862 lines
38 KiB
Plaintext
862 lines
38 KiB
Plaintext
# French translation of Google Analytics (7.x-1.1)
|
||
# Copyright (c) 2012 by the French translation team
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Google Analytics (7.x-1.1)\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-04-06 23:12+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
|
||
"Language-Team: French\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
||
|
||
msgid "Pages"
|
||
msgstr "Pages"
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Valeur"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nom"
|
||
msgid "General settings"
|
||
msgstr "Paramètres généraux"
|
||
msgid "Advanced settings"
|
||
msgstr "Paramètres avancés"
|
||
msgid "Statistics"
|
||
msgstr "Statistiques"
|
||
msgid "Page"
|
||
msgstr "Page"
|
||
msgid "Header"
|
||
msgstr "Entête"
|
||
msgid "Footer"
|
||
msgstr "Pied de page"
|
||
msgid "Roles"
|
||
msgstr "Rôles"
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Utilisateurs"
|
||
msgid ""
|
||
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
|
||
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
|
||
"for every personal blog. %front is the front page."
|
||
msgstr ""
|
||
"Saisissez une page par ligne sous la forme de chemins Drupal. Le "
|
||
"caractère '*' est un joker. Saisissez par exemple %blog pour la page "
|
||
"des blogs et %blog-wildcard pour chaque blog personnel. %front est la "
|
||
"page d'accueil."
|
||
msgid "Visitor"
|
||
msgstr "Visiteur"
|
||
msgid "Session"
|
||
msgstr "Session"
|
||
msgid "Scope"
|
||
msgstr "Étendue"
|
||
msgid ""
|
||
"If the PHP-mode is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
|
||
"executing incorrect PHP-code can break your Drupal site."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si le mode PHP est sélectionné, saisissez le code PHP entre %php. "
|
||
"Notez que l'exécution de code PHP incorrect peut complètement "
|
||
"bloquer votre site Drupal."
|
||
msgid "Not configured"
|
||
msgstr "Pas configuré"
|
||
msgid ""
|
||
"Add if the following PHP code returns <code>TRUE</code> (PHP-mode, "
|
||
"experts only)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Activer le suivi si le code PHP suivant retourne <code>TRUE</code> "
|
||
"(mode PHP, réservé aux experts)."
|
||
msgid "Domains"
|
||
msgstr "Domaines"
|
||
msgid "Depends on: !dependencies"
|
||
msgstr "Dépend de : !dependencies"
|
||
msgid "@module (<span class=\"admin-disabled\">disabled</span>)"
|
||
msgstr "@module (<span class=\"admin-disabled\">désactivé</span>)"
|
||
msgid "@module (<span class=\"admin-enabled\">enabled</span>)"
|
||
msgstr "@module (<span class=\"admin-enabled\">activé</span>)"
|
||
msgid "User roles"
|
||
msgstr "Rôles de l'utilisateur"
|
||
msgid "Add to every page except the listed pages."
|
||
msgstr "Activer sur toutes les pages sauf celles listées."
|
||
msgid "Add to the listed pages only."
|
||
msgstr "Activer uniquement sur les pages listées."
|
||
msgid "Add tracking to specific pages"
|
||
msgstr "Activer le suivi sur certaines pages"
|
||
msgid "User specific tracking settings"
|
||
msgstr "Paramètres spécifiques de suivi des utilisateurs"
|
||
msgid "Custom tracking settings"
|
||
msgstr "Paramètres personnalisés du suivi"
|
||
msgid "Users cannot control whether they are tracked or not."
|
||
msgstr "Les utilisateurs ne peuvent pas décider s'ils sont suivis ou pas."
|
||
msgid "Track users by default, but let individual users to opt out."
|
||
msgstr ""
|
||
"Suivre par défaut les utilisateurs mais laisser la possibilité à "
|
||
"chaque utilisateur de refuser."
|
||
msgid "Do not track users by default, but let individual users to opt in."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ne pas suivre les visiteurs par défaut. Laisser chaque utilisateur "
|
||
"réaliser un opt-in."
|
||
msgid ""
|
||
"Allow individual users to customize the visibility of tracking in "
|
||
"their account settings. Only users with %permission permission are "
|
||
"allowed to set their own preference."
|
||
msgstr ""
|
||
"Autoriser les utilisateurs à personnaliser l'activation du suivi dans "
|
||
"leurs paramètres de compte. Seuls les utilisateurs avec le droit "
|
||
"%permission sont autorisés à paramétrer leurs propres "
|
||
"préférences."
|
||
msgid "opt-in or out of tracking"
|
||
msgstr "accepter ou refuser le suivi"
|
||
msgid "Role specific tracking settings"
|
||
msgstr "Paramètres spécifiques de suivi par rôle"
|
||
msgid "Add tracking for specific roles"
|
||
msgstr "Activer le suivi pour les rôles sélectionnés"
|
||
msgid "Page specific tracking settings"
|
||
msgstr "Paramètres de suivi spécifiques aux pages"
|
||
msgid "User segmentation settings"
|
||
msgstr "Paramètres de ségmentation des utilisateurs"
|
||
msgid "Add segmentation information to tracking code"
|
||
msgstr "Ajouter au code de suivi des informations de ségmentation"
|
||
msgid ""
|
||
"Segment users based on different properties, additionally to the basic "
|
||
"IP address based tracking provided by Google Analytics."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ségmenter les utilisateurs en s'appuyant sur différentes "
|
||
"caractéristiques en plus du suivi basic de Google Analytics basé sur "
|
||
"l'adresse IP."
|
||
msgid ""
|
||
"<a href=\"@module_list\">Enable the profile module</a> to be able to "
|
||
"use profile fields for more granular tracking."
|
||
msgstr ""
|
||
"<a href=\"@module_list\">Activer le module \"profile\"</a> pour "
|
||
"pouvoir utiliser des champs de profil pour un suivi plus fin."
|
||
msgid ""
|
||
"Make sure you will not associate (or permit any third party to "
|
||
"associate) any data gathered from Your Website(s) (or such third "
|
||
"parties' website(s)) with any personally identifying information from "
|
||
"any source as part of Your use (or such third parties' use) of the "
|
||
"Google Analytics service. For more information see section 8.1 in the "
|
||
"<a href=\"@ga_tos\">Google Analytics terms of use</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dans le cadre de votre utilisation des services Google ANalytics, "
|
||
"soyez certain de ne pas associer (ou permettre à une tiers partie "
|
||
"d'associer) toute donnée récupérée par votre(vos) site(s) (ou par "
|
||
"le(s) site(s) de cette tiers partie) avec toute information "
|
||
"d'identification personnelle provenant de n'importe qu'elle autre "
|
||
"source."
|
||
msgid "Link tracking settings"
|
||
msgstr "Paramètres de suivi des liens"
|
||
msgid "Enables tracking of clicks on outgoing links."
|
||
msgstr "Activer le suivi des clics sur les liens sortants."
|
||
msgid "Track mailto links"
|
||
msgstr "Suivre les liens \"mailto'"
|
||
msgid "Enables tracking of clicks on mailto links."
|
||
msgstr "Activer le suivi des clics sur les liens \"mailto\"."
|
||
msgid "Track download links"
|
||
msgstr "Suivre les liens de téléchargement"
|
||
msgid ""
|
||
"Enables tracking of clicks on links to files based on the file "
|
||
"extensions list below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Activer le suivi des clics sur les liens vers des fichiers en se "
|
||
"basant sur la liste d'extensions ci-dessous."
|
||
msgid "File extensions to track"
|
||
msgstr "Extensions de fichiers à suivre"
|
||
msgid ""
|
||
"A pipe separated list of file extensions that should be tracked when "
|
||
"clicked with regular expression support. Example: !extensions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Une liste d'extensions devant être suivies au clic avec support "
|
||
"d'expressions régulières. Exemple: !extensions"
|
||
msgid ""
|
||
"<a href=\"@url\">Public file transfers</a> must be enabled to allow "
|
||
"local caching."
|
||
msgstr ""
|
||
"<a href=\"!url\">La méthode de téléchargement publique</a> doit "
|
||
"être activée pour que permettre la mise en cache locale."
|
||
msgid "Track translation sets as one unit"
|
||
msgstr "Grouper le suivi des traductions"
|
||
msgid ""
|
||
"When a node is part of a translation set, record statistics for the "
|
||
"originating node instead. This allows for a translation set to be "
|
||
"treated as a single unit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lorsqu'un nœud fait partie d'un groupe de traductions, les "
|
||
"statistiques sont enregistrées pour le nœud d'origine. Le groupe de "
|
||
"traductions est donc traité comme un élément unique."
|
||
msgid "Track internal search"
|
||
msgstr "Suivre les recherches internes"
|
||
msgid ""
|
||
"If checked, internal search keywords are tracked. You must configure "
|
||
"your Google account to use the internal query parameter "
|
||
"<strong>search</strong>. For more information see <a href=\"@url\">How "
|
||
"do I set up Site Search for my profile</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si cochée, les mots clés des recherches internes sont suivi. Vous "
|
||
"devez configurer votre compte Google Analytics pour utiliser le "
|
||
"paramètre de requête <strong>search</strong>. Pour plus "
|
||
"d'information voir <a href=\"@url\">Comment paramétrer Site Search "
|
||
"pour mon profil</a>."
|
||
msgid "Track AdSense ads"
|
||
msgstr "Suivre les publicités AdSense"
|
||
msgid ""
|
||
"If checked, your AdSense ads will be tracked in your Google Analytics "
|
||
"account."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si cette option est cochée, les publicités >AdSense seront suivies "
|
||
"dans votre compte Google Analytics."
|
||
msgid "Custom JavaScript code"
|
||
msgstr "Code JavaScript personnalisé"
|
||
msgid ""
|
||
"You can add custom Google Analytics <a href=\"@snippets\">code "
|
||
"snippets</a> here. These will be added to every page that Google "
|
||
"Analytics appears on. Before you add custom code to the below "
|
||
"textarea's you should read <a href=\"@ga_concepts_overview\">Google "
|
||
"Analytics Tracking Code - Functional Overview</a> and the <a "
|
||
"href=\"@ga_js_api\">Google Analytics Tracking API</a> documentation. "
|
||
"<strong>Do not include the <script> tags</strong>, and always "
|
||
"end your code with a semicolon (;)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous pouvez ajouter des <a href=\"@snippets\">bouts de code</a> Google "
|
||
"Analytics personnalisés ici. Ils seront ajoutés à toutes les pages "
|
||
"contenant Google Analytics. Avant d'ajouter un bout de code "
|
||
"personnalisé dans la zone ci-dessous, vous devriez lire la "
|
||
"documentation sur <a href=\"@ga_concepts_overview\">Google Analytics "
|
||
"Tracking Code - Functional Overview</a> et <a "
|
||
"href=\"@ga_js_api\">Google Analytics Tracking API</a>. <strong>Ne pas "
|
||
"inclure les tags <script></strong>, et toujours terminer votre "
|
||
"code avec un point virgule (;)."
|
||
msgid "Code snippet (before)"
|
||
msgstr "Bout de code (avant)"
|
||
msgid "Code snippet (after)"
|
||
msgstr "Bout de code (après)"
|
||
msgid "JavaScript scope"
|
||
msgstr "Scope JavaScript"
|
||
msgid ""
|
||
"Do not add the tracker code provided by Google into the javascript "
|
||
"code snippets! This module already builds the tracker code based on "
|
||
"your Google Analytics account number and settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ne pas ajouter le code de suivi (tracker) fourni par Google dans le "
|
||
"bout de code javascript ! Ce module crée déjà le code de suivi "
|
||
"(tracker) en se basant sur votre identifiant et vos paramètres Google "
|
||
"Analytics."
|
||
msgid ""
|
||
"Do not include the <script> tags in the javascript code "
|
||
"snippets."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ne pas inclure les balises <script> dans le bout code "
|
||
"javascript."
|
||
msgid "Google Analytics configuration"
|
||
msgstr "Configuration de Google Analytics"
|
||
msgid "Users are tracked by default, but you are able to opt out."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les utilisateurs sont suivis par défaut, mais il vous est possible de "
|
||
"désactiver ce suivi."
|
||
msgid "Enable user tracking"
|
||
msgstr "Activer le suivi des utilisateurs"
|
||
msgid "Users are <em>not</em> tracked by default, but you are able to opt in."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les utilisateurs <em>ne sont pas</em> suivis par défaut, mais vous "
|
||
"pouvez activer ce suivi."
|
||
msgid "Google Analytics module"
|
||
msgstr "Module Google Analytics"
|
||
msgid ""
|
||
"Google Analytics module has not been configured yet. Please configure "
|
||
"its settings from the <a href=\"@url\">Google Analytics settings "
|
||
"page</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le module Google Analytics n'a pas été encore configuré. Veuillez "
|
||
"configurer ses paramètres dans la <a href=\"@url\">Page de "
|
||
"paramétrage de Google Analytics</a>."
|
||
msgid "administer google analytics"
|
||
msgstr "administrer Google Analytics"
|
||
msgid "use PHP for tracking visibility"
|
||
msgstr "utiliser PHP pour suivre la visibilité"
|
||
msgid "Google Analytics"
|
||
msgstr "Google Analytics"
|
||
msgid ""
|
||
"Configure the settings used to generate your Google Analytics tracking "
|
||
"code."
|
||
msgstr ""
|
||
"Configurer les paramètres utilisés pour générer votre code de "
|
||
"suivi Google Analytics."
|
||
msgid ""
|
||
"Adds Google Analytics javascript tracking code to all your site's "
|
||
"pages."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ajoute le fichier javascript de tracking de Google Analytics à toutes "
|
||
"les pages de votre site."
|
||
msgid "Slot"
|
||
msgstr "créneau"
|
||
msgid "Not restricted"
|
||
msgstr "Non restreint"
|
||
msgid ""
|
||
"Specify pages by using their paths. Enter one path per line. The '*' "
|
||
"character is a wildcard. Example paths are %blog for the blog page and "
|
||
"%blog-wildcard for every personal blog. %front is the front page."
|
||
msgstr ""
|
||
"Spécifier les pages en utilisant leurs chemins. Saisir un chemin par "
|
||
"ligne. Le caractère «*» est un caractère de remplacement (aussi "
|
||
"appelé joker ou wildcard). Exemples de chemins : %blog pour la page "
|
||
"du blog et %blog-wildcard pour tous les blogs personnels. %front "
|
||
"représente la page d’accueil."
|
||
msgid "Pages on which this PHP code returns <code>TRUE</code> (experts only)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pages sur lesquelles ce code PHP renvoie <code>TRUE</code> "
|
||
"(recommandés aux experts)"
|
||
msgid "Pages or PHP code"
|
||
msgstr "Pages ou code PHP"
|
||
msgid ""
|
||
"If the PHP option is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
|
||
"executing incorrect PHP code can break your Drupal site."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si l'option PHP est choisie, saisissez le code PHP entre %php. "
|
||
"Attention, si un code PHP incorrect est exécuté, cela peut faire "
|
||
"tomber votre site Drupal."
|
||
msgid "Not customizable"
|
||
msgstr "Non personnalisable"
|
||
msgid "Restricted to certain pages"
|
||
msgstr "Réservé à certaines pages"
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: Give to trusted roles only; this permission has security "
|
||
"implications."
|
||
msgstr ""
|
||
"Attention : ne l'attribuer qu'à des rôles de confiance ; cette "
|
||
"permission touche à la sécurité."
|
||
msgid "Web Property ID"
|
||
msgstr "Identifiant (ID) Web Property"
|
||
msgid ""
|
||
"This ID is unique to each site you want to track separately, and is in "
|
||
"the form of UA-xxxxxxx-yy. To get a Web Property ID, <a "
|
||
"href=\"@analytics\">register your site with Google Analytics</a>, or "
|
||
"if you already have registered your site, go to your Google Analytics "
|
||
"Settings page to see the ID next to every site profile. <a "
|
||
"href=\"@webpropertyid\">Find more information in the "
|
||
"documentation</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cet identifiant est unique pour chaque site que vous voulez suivre "
|
||
"séparément, et est sous la forme UA-xxxxxxx-yy. Pour obtenir un "
|
||
"identifiant Web Property, <a href=\"@analytics\">enregistrez votre "
|
||
"site dans Google Analytics</a>, ou si vous avez déjà enregistré "
|
||
"votre site, allez à la page de Paramètres de Google Analytics pour "
|
||
"voir l'identifiant à côté de chaque profil de site. <a "
|
||
"href=\"@webpropertyid\">Vous trouverez plus d'informations dans la "
|
||
"documentation</a>."
|
||
msgid "You can select multiple values."
|
||
msgstr "Vous pouvez sélectionner plusieurs valeurs."
|
||
msgid "Anonymize visitors IP address"
|
||
msgstr "Rendre anonyme les adresses IP des visiteurs"
|
||
msgid ""
|
||
"Tell Google Analytics to anonymize the information sent by the tracker "
|
||
"objects by removing the last octet of the IP address prior to its "
|
||
"storage. Note that this will slightly reduce the accuracy of "
|
||
"geographic reporting. In some countries it is not allowed to collect "
|
||
"personally identifying information for privacy reasons and this "
|
||
"setting may help you to comply with the local laws."
|
||
msgstr ""
|
||
"Demander à Google Analytics de rendre anonyme les informations "
|
||
"envoyées par le suiveur d'objets en supprimant le dernier octet de "
|
||
"l'adresse IP avant son stockage. Notez que cela va réduire "
|
||
"légèrement l'exactitude des rapports géographiques. Dans certains "
|
||
"pays, il n'est pas autorisé de recueillir des informations "
|
||
"d'identification personnelle pour des raisons de confidentialité et "
|
||
"ce paramètre peut vous aider à respecter les lois locales."
|
||
msgid "Locally cache tracking code file"
|
||
msgstr "Mettre en cache localement le fichier du code de suivi"
|
||
msgid ""
|
||
"If checked, the tracking code file is retrieved from Google Analytics "
|
||
"and cached locally. It is updated daily from Google's servers to "
|
||
"ensure updates to tracking code are reflected in the local copy. Do "
|
||
"not activate this until after Google Analytics has confirmed that site "
|
||
"tracking is working!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Si coché, le fichier de code de suivi est récupéré à partir de "
|
||
"Google Analytics et mis en cache localement. Il est mis à jour "
|
||
"quotidiennement à partir des serveurs Google, une copie locale des "
|
||
"mises à jour du code de suivi est réalisée pour s'en assurer. A "
|
||
"n'activer qu'après que Google Analytics a confirmé que le suivi du "
|
||
"site fonctionne !"
|
||
msgid ""
|
||
"Code in this textarea will be added <strong>before</strong> "
|
||
"_gaq.push(['_trackPageview'])."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le code dans cette zone de texte sera ajouté <strong>avant</strong> "
|
||
"_gaq.push(['_trackPageview'])."
|
||
msgid ""
|
||
"Code in this textarea will be added <strong>after</strong> "
|
||
"_gaq.push(['_trackPageview']). This is useful if you'd like to track a "
|
||
"site in two accounts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le code dans cette zone de texte sera ajouté <strong>après</strong> "
|
||
"_gaq.push(['_trackPageview']). Ceci est utile si vous souhaitez suivre "
|
||
"un site depuis deux comptes."
|
||
msgid ""
|
||
"<a href=\"@ga_url\">Google Analytics</a> is a free (registration "
|
||
"required) website traffic and marketing effectiveness service."
|
||
msgstr ""
|
||
"<a href=\"@ga_url\">Google Analytics</a> est un service gratuit "
|
||
"(enregistrement nécessaire) d'analyse de trafic et efficacité "
|
||
"marketing de votre site Web."
|
||
msgid ""
|
||
"For most situations, Google recommend that you use Custom Variables to "
|
||
"segment your visitors."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pour la plupart des situations, Google recommande que vous utilisiez "
|
||
"des variables personnalisées pour segmenter vos visiteurs."
|
||
msgid ""
|
||
"You can add Google Analytics <a "
|
||
"href=\"!custom_var_documentation\">Custom Variables</a> here. These "
|
||
"will be added to every page that Google Analytics tracking code "
|
||
"appears on. Google Analytics will only accept custom variables if the "
|
||
"<em>name</em> and <em>value</em> combined are less than 64 bytes after "
|
||
"URL encoding. Keep the names as short as possible and expect long "
|
||
"values to get trimmed. You may use tokens in custom variable values. "
|
||
"Global and user tokens are always available; on node pages, node "
|
||
"tokens are also available."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous pouvez ajouter ici des <a "
|
||
"href=\"!custom_var_documentation\">Variables Personnalisées </a> "
|
||
"Google Analytics. Elles seront ajoutées à chacune des pages sur "
|
||
"lesquelles apparaît le code de suivi Google Analytics. Google "
|
||
"Analytics n'acceptera les variables personnalisées que si le "
|
||
"<em>nom</em> et la <em>valeur</em> combinés font moins de 64 bytes "
|
||
"après encodage de l'URL. Garder les noms aussi court que possible et "
|
||
"attendez vous à ce que les valeurs longues soient tronquées. Vous "
|
||
"pouvez utiliser des jetons (<em>tokens</em>) dans les valeurs des "
|
||
"variables personnalisées. Les jetons globaux et les jetons "
|
||
"utilisateurs sont également disponibles ; sur les pages des nœuds, "
|
||
"les jetons de nœuds sont aussi disponibles."
|
||
msgid "Custom variables"
|
||
msgstr "Variables personnalisées"
|
||
msgid "Slot number"
|
||
msgstr "Numéro d'emplacement"
|
||
msgid "The custom variable name."
|
||
msgstr "Le nom de la variable personnalisée."
|
||
msgid "The custom variable value. You may use tokens in this field."
|
||
msgstr ""
|
||
"La valeur de la variable personnalisée. Vous pouvez utiliser des "
|
||
"jetons (<em>tokens</em>) dans ce champ."
|
||
msgid "The custom variable value."
|
||
msgstr "La valeur de la variable personnalisée."
|
||
msgid "The scope for the custom variable."
|
||
msgstr "La portée de la variable personnalisée."
|
||
msgid ""
|
||
"You can supplement Google Analytics' basic IP address tracking of "
|
||
"visitors by segmenting users based on custom variables."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous pouvez compléter le suivi de base de Google Analytics par les "
|
||
"adresses IP des visiteurs en segmentant les utilisateurs en se basant "
|
||
"sur des variables personnalisées."
|
||
msgid ""
|
||
"<a href=\"@module_list\">Enable the token module</a> to be able to use "
|
||
"tokens for more granular tracking."
|
||
msgstr ""
|
||
"<a href=\"@module_list\">Activer le module Token</a> pour pouvoir "
|
||
"utiliser des jetons (<em>tokens</em>) permettant d'affiner le suivi."
|
||
msgid ""
|
||
"Section 8.1 of the <a href=\"@ga_tos\">Google Analytics terms of "
|
||
"use</a> requires you to make sure you will not associate (or permit "
|
||
"any third party to associate) any data gathered from your websites (or "
|
||
"such third parties' websites) with any personally identifying "
|
||
"information from any source as part of your use (or such third "
|
||
"parties' use) of the Google Analytics' service."
|
||
msgstr ""
|
||
"La section 8.1 des <a href=\"@ga_tos\">Termes d'utilisation de Google "
|
||
"Analytics</a> vous oblige à vous assurer que vous n’associerez (ou "
|
||
"ne permettiez à un tiers d'associer) aucune donnée d'information "
|
||
"d'identification personnelle recueillie par votre site web (ou un site "
|
||
"web tiers) et par n'importe quelle source dans le cadre de votre "
|
||
"utilisation (ou d'une tierce utilisation) du service Google Analytics."
|
||
msgid ""
|
||
"The custom variable @slot-number requires a <em>Value</em> if a "
|
||
"<em>Name</em> has been provided."
|
||
msgstr ""
|
||
"La variable personnalisée @slot-number nécessite une <em>Valeur</em> "
|
||
"si un <em>Nom</em> a été donné."
|
||
msgid ""
|
||
"The custom variable @slot-number requires a <em>Name</em> if a "
|
||
"<em>Value</em> has been provided."
|
||
msgstr ""
|
||
"La variable personnalisée @slot-number nécessite un <em>Nom</em> si "
|
||
"une <em>Valeur</em> a été donnée."
|
||
msgid ""
|
||
"The custom variable %element-title is using forbidden tokens with "
|
||
"personal identifying information."
|
||
msgstr ""
|
||
"La variable personnalisée %element-title utilise des jetons "
|
||
"(<em>tokens</em>) interdits contenant des informations personnelles "
|
||
"d'identification."
|
||
msgid ""
|
||
"The %element-title is using the following forbidden tokens with "
|
||
"personal identifying information: @invalid-tokens."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le %element-title utilise les jetons (<em>tokens</em>) interdits (avec "
|
||
"une information d'identification personnelle) suivants : "
|
||
"@invalid-tokens."
|
||
msgid ""
|
||
"The role names the user account is a member of as comma separated "
|
||
"list."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les noms de rôle dont compte utilisateur est membre comme liste "
|
||
"séparés par une virgule."
|
||
msgid "The role ids the user account is a member of as comma separated list."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les identifiants de rôle dont le compte utilisateur est membre comme "
|
||
"liste séparés par une virgule."
|
||
msgid "googleanalytics"
|
||
msgstr "googleanalytics"
|
||
msgid "Locally cached tracking code file has been updated."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le fichier du code de suivi mis en cache localement a été mis à "
|
||
"jour."
|
||
msgid "Locally cached tracking code file has been saved."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le fichier du code de suivi mis en cache localement a été mis à "
|
||
"enregistré."
|
||
msgid "Local cache has been purged."
|
||
msgstr "Le cache local a été vidé."
|
||
msgid "Tracking scope"
|
||
msgstr "Portée du suivi"
|
||
msgid "Allow users to customize tracking on their account page"
|
||
msgstr ""
|
||
"Permettre aux utilisateurs de personnaliser le suivi sur leur page de "
|
||
"compte"
|
||
msgid "No customization allowed"
|
||
msgstr "Aucune personnalisation autorisée"
|
||
msgid "Tracking on by default, users with %permission permission can opt out"
|
||
msgstr ""
|
||
"Suivi activé par défaut, les utilisateurs avec le droit %permission "
|
||
"peuvent se désengager"
|
||
msgid "Tracking off by default, users with %permission permission can opt in"
|
||
msgstr ""
|
||
"Suivi désactivé par défaut, les utilisateurs avec le droit "
|
||
"%permission peuvent s'engager"
|
||
msgid "Every page except the listed pages"
|
||
msgstr "Toutes les pages sauf les pages listées"
|
||
msgid "The listed pages only"
|
||
msgstr "Les pages listées seulement"
|
||
msgid "Links and downloads"
|
||
msgstr "Liens et téléchargements"
|
||
msgid "Track clicks on mailto links"
|
||
msgstr "Suivre les clics sur les liens mailto"
|
||
msgid "Track downloads (clicks on file links) for the following extensions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Suivre les téléchargements (clics sur les liens fichier) pour les "
|
||
"extensions suivantes"
|
||
msgid "List of download file extensions"
|
||
msgstr "Liste des extensions de fichiers téléchargés"
|
||
msgid ""
|
||
"A file extension list separated by the | character that will be "
|
||
"tracked as download when clicked. Regular expressions are supported. "
|
||
"For example: !extensions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Une liste d'extensions de fichier séparées par le caractère | qui "
|
||
"seront suivies en tant que téléchargement lorsque cliquées. Les "
|
||
"expressions régulières sont supportées. Par exemple : !extensions"
|
||
msgid "Search and AdSense"
|
||
msgstr "Recherche et AdSense"
|
||
msgid "Additional user information"
|
||
msgstr "Informations utilisateur supplémentaires"
|
||
msgid "Segment users based on these selected properties"
|
||
msgstr ""
|
||
"Segmentation des utilisateurs en fonction de ces propriétés "
|
||
"sélectionnées"
|
||
msgid ""
|
||
"You can supplement Google Analytics' basic IP address tracking of "
|
||
"visitors by segmenting users based on these selected properties."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous pouvez compléter les adresses IP Google Analytics de base pour "
|
||
"le suivi des visiteurs en segmentant les utilisateurs en fonction de "
|
||
"ces propriétés sélectionnées."
|
||
msgid "Custom variable slot #@slot"
|
||
msgstr "Slot de variables personnalisées #@slot"
|
||
msgid "Custom variable name #@slot"
|
||
msgstr "Nom de la variable personnalisée #@slot"
|
||
msgid "Custom variable value #@slot"
|
||
msgstr "Value de la variable personnalisée #@slot"
|
||
msgid ""
|
||
"You can supplement Google Analytics' basic IP address tracking of "
|
||
"visitors by segmenting users based on custom variables. Section 8.1 of "
|
||
"the <a href=\"@ga_tos\">Google Analytics terms of use</a> requires you "
|
||
"to make sure you will not associate (or permit any third party to "
|
||
"associate) any data gathered from your websites (or such third "
|
||
"parties' websites) with any personally identifying information from "
|
||
"any source as part of your use (or such third parties' use) of the "
|
||
"Google Analytics' service."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous pouvez compléter les adresses IP Google Analytics de base pour "
|
||
"le suivi des visiteurs en segmentant les utilisateurs en fonction des "
|
||
"variables personnalisées. La section 8.1 des <a "
|
||
"href=\"@ga_tos\">Termes d'utilisation de Google Analytics</a> vous "
|
||
"oblige à vous assurer que vous n’associerez (ou ne permettiez à un "
|
||
"tiers d'associer) aucune donnée d'information d'identification "
|
||
"personnelle recueillie par votre site web (ou un site web tiers) et "
|
||
"par n'importe quelle source dans le cadre de votre utilisation (ou "
|
||
"d'une tierce utilisation) du service Google Analytics."
|
||
msgid ""
|
||
"You can add custom Google Analytics <a href=\"@snippets\">code "
|
||
"snippets</a> here. These will be added every time tracking is in "
|
||
"effect. Before you add your custom code, you should read the <a "
|
||
"href=\"@ga_concepts_overview\">Google Analytics Tracking Code - "
|
||
"Functional Overview</a> and the <a href=\"@ga_js_api\">Google "
|
||
"Analytics Tracking API</a> documentation. <strong>Do not include the "
|
||
"<script> tags</strong>, and always end your code with a "
|
||
"semicolon (;)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous pouvez ajouter ici des <a href=\"@snippets\">bouts de code</a> "
|
||
"Google Analytics personnalisés. Ils seront ajoutés chaque fois que "
|
||
"le suivi est effectué. Avant d'ajouter vos codes personnalisés, vous "
|
||
"devriez lire la <a href=\"@ga_concepts_overview\">Présentation des "
|
||
"Fonctions des Codes de Suivi Google Analytics - </a> et la "
|
||
"documentation <a href=\"@ga_js_api\">Google Analytics Tracking "
|
||
"API</a>.<strong>Ne pas inclure la balise <script></strong>, et "
|
||
"toujours terminer votre code avec un point-virgule (;)."
|
||
msgid ""
|
||
"A valid Google Analytics Web Property ID is case sensitive and "
|
||
"formatted like UA-xxxxxxx-yy."
|
||
msgstr ""
|
||
"Une Identité (ID) de Propriété Web Google Analytics valide est "
|
||
"sensible à la casse et est formatée telle que UA-xxxxxxx-aa."
|
||
msgid "User role names"
|
||
msgstr "Noms du rôle utilisateur"
|
||
msgid "User role ids"
|
||
msgstr "Identifiants du rôle utilisateur"
|
||
msgid "Administer Google Analytics"
|
||
msgstr "Administrer Google Analytics"
|
||
msgid "Perform maintenance tasks for Google Analytics."
|
||
msgstr "Effectue les tâches de maintenance pour Google Analytics."
|
||
msgid "Opt-in or out of tracking"
|
||
msgstr "Accepter ou refuser le suivi"
|
||
msgid "Allow users to decide if tracking code will be added to pages or not."
|
||
msgstr ""
|
||
"Autorise les utilisateurs à décider si le code de suivi sera ou non "
|
||
"ajouté aux pages."
|
||
msgid "Use PHP for tracking visibility"
|
||
msgstr "Utiliser PHP pour la visibilité du suivi"
|
||
msgid "Enter PHP code in the field for tracking visibility settings. %warning"
|
||
msgstr ""
|
||
"Saisir un code PHP dans le champ pour paramétrer la visibilité du "
|
||
"suivi. %warning"
|
||
msgid ""
|
||
"Configure tracking behavior to get insights into your website traffic "
|
||
"and marketing effectiveness."
|
||
msgstr ""
|
||
"Configurer le comportement du suivi pour obtenir un aperçu du trafic "
|
||
"et de l'efficacité marketing de votre site."
|
||
msgid "Updated download tracking file extensions."
|
||
msgstr "Les extensions de fichier suivies ont été mises à jour."
|
||
msgid "Added page tracking to every page except the listed pages: @pages."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le suivi des pages a été ajouté à chacune d'elles excepté les "
|
||
"pages listées : @pages."
|
||
msgid "Enabled page tracking for role: @name."
|
||
msgstr "Le suivi de page a été activé pour le rôle : @name."
|
||
msgid "Disabled page tracking for role: @name."
|
||
msgstr "Le suivi de page a été désactivé pour le rôle : @name."
|
||
msgid "Disabled user specific page tracking for site administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le suivi de page spécifique à l'utilisateur a été désactivé pour "
|
||
"l'administrateur du site."
|
||
msgid "Menu has been rebuild."
|
||
msgstr "Le menu a été regénéré."
|
||
msgid "Path visibility filter setting changed from \"user*\" to \"user/*/*\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le paramètre du chemin du filtre de visibilité a été modifié de "
|
||
"\"user*\" en \"user/*/*\"."
|
||
msgid "Custom path visibility filter setting found. Update skipped!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Le paramètre du chemin du filtre de visibilité trouvé. Mise à jour "
|
||
"ignorée !"
|
||
msgid ""
|
||
"Path visibility filter setting changed from \"admin*\" to \"admin\" "
|
||
"and \"admin/*\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le paramètre du chemin du filtre de visibilité a été modifié de "
|
||
"\"admin*\" en \"admin/*\"."
|
||
msgid "Upgraded custom javascript codesnippet setting."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le paramètre du bout de code javascript personnalisé a été mis à "
|
||
"jour."
|
||
msgid ""
|
||
"Removed \"User identifier\" and \"User name\" from segmentation "
|
||
"fields."
|
||
msgstr ""
|
||
"Suppression des \"Identifiant utilisateur\" et \"Nom d'utilisateur\" "
|
||
"des champs de segmentation."
|
||
msgid "Removed outdated legacy tracker stuff."
|
||
msgstr "Anciennes données obsolètes de suivi supprimées."
|
||
msgid "The default extensions for download tracking have been updated."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les extensions par défaut pour le suivi des téléchargements ont "
|
||
"été mises à jour."
|
||
msgid "Upgraded custom \"before\" code snippet."
|
||
msgstr "Le bout de code personnalisé \"before\" a été mis à jour."
|
||
msgid "Skipped custom \"after\" code snippet."
|
||
msgstr "Le bout de code personnalisé \"after\" a été ignoré."
|
||
msgid "Google tracking code has been moved to header."
|
||
msgstr "Le code de suivi de Google a été déplacé dans l'entête"
|
||
msgid ""
|
||
"The D6 token placeholder [user-role-names] used in the custom variable "
|
||
"'User roles' has been replaced with [current-user:role-names]."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le jeton (<em>token</em>) de remplacement D6 [user-role-names] "
|
||
"utilisé dans la variable personnalisée 'Rôle utilisateur' a été "
|
||
"remplacé par [current-user:role-names]."
|
||
msgid ""
|
||
"The default country in your regional settings is Germany. Anonymizing "
|
||
"of IP addresses has been enabled for privacy reasons."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le pays par défaut dans vos paramètres régionaux est l'Allemagne. "
|
||
"L'anonymat des adresses IP a été activé pour des raisons de "
|
||
"confidentialité."
|
||
msgid ""
|
||
"The default country in your regional settings is <em>not</em> Germany. "
|
||
"The anonymizing of IP addresses setting has not been changed. Make "
|
||
"sure your site settings comply with the local privacy rules."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le pays par défaut dans vos paramètres régionaux n'est <em>pas</em> "
|
||
"Germany. Le paramètre d'anonymat des adresses IP n'a pas été "
|
||
"modifié. Assurez-vous que les paramètres de votre site sont "
|
||
"conformes aux règles de la vie privée locale."
|
||
msgid ""
|
||
"Allows your site to be tracked by Google Analytics by adding a "
|
||
"Javascript tracking code to every page."
|
||
msgstr ""
|
||
"Permettre à votre site d'être suivi par Google Analytics en ajoutant "
|
||
"sur chaque page un code de suivi Javascript."
|
||
msgid "On by default with opt out"
|
||
msgstr "Activé par défaut avec le refus du suivi"
|
||
msgid "Off by default with opt in"
|
||
msgstr "Désactivé par défaut avec l'acceptation du suivi"
|
||
msgid "Not tracked"
|
||
msgstr "Non suivi"
|
||
msgid "@items tracked"
|
||
msgstr "@items choisis"
|
||
msgid "No custom code snipped found. Nothing to do."
|
||
msgstr "Aucun bout de code trouvé. Rien à faire."
|
||
msgid "What are you tracking?"
|
||
msgstr "Que voulez-vous suivre?"
|
||
msgid "A single domain (default)"
|
||
msgstr "Un seul domaine (par défaut)"
|
||
msgid "Domain: @domain"
|
||
msgstr "Domaine : @domain"
|
||
msgid "One domain with multiple subdomains"
|
||
msgstr "Un domaine avec plusieurs sous-domaines"
|
||
msgid "Examples: @domains"
|
||
msgstr "Exemples : @domains"
|
||
msgid "Multiple top-level domains"
|
||
msgstr "Plusieurs domaines de premier niveau"
|
||
msgid "List of top-level domains"
|
||
msgstr "Liste des domaines de premier niveau"
|
||
msgid ""
|
||
"If you selected \"Multiple top-level domains\" above, enter all "
|
||
"related top-level domains. Add one domain per line. By default, the "
|
||
"data in your reports only includes the path and name of the page, and "
|
||
"not the domain name. For more information see section <em>Show "
|
||
"separate domain names</em> in <a "
|
||
"href=\"http://www.google.com/support/analytics/bin/answer.py?answer=175538\">Tracking "
|
||
"multiple domains</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si vous avez sélectionné \"Plusieurs domaines de premier niveau\" "
|
||
"ci-dessus, saisissez tous les domaines de premier niveau associés. "
|
||
"Ajoutez un domaine par ligne. Par défaut, les donnés de vos rapports "
|
||
"incluent seulement le chemin et le nom de la page, et pas le nom de "
|
||
"domaine. Pour plus d'informations, voir la section <em>Afficher les "
|
||
"noms de domaine séparément</em> dans <a "
|
||
"href=\"http://www.google.com/support/analytics/bin/answer.py?answer=175538\">Suivi "
|
||
"de plusieurs domaines</a>."
|
||
msgid "Add to the selected roles only"
|
||
msgstr "Ajouter aux rôles sélectionnés uniquement"
|
||
msgid "Add to every role except the selected ones"
|
||
msgstr "Ajouter à tous les rôles sauf ceux sélectionnés"
|
||
msgid ""
|
||
"If none of the roles are selected, all users will be tracked. If a "
|
||
"user has any of the roles checked, that user will be tracked (or "
|
||
"excluded, depending on the setting above)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si aucun des rôles n'est sélectionné, tous les utilisateurs seront "
|
||
"suivi. Si un utilisateur a un des rôles cochés, cet utilisateur sera "
|
||
"suivi (ou exclu, en fonction du paramètre ci-dessus)."
|
||
msgid "Track clicks on outbound links"
|
||
msgstr "Suivre les clics sur les liens externes"
|
||
msgid "Track clicks on outbound links as page views"
|
||
msgstr "Suivre les clics sur les liens externes comme pages vues"
|
||
msgid ""
|
||
"By default outbound links are tracked as <em>Events</em>. In rare "
|
||
"situations like tracking of <em>Goals</em> it may be required to track "
|
||
"outbound clicks as page views."
|
||
msgstr ""
|
||
"Par défaut, les liens sortants sont suivis comme "
|
||
"<em>Événements</em>. Dans de rares situations comme le suivi des "
|
||
"<em>Objectifs</em> il peut être requis de suivre les clicks sortants "
|
||
"comme pages vues."
|
||
msgid ""
|
||
"Google recommends adding the external JavaScript files to the header "
|
||
"for performance reasons. If <em>Multiple top-level domains</em> has "
|
||
"been selected, this setting will be forced to header."
|
||
msgstr ""
|
||
"Google recommande d'ajouter le fichier JavaScript externe dans le "
|
||
"header pour des raisons de performance. Si<em>Plusieurs domaines de "
|
||
"premier niveau</em> a été sélectionné, ce paramètre sera forcé "
|
||
"dans le header."
|
||
msgid ""
|
||
"A list of top-level domains is required if <em>Multiple top-level "
|
||
"domains</em> has been selected."
|
||
msgstr ""
|
||
"Une liste de domaines de premier niveau est requise si <em>Plusieurs "
|
||
"domaines de premier niveau</em> a été séléctionné."
|
||
msgid ""
|
||
"The deprecated profile segmentation setting for \"User roles\" has "
|
||
"been added to custom variables. You need to deselect all selected "
|
||
"profile fields in <a href=\"@admin\">Google Analytics settings</a> and "
|
||
"upgrade other profile fields manually or you may loose tracking data "
|
||
"in future! See Google Analytics <a href=\"@customvar\">Custom "
|
||
"Variables</a> for more information."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le paramétre (obsolète) de segmentation de profil pour les \"Rôles "
|
||
"utilisateur\" a été ajouté aux variables personnalisées. Vous "
|
||
"devez désélectionner tous les champs de profil sélectionnés dans "
|
||
"<a href=\"@admin\">Paramètres de Google Analytics</a> et mettre à "
|
||
"jour manuellement les autres champs de profils, sous peine de perdre "
|
||
"des données de suivi à l'avenir ! Voir <a "
|
||
"href=\"@customvar\">Variables Personnalisées</a> Google Analytics "
|
||
"pour plus d'informations."
|
||
msgid ""
|
||
"You need to deselect all selected profile fields in <a "
|
||
"href=\"@admin\">Google Analytics settings</a> and upgrade other "
|
||
"profile fields manually or you may loose tracking data in future! See "
|
||
"Google Analytics <a href=\"@customvar\">Custom Variables</a> for more "
|
||
"information."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous devez désélectionner tous les champs de profil sélectionnés "
|
||
"dans <a href=\"@admin\">Paramètres de Google Analytics</a> et mettre "
|
||
"à jour manuellement les autres profils ou vous pourriez perdre les "
|
||
"données de suivi dans le futur ! Voir Google Analytics <a "
|
||
"href=\"@customvar\">Variables Personnalisées</a> pour plus "
|
||
"d'information."
|
||
msgid ""
|
||
"Renamed \"googleanalytics_trackoutgoing\" settings variable to "
|
||
"googleanalytics_trackoutbound."
|
||
msgstr ""
|
||
"Variable \"googleanalytics_trackoutgoing\" renommée en "
|
||
"googleanalytics_trackoutbound."
|
||
msgid ""
|
||
"Renamed \"googleanalytics_visibility\" settings variable to "
|
||
"googleanalytics_visibility_pages."
|
||
msgstr ""
|
||
"Variable \"googleanalytics_visibility\" renommée en "
|
||
"googleanalytics_visibility_pages."
|
||
msgid "All pages with exceptions"
|
||
msgstr "Toutes les pages avec exceptions"
|
||
msgid "Excepted: @roles"
|
||
msgstr "Excepté : @roles"
|
||
msgid "A single domain"
|
||
msgstr "Un seul domaine"
|
||
msgid "Track outbound links"
|
||
msgstr "Suivre les liens sortants"
|
||
msgid ""
|
||
"<a href=\"@token\">Token</a> module is recommended for custom "
|
||
"variables."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le module <a href=\"@token\">Token</a> est recommandé pour les "
|
||
"variables personnalisées."
|