid "Processed @current out of @total"
|
|
msgstr "@current traitées sur @total"
|
|
msgid "item"
|
|
msgid_plural "items"
|
|
msgstr[0] "élément"
|
|
msgstr[1] "éléments"
|
|
msgid "Title contains"
|
|
msgstr "Le titre contient"
|
|
msgid "Asc"
|
|
msgstr "Asc"
|
|
msgid "Master"
|
|
msgstr "Maître"
|
|
msgid "Merge single action's form with the row selection view"
|
|
msgstr "Fusionner le formulaire d'action unique avec la vue de sélection"
|
|
msgid ""
|
|
"In case only one action is selected *and* this action is configurable, "
|
|
"display its action form along with the row selection view."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dans le cas où une seule action est sélectionnée *et* que cette "
|
|
"action est configurable, afficher son formulaire avec la vue de "
|
|
"sélection de lignes."
|
|
msgid "Provide a checkbox to select the row for bulk operations."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fournir une case à cocher pour sélectionner la ligne pour des "
|
|
"opérations en masse."
|
|
msgid "Pass ids as arguments to a page"
|
|
msgstr "Passer les identifiants en tant qu'arguments à une page"
|
|
msgid "Check this box to restrict selection to a single value."
|
|
msgstr "Cochez cette case pour restreindre la sélection à une valeur unique."
|
|
msgid "Override label"
|
|
msgstr "Supplanter l'étiquette"
|
|
msgid "Check number of results returned by a VBO View"
|
|
msgstr "Vérifier le nombre de résultats retournés par une vue VBO"
|
|
msgid ""
|
|
"Any arguments to pass to the view, one per line.\n"
|
|
" You may use token replacement patterns."
|
|
msgstr ""
|
|
"N'importe quel argument à passer à la vue, un par ligne.\r\n"
|
|
" Vous pouvez utiliser des jetons de remplacement."
|
|
msgid "A list of entities"
|
|
msgstr "Une liste des entités"
|
|
msgid "Performed %operation on @type %title."
|
|
msgstr "%operation exécuté(e) sur @type %title."
|
|
msgid "Number of entities to load at once"
|
|
msgstr "Nombre d'entités à charger en une seule fois"
|
|
msgid ""
|
|
"Improve execution performance at the cost of memory usage. Set to '1' "
|
|
"if you're having problems."
|
|
msgstr ""
|
|
"Améliore la rapidité d'exécution au prix de la consommation "
|
|
"mémoire. Définir à '1' si vous rencontrez des problèmes."
|
|
msgid "Enqueue the operation instead of executing it directly"
|
|
msgstr ""
|
|
"Mettre l'opération en file d'attente au lieu de l'exécuter "
|
|
"directement"
|